آیا ترجمه آنلاین همان ترجمه ماشینی است؟

انتشار 10 فروردین 1397
مطالعه 3 دقیقه

برخی تصور می کنند که ترجمه آنلاین همان ترجمه توسط گوگل است. اما آن دو با هم تفاوتهای زیادی دارند. ترجمه آنلاین هم به صورت انسانی و هم بصورت ماشینی عرضه می شود.

آیا ترجمه آنلاین همان ترجمه ماشینی است؟

ترجمه با استفاده از اینترنت، همان ترجمه آنلاین است که غالبا بصورت رایگان و در برخی مواقع به صورت پولی انجام می شود. غالبا ترجمه پولی توسط مترجم ها انجام می شود و تفاوت خیلی زیادی با ترجمه ماشینی دارد. زیرا هم به صورت تخصصی انجام می شود و هم اصول ترجمه در آن رعایت می شود.

نرم افزارهای ترجمه آنلاین

ترجمه آنلاین رایگان توسط نرم افزارهایی که در سیستم نصب می شوند و یا در گوگل و یا سایر موتورهای جستجو موجود هستند، انجام می گیرد. این نرم افزارها با استفاده از اینترنت قابل استفاده هستند. یکی از شاخص ترین آن ها، همان گوگل ترنسلیت است که اکثر زبان آموزان و مترجم های تازه کار از آن استفاده می کنند تا نحوه جمله بندی را یاد بگیرند. البته نکته قابل توجه این است که هیچ نرم افزاری نمی تواند جای ترجمه انسانی را بگیرد. زیرا هر کلمه بسته به جمله و متن و محتوای متن حاضر، معنی و مفهوم متفاوتی را دارد. به این گونه ترجمه که توسط نرم افزار انجام گیرد؛ ترجمه ماشینی نیز می گویند. معمولا ترجمه ای رایگان و در برخی مواقع اگر از شخص و یا موسسه ای کمک گرفته شود؛ هزینه اندکی برای آن پرداخت می شود.

آیا با کاربرد ترجمه آنلاین آشنایی دارید؟

زمانی که قرار است ایمیلی به دوست و هر شخص دیگری در خارج از کشور و یا به زبان دیگری ارسال کنید. استفاده از ترجمه آنلاین موردی ندارد. زیرا فقط تا حدی که شخص بتواند منظور خود را در قالب چند جمله بیان کند کافی است. و یا زمانیکه شخص می خواهد معنی چند اصطلاح را از اینترنت جستجو کند، ترجمه آنلاین کمک کننده است؛ به جای استفاده از دیکشنری(کتاب) از اینترنت بصورت رایگان معنی لغات و یا اصطلاحات را درآورد.

چه مواقعی نباید از ترجمه آنلاین استفاده کرد؟

  • در مواقعی که قرار است یک خرید و فروش از یک شرکت خارجی انجام داد، به هیچ وجه نباید از ترجمه آنلاین و یا گوگل ترنسلیت استفاده کرد. برخی مواقع یک جمله اشتباه رد و بدل کردن تبعات مالی و گاهی اوقات مسئولیت کیفری به بار می آورد.

  • زمانیکه یک قرار داد تجاری بسته می شود؛ نیز نباید از ترجمه ماشینی استفاده کرد. متن قرار داد باید توسط یک مترجم حرفه ای تنظیم شود.

  • زمانیکه یک مقاله علمی قرار است در ژورنال های خارجی چاپ شود؛ نیز نباید به ترجمه آنلاین بسنده کرد. زیرا همانطور که اشاره شد ترجمه گوگل برای جملات ساده کاربرد دارد و هیچ نرم افزاری نمی تواند معنی اصطلاحات و جملات متن علمی را به خوبی درک و ترجمه کند. ولی فقط برای چک کردن لغات و پیداکردن مترادف و یا متضاد لغات کاربرد خوبی خواهد داشت.

ترجمه آنلاین به چه زبان هایی انجام می شود؟

ترجمه آنلاین و ماشینی به اکثر زبان های رسمی دنیا وجود دارد. مثلا ترجمه فارسی به انگلیسی، انگلیسی به فارسی، عربی به فارسی، فارسی به عربی، انگلیسی به عربی ، عربی به انگلیسی، اسپانیایی به عربی، اسپانیایی به فارسی، فارسی به اسپانیایی، آلمانی به فارسی، فارسی به آلمانی، آلمانی به انگلیسی، انگلیسی به آلمانی، فرانسه به فارسی، فارسی به فرانسه، انگلیسی به فرانسه، فرانسه به انگلیسی ، فارسی به چینی، چینی به فارسی، ژاپنی به فارسی ، فارسی به ژاپنی، ایتالیایی به فارسی، فارسی به ایتالیایی، روسی به فارسی، فارسی به روسی، ارمنی به فارسی، فارسی به ارمنی، ترکی آذربایجانی به فارسی، فارسی به ترکی آذربایجانی، ترکی استانبولی به فارسی، فارسی به ترکی استانبولی و .. وجود دارد. رایج ترین نوع ترجمه ماشینی که در همه کشورها و به تمام زبان های رسمی دنیا انجام می شود؛ گوگل ترنسلیت هست. زیرا این برنامه امکان تغییر و انتخاب زبان را هم در زبان مبدا و هم در زبان مقصد به کاربر می دهد و هیچ محدودیتی وجود ندارد. البته ترجمه زبان های محلی با این نرم افزار ممکن نیست. و فقط زبان های رسمی نظیر، انگلیسی، فارسی، عربی، فرانسه، پرتغالی، یونانی، ایتالیایی، اسپانیایی، سوئدی، کره ای ، ژاپنی، چینی، هندی، روسی، لهستانی، یونانی، رومانیایی، ارمنی، ترکی آذربایجانی، ترکی استانبولی و ... انجام می شود.

انواع دیگر ترجمه آنلاین

  • نوع دیگری از ترجمه آنلاین، دیکشنری هایی است که در بازار و یا اینترنت موجود است. اینگونه دیکشنری ها، نظیر بابیلون و آکسفورد با استفاده از اینترنت کار می کنند و غالبا اصطلاحات و لغات را در چندین گونه متفاوت ترجمه می کنند. در این دیکشنری ها، ترجمه لغات در کانتکست های متفاوت، مترادف، متضاد، هم معنی و غیره در اختیار کاربر قرار می گیرد.

  • دیکشنری آنلاین اندروید، نرم افزاری است که کاربران تلفن های هوشمند در گوشی خود نصب و راه اندازی می کنند و می توانند آنلاین و رایگان برای ترجمه متن های کوتاه و ساده استفاده کنند. لازم به ذکر است که دیکشنری آنلاین اندروید هم، با استفاده از اینترنت قابل استفاده هست.


مطالب مرتبط

ترجمه با کیفیت در کمترین زمان/ ترجمه فوری

خدمات ترجمه آنلاین انسانی در شبکه مترجمین اشراق

نکات مهم در ترجمه آنلاین متون حقوقی

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. آیا ترجمه ماشینی برای ترجمه متون تخصصی قابل اعتماد هستند؟
2. ترجمه ماشینی چه تفاوتی با ترجمه انسانی دارد؟
3. برای انجام یک ترجمه دقیق انسانی به کجا مراجعه کنیم؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری