سفارش فریلنسری ترجمه تخصصی پایان نامه با کیفیت تضمینی

انتشار 4 آبان 1400
مطالعه 19 دقیقه

پایان نامه و اهمیت ترجمه آن

پایان نامه‌ها جزء مهمترین تحقیقات دانشجویی محسوب می شوند که دانشجویان دوره کارشناسی ارشد یا دکتری باید در پایان سال تحصیلی خود اقدام به نگارش آن نمایند. از آنجایی که پایان نامه، حجم بسیار گسترده تری نسبت به سایر تحقیقات دارد، ترجمه پایان نامه نیز از اهمیت بالایی برخوردار است. از جمله دلایلی که می توان برای اهمیت ترجمه پایان نامه بیان کرد می توان به موارد زیر اشاره کرد:

مخاطبین وسیع تر برای پایان نامه: دانشمندانی که در زمینه علمی شما به دنبال آخرین دستاوردهای علمی هستند تا آنها را مطالعه کرده و استفاده کنند، زمانی به یافته های شما دسترسی خواهند داشت که به صورت آنلاین و به زبان آنها و یا زبان بین المللی نوشته و منتشر شده باشد.

درخواست های آینده: فرایند درخواست پذیرش مقالات و پایان نامه های شما نیازمند ارسال یک نسخه کتبی است. اگر تحقیقات شما به زبان انگلیسی باشد، می توانید آن را به هر مؤسسه یا دانشگاه معتبری که بخواهید ارسال کنید.

انتشارات آینده: مسلما بسیاری از محققین جوان آرزو دارند نتیجه تحقیقات و مطالعات خود را در قالب یک کتاب یا مقاله منتشر کنند. اگر پایان نامه شما به زبان انگلیسی باشد، دایره وسیعی از مجلات و انتشارات معتبر دارید که می توانید کتاب یا مقاله خود را در آن ها منتشر کنید.

توجه داشته باشید که فرآیند ترجمه تخصصی پایان نامه نیاز به تخصص کافی در ترجمه و همچنین زمینه‌ علمی متون دارد. دانشجویان و پژوهشگرانی که برای افزایش رزومه علمی خود و یا گرفتن اپلای از دانشگاه های بین المللی می خواهند پایان نامه خود را به زبان آن کشور ترجمه کنند، بایستی آن را به دست مترجمین متخصص بسپارند تا اطلاعات علمی موجود در پایان نامه به خوبی و درستی انتقال یابد و خواننده اطلاعات علمی را به خوبی درک کند. با توجه به اینکه متن اکثر پایان نامه ها دارای اصطلاحات و کلمات تخصصی فراوانی می باشد لذا ترجمه آن ها نیز باید با رعایت اصول ترجمه و قواعد خاصی انجام گیرد تا معنی متن و مفهوم مورد نظر نویسنده آن به درستی و بدون هیچ ابهامی به مخاطب انتقال گردد. در حالت کلی هر متن تخصصی، باید توسط مترجمین مجرب و متخصص در آن حوزه انجام شود، که ترجمه پایان نامه هم از این امر مستثنی نمی باشد.

روش های مناسب برای ترجمه پایان نامه

با گسترش فناوری، روش های مختلفی برای ترجمه تخصصی متون به وجود آمده است که مطمئن ترین روش سپردن کار ترجمه خود به موسسات و سایت های ترجمه معتبر می باشد. ترجمه پایان نامه به سه روش در سایت ها و موسسات معتبر انجام می گیرد و مشتریان می توانند با توجه به نیازها و درخواست های خود یکی از روش ها را برای ترجمه پایان نامه خود برگزینند. این سه روش عبارتند از:

ترجمه سیستمی

این نوع از سفارش به دو صورت عادی و فشرده و در کیفیت های مختلف همچون طلایی، نقره ای و برنزی انجام می گیرد که قیمت ترجمه پایان نامه بر اساس این موارد متغییر می باشد. افراد از طریق ارسال فایل پایان نامه خود و یا تعداد کلمات آن و سپس انتخاب سفارش سیستمی بر اساس گزینه های منتخب خود، از نرخ ترجمه خود مطلع می شوند. این نوع از سفارش مشمول تخفیفات حجمی می باشد.

ترجمه فوری

برای حجم محتوای کمتر از 1500 کلمه می توانید با ایجاد پروژه آنی، فایل خود را با بالاترین کیفیت بین 10 دقیقه تا 3 ساعت، ترجمه نمایید. اما اگر بیش از حد حجیم باشد و بخواهید زودتر از موعد تحویل بگیرید، بایستی سفارش فوری ثبت نمایید که ترجمه و بومی سازی وب سایتتان با همان کیفیت ترجمه و به صورت فشرده به جای یک مترجم توسط چند مترجم متخصص انجام می‌شود و به صورت مرحله‌ای ارائه می‌گردد. لازم به ذکر است که در این روش و درمرحله آخر آن، انسجام مطالب توسط ویراستار انجام می گیرد.

ترجمه فریلنسری

در این نوع سفارش، مشتری بطور کامل بر روی قیمت، کیفیت و زمانبندی سفارش خود کنترل دارد. بطوری که مشتری با ارسال فایل و یا تعداد کلمات محتوای سایت خود و انتخاب سفارش فریلنسری، توضیحات و پیشنهادات خود را به مترجمین فریلنسر ارسال می کرده و آنان نیز قیمت و زمان پیشنهادی خود را اعلام می کنند. سپس مشتری با درنظر گرفتن امتیاز، قیمت و زمان پیشنهادی اعلام شده، بهترین پیشنهاد را انتخاب می کند.


ترجمه فریلنسری پایان نامه چیست؟

فعالیت فریلنسری در بستر اینترنت و فضای مجازی صورت می گیرد و امروزه نیز به دلیل ظهور و گسترش اینترنت و صفحات وب، فعالیت فریلنسرها هم افزایش یافته است. بدین ترتیب با رونق کسب وکار اینترنتی و توسعه آنها از بازارهای محلی به بازارهای جهانی، ترجمه و درک زبان های سایر ملل از اصول مهم موفقیت برای افراد در جایگاه های متفاوت می باشد. لازم به ذکر است که ترجمه فریلنسری نیز مانند سایر ترجمه ها اصول خاص خود را دارد. یک ترجمه فریلنسری می تواند هر روز هزاران موضوع برای ترجمه از یک زبان به زبان دیگر باشد که شامل: ترجمه پایان نامه های دانشجویی، ترجمه نامه های اداری و بازرگانی، ترجمه مقالات، ترجمه متون تخصصی و عمومی و ترجمه کتاب های روز دنیا و یا ترجمه فیلم ها و انیمیشن ها می باشد. همچنین می‌تواند در یک لحظه چندین کارفرما داشته باشد. برخی فریلنسرها توسط شرکت‌ها و مجموعه‌های مختلف به هم معرفی می‌شوند و برخی دیگر از طریق وب‌سایت‌ها و انجمن‌ها، فعالیت می‌کنند. در حقیقت مترجم فریلنسر(freelancer)، مترجمی است که یک قرارداد شفاهی یا کتبی با شرکت ها یا موسسات ترجمه بسته است و به صورت دور کار از طریق سایت موسسه و پنل شخصی برای موسسه کار ترجمه انجام می دهد. تمامی کارهای دریافت فایل ترجمه تا تحویل پروژه ترجمه به صورت آنلاین و از طریق سایت موسسه در پنل شخصی انجام می شود. همچنین مترجم ارتباطی مستقیم با مشتری ها دارد و از نظر زمان تحویل پروژه و هزینه دریافتی وابسته به موسسه نیست و می تواند تعرفه های خودش را به مشتری اعلام کند و مدیریت تمامی مراحل ترجمه بر عهده خود مترجم می باشد.

در بازار فریلنسری، متخصصین ترجمه یکی از این فریلنسرها می‌باشند که جزء محبوب‌ترین و پرتقاضاترین مشاغل فریلنسری نیز تلقی می‌شوند. دانشجویان زیادی به دنبال یافتن بهترین مترجم برای سپردن کار ترجمه پایان نامه خود به آنها هستند و از این جهت به روش ترجمه فریلنسری بیشتر تمایل دارند تا خودشان مترجمان را بررسی و بهترین را انتخاب کنند. در این نوع ترجمه مترجمین قیمت و زمان پیشنهادی خود را ارسال می کنند و مخاطب می تواند بهترین گزینه را با در نظر گرفتن اهداف و نیاز های خودش انتخاب کند. ترجمه فریلنسری، ترجمه ای است که در آن مترجم به طور مستقیم با مشتری در ارتباط است و همچنین هزینه و مدت زمان تحویل پروژه ترجمه وابسته به موسسات ترجمه نیست و این مترجم است که با تعرفه های خود هزینه فایل ترجمه را مشخص می کند و مشتری مختار است که برای ترجمه پروژه خود مترجم را انتخاب کند یا سراغ مترجم دیگری برود.

مترجم فریلنسر

راه های مراجعه به یک مترجم فریلنسر (freelancer)

برای مراجعه به مترجمین متخصص در زمینه ترجمه پایان نامه دو روش مراجعه به مترجمین فریلنسر یا آزاد و مراجعه به موسسات ترجمه وجود دارد. امروزه افراد زیادی در بستر اینترنت به عنوان مترجمین فریلنسر و به صورت دورکاری و غیرحضوری کار می کنند. فریلنسرها بسته به علاقمندی و زمینه های فعالیت خود در فضاهای متعددی به کار ترجمه می پردازند و افراد جهت ترجمه پروژه های خود، فایل های خود را به صورت آنلاین به فریلنسرها ارسال کرده و از آن طریق نیز ترجمه خود را دریافت می کنند. چگونگی یافتن یک مترجم فریلنسر ماهر و کاربلد از راه های زیر می باشد:

شبکه های اجتماعی

رسانه های ارتباطی و شبکه های اجتماعی

برخی از مترجمین فریلنسر بدون اینکه با مجموعه خاصی کار کنند ترجیح می دهند با استفاده از رسانه های ارتباطی و شبکه های اجتماعی خود به طور مستقل و از طریق ارتباط مستقیم با کارفرما نسبت به دریافت و ارسال پروژه های سفارشی اقدام نماید.

سایت ترجمه

سایت هاو مراکز ترجمه معتبر

برخی از فریلنسرها با موسسات معتبر ترجمه همکاری کرده و از طریق وب سایت آن ها و به صورت آنلاین پروژه دریافت می کنند. در این میان پیدا کردن یک سایت و موسسه معتبر تاحدودی کار دشواری می باشد چرا که با جستجو در اینترنت با تعداد زیادی از سایت های موسسات ترجمه روبرو خواهید شد. اما با اندکی تحقیق و بررسی می توانید بهترین سایت ترجمه پایان نامه را برای پروژه خود انتخاب کنید.

پشتیبان

وب سایت های فریلنسری

امروزه وب سایت های ویژه فریلنسری بسیاری در بستر اینترنت راه اندازی شده اند و فریلنسرها با توانایی های متفاوت و با ایجاد یک پروفایل از طریق این وب سایت ها کار می کنند که افراد مختلف جهت انجام کار ترجمه خود ممکن است به این سایت ها مراجعه کرده و پروژه خود را به یک فریلنسر بسپارند.


سفارش ترجمه فریلنسری پایان نامه

همان طور که قبلا گفته شد، فریلنسرها در واقع افراد آزادکاری هستند که از راه دور و آنلاین و بدون حضور دائمی در محل کار سفارش می گیرند. بطور کلی شما با انتخاب روش ترجمه فریلنسری پایان نامه خود می توانید بهترین مترجم را از نظر خودتان انتخاب کنید. بدین صورت که قیمت ها و زمان های تحویل پروژه پیشنهادی از طرف فریلنسرها را بررسی کرده و هر کدام که منطبق با درخواست شما می باشد را پذیرفته و پروژه ترجمه خود را به او سپرده و در زمان مقرر فایل خود را از طریق سایت دریافت نمایید. مراحل سفارش ترجمه فریلنسری برای انواع متون از جمله ترجمه پایان نامه بدین صورت است:

ثبت پروژه در سایت

در مرحله اول کارفرما از طریق ثبت نام در وب سایت موسسه وارد پنل کاربری خود شده و پروژه جدید ایجاد می نماید. پس از انتخاب سفارش فریلنسری، زبان مقصد و تخصص پایان نامه را به همراه تعداد کلمات ارسال کرده و توضیحات دقیق و کامل از آنچه که می خواهد انجام گردد؛ ازجمله بودجه مورد نظر خود، مهارت های لازم و خدمات اضافی درخواستی خود را بیان می کند. توضیحات می بایست به صورتی باشد که فریلنسرها بتوانند زمان و هزینه انجام پروژه شما را برآورد کنند.

بررسی پیشنهادات و انتخاب بهترین آن

پس از ایجاد پروژه ترجمه فریلنسری، کارفرما بر حسب امتیاز و تخصص فریلنسرهای موجود و قیمت های پیشنهادی، مترجم خود را انتخاب می کند. لازم به ذکر است که پروژه شما برای فریلنسرهایی که مهارت انجام آن را دارند ارسال می شود. پس از اینکه فریلنسرها پیشنهاداتی برای انجام پروژه کارفرما ارسال کردند، کارفرما قادر خواهد بود به طور مستقیم با فریلنسرها در ارتباط بوده و بهترین پیشنهاد را انتخاب نماید.

ایجاد پرداخت امن برای انجام پروژه

به منظور اینکه فرایند ترجمه توسط فریلنسر شروع شود نیاز است که هزینه توافق شده ترجمه توسط کارفرما در درگاه امن سایت ترجمه پرداخت شود. تا زمانی که پرداخت انجام نگیرد فریلنسر نسبت به کار ترجمه پروژه اقدام نخواهد کرد. پس از اتمام پروژه، دریافت فایل نهایی و اعلام رضایت کارفرما، پرداخت آزاد می شود تا مترجم فریلنسر دستمزد خود را دریافت کند. بنابراین قبل از اعلام رضایت توسط کارفرما از نتیجه، مبلغ پرداختی وی آزاد نمی شود. همچنین در صورت هر گونه پیش آمد بین کارفرما و فریلنسر، طرفین اعلام می کنند تا کارشناسان موسسه وارد عمل شوند.

ثبت نظر و امتیاز برای فریلنسر

کارفرما برحسب رضایتی که از نتیجه کار دارد، امتیازی برای رتبه بندی مترجم ثبت می نماید. در این راستا، پس از اتمام ترجمه و دریافت پروژه، کارفرمایان بایستی نظر و رتبه خود را درباره فریلنسر ثبت کند تا به کارفرمایان دیگر در انتخاب فریلنسر کمک کرده باشند.

مزایای استفاده از ترجمه فریلنسری

در دنیای امروز نیاز به ترجمه هر روز بیشتر شده و توجه بیشتری به آن می شود. البته بسیاری از مترجمان نیز ترجیح می دهند که به صورت فریلنسری و بدون حضور فیزیکی در محل کار پروژه های ترجمه را انجام دهند و از طریق اینترنت و یا از طریق پست، فایل ها را به کارفرما تحویل داده و در ازای آن حق الترجمه دریافت نمایند. ترجمه فریلنسری با توجه به قیمت مناسب تر و نسبتأ کمتری که دارد، می تواند از نظر کارایی نسبت به سایر ترجمه ها تا حدودی بهتر باشد. به همین دلیل امروزه صاحبان کسب و کارها و برندها به دنبال استخدام مترجمان فریلنسر هستند تا بتوانند کسب و کار خویش را توسعه داده و مشتریان بیشتری جذب کنند. ترجمه فریلنسری با توجه به اینکه به صورت دور کاری انجام می شود، مترجم فریلنسر نیز پروژه را در زمان اندک و با دقت بیشتری انجام می دهد. البته در این میان، کارایی مترجم در تسلط بیشتر او به استفاده از ابزارهایی نظیر نرم افزاری های تایپ است و سرعت تایپ او برای به اتمام رساندن پروژه ها و طبعا دریافت پروژه های جدید موثر می باشد. بنابراین یک ترجمه فریلنسری می توند در زمان کوتاه تری انجام شود و یا حتی زمانی که سایر مترجمان توانایی ترجمه ندارند، یک مترجم فریلنسر می تواند پاسخگو باشد و ترجمه را در زمان موعد و مشخص، با در نظر گرفتن درخواست مشتری انجام دهد. سفارش از راه دور به روش ترجمه فریلنسری و استفاده از آن مزیت های متعددی دارد که مهم ترین و اساسی ترین آن ها عبارتند از:

کاهش هزینه ترجمه

عوامل بسیاری بر قیمت نهایی ترجمه انجام‌شده تأثیر می‌گذارند و قیمت محتوای ترجمه شده بر حسب اینکه مقاله باشد یا پایان نامه و یا سایر متون به صورت متفاوت محاسبه می شود. در ترجمه فریلنسری اغلب مشتریان به دنبال انجام ترجمه خود با هزینه پایین تری هستند و اغلب به سراغ مترجمانی که هزینه پایین تری پیشنهاد داده باشند می روند. در ترجمه فریلنسری، به منظور جلب رضایت مشتری و بدست آوردن پروژه ترجمه، مترجم قیمت مناسب و به نسبت پایین تری را پیشنهاد می دهد و بدین صورت مشتری با نهایی کردن سفارش خود می تواند ترجمه خود را با قیمت پایین تری انجام دهد. البته نبودن هیچ رابطی بین مشتری و مترجم نیز یکی دیگر از عواملی می باشد که باعث کاهش هزینه های ترجمه در ترجمه فریلنسری می شود.

کاهش هزینه

امکان ارتباط با مترجم در ساعات غیر اداری

مترجم های فریلنسر اغلب بیشتر اوقات در دسترس هستند و مشتری هر ساعتی که بخواهد (ساعت های غیر اداری) می تواند به طور مستقیم با مترجم ارتباط برقرار کرده و از روند کار و نحوه ترجمه پروژه خود اطلاعات کسب کند که این یکی از مزیت های برتر ترجمه فریلنسری به حساب می آید.

کاهش زمان ترجمه

زمان تحویل ترجمه نیز یکی از مهم ترین ویژگی های یک سایت ترجمه معتبر و برتر می باشد. در ترجمه فریلنسری به دلیل زیاد بودن تعداد مترجمین فریلنسر، حق انتخاب برای مشتری زیاد می باشد و می تواند از میان پیشنهاداتی که مترجمین فریلنسر ارائه می دهند، پیشنهادی را که در زمان سریع تری ترجمه را تحویل می دهد انتخاب نماید. علاوه بر این موضوع با توجه به امکان ارتباط مشتری و مترجم در ترجمه فریلنسری، مشتری می تواند سایر درخواست های خود را نیز با مترجم فریلنسر انتخابی در میان بگذارد.

زمان  ترجمه

بالا رفتن کیفیت به دلیل کسب امتیاز بیشتر

یکی از مهم ترین معیارهای انتخاب یک سایت ترجمه فریلنسری توسط مشتری، کیفیت ترجمه های ارائه شده توسط سایت می باشد. مترجمین فریلنسر با دیگر همکاران خود همواره در حال رقابت می باشند و برای کسب امتیازات بالاتر نسبت به سایر مترجمین فریلنسر، همواره در تلاش هستند و اغلب سعی می کنند تا با ارائه کار با کیفیت بالا مشتری را راضی کنند. زیرا راضی بودن مشتری بیشتر باعث کسب امتیازات بالاتر و در نتیجه داشتن مشتری های بیشتر و درآمد بالاتر خواهد بود.

نکات مهم در انتخاب بهترین سایت و مترجم فریلنسر پایان نامه

سایت های فریلنسری ترجمه، واسطهٔ بین مترجمین جویای کار و مشتریان و شرکت‌ها می‌باشند که آن‌ها را به هم معرفی و زمینهٔ همکاری بین آن‌ها را فراهم می‌کنند. سفارش ترجمه در سایت های ترجمه فریلنسری و یا استخدام مترجم حرفه‌ای در سایت‌های فریلنسینگ و دورکاری، باعث دستیابی به ترجمه با کیفیت و اشتغال ‌زایی برای مترجم‌های بومی می‌شود. کارفرما یا مشتری برای رسیدن به ترجمه مطلوب باید به مواردی در انتخاب سایت معتبر ترجمه فریلنسری دقت کند. انتخاب سایتی معتبر برای ترجمه فریلنسری از میان سایت های مختلفی که این خدمات را ارائه می کنند، کاری بسیار دشوار است، اما با دقت و توجه به ویژگی هایی که سایت ها دارند می توان بهترین سایت ترجمه فریلنسری را انتخاب کرد. با سپردن کار ترجمه به یک مترجم متخصص و خبره، نه تنها سرعت ترجمه به طور چشمگیری افزایش می یابد بلکه یک ترجمه حرفه ای و با کیفیت نیز ارائه می شود. زمانی که کارفرما از یک مترجم فریلنسر برای ترجمه فایل خود به صورت تخصصی کمک می گیرد، این روش دارای مزیت هایی برای کارفرما خواهد بودکه می تواند بهترین مترجم فریلنسر را برای پروژه خود انتخاب کند و قیمت ترجمه را خودش تعیین کند. از این رو، جهت انتخاب بهترین سایت و مترجم فریلنسر می بایست موارد زیر در نظر گرفته شود:

کیفیت ترجمه فریلنسری

یکی از مهم ترین معیارهای انتخاب یک سایت ترجمه فریلنسری توسط مشتری، کیفیت ترجمه های ارائه شده توسط سایت می باشد. از آنجایی که در ترجمه فریلنسری ارتباط میان مترجم و مشتری و یا کارفرما از طریق شبکه های اجتماعی و آنلاین صورت می گیرد، توجه به کیفیت ترجمه و ارائه یک ترجمه باکیفیت و عالی توسط مترجم حائز اهمیت می باشد. جهت اطلاع از نحوه و میزان کیفیت ترجمه های یک سایت می توانید از طریق نمونه ترجمه ها و همچنین نظرات و امتیازاتی که کاربران به مترجمان سایت می دهند از کیفیت ترجمه های انجام شده آگاهی داشته باشید.

بررسی سوابق و تخصص مترجم

مترجمین فریلنسر در هر فضای کاری و وب سایتی که کار می کنند دارای پروفایلی می باشند که در آن سوابق کاری، تحصیلی، تخصص ها و مهارت های وی ثبت گردیده است. کارفرمایان ابتدا می بایست پروفایل مترجمین فریلنسر را بررسی کرده و پروژه خود را به فردی بسپارند که دارای توانایی ها و تخصص های لازم برای انجام آن می باشد.

بررسی امتیازات مترجم

بر حسب رضایت کارفرما از مترجم فریلنسر و امتیازی که برای وی ثبت می کند، مترجمین فریلنسر رتبه بندی می شوند. کارفرمایان دیگر نیز با بررسی و مشاهده این امتیازات، بهترین فریلنسر را برای پروژه خود شناسایی می کنند. حتی موسساتی که با فریلنسرها همکاری می کنند نیز پس از اتمام کار و بر اساس اطلاعات پروژه، کیفیت انجام آن و رضایت کارفرمایان به فریلنسرها امتیاز می دهند. این خود کمکی برای کارفرمایان در راستای انتخاب بهترین مترجم فراهم می کند.

درخواست نمونه کار ترجمه

ترجمه پایان نامه یک کار تخصصی و حرفه ای بوده و نیاز است که مترجم فریلنسر تمام ویژگی های یک مترجم خوب برای ترجمه پایان نامه را داشته باشد. بنابراین کارفرما برای اینکه بتواند مترجم فریلنسر را به درستی و بر اساس معیارها و تخصص های مورد نیاز پروژه خود انتخاب نماید می تواند چند نمونه کار از پروژه های قبلی مترجم درخواست و بررسی نماید تا آن را با نیازمندی های پروژه خود مطابقت دهد.

دانستن راه های ارتباط با مترجم

کارفرما قبل از اینکه پروژه خود را برای ترجمه به فریلنسر می سپارد باید از راه های ارتباطی با وی اطمینان حاصل کند و بداند که در مواقع ضروری به چه نحوی می تواند پیشنهادات و یا سوالات خود را با مترجم فریلنسر در میان بگذارد. بنابراین یک مترجم فریلنسر می بایست به اصول مشتری مداری آگاه بوده و با ایجاد راه های ارتباطی مطمئن و پاسخگو بودن، کارفرما را از مراحل انجام پروژه نیز آگاه سازد.

هزینه ترجمه

از دیگر معیارهای مهم در خدمات فریلنسری، هزینه ترجمه فریلنسری می باشد. در ترجمه فریلنسری اغلب مشتریان به دنبال انجام ترجمه خود با هزینه پایین تری هستند و اغلب به سراغ مترجمانی که هزینه پایین تری پیشنهاد داده باشند، می روند. البته لازم به ذکر است که نباید همیشه قیمت پایین ملاک مورد نظر مشتری باشد. با بررسی پیشنهادهای مترجمین فریلنسری در سایت های مختلف براساس فایل ارسالی و تخصص متن می توانید بهترین گزینه را انتخاب کنید. سایتی که مترجمان فریلنسری آن مناسب ترین و معقولانه ترین قیمت را پیشنهاد می دهند بهترین و برترین سایت های ترجمه فریلنسری می باشند.

استفاده از درگاه پرداخت امن

فریلنسرهای مستقل چون به صورت آزاد کار می کنند ممکن است هر کدام روش متفاوتی برای پرداخت هزینه ترجمه در نظر داشته باشند که در این صورت کارفرما می تواند با کسب اطمینان و اعتبار از مترجم با وی به توافق برسد و از درگاه های امن برای پرداخت هزینه ترجمه اقدام نماید. در پرداخت هزینه ترجمه فریلنسری، امکان استفاده از درگاه پرداخت امن بسیار مهم بوده و استفاده از این روش پرداخت باعث می شود تا مشتری و مترجم از نحوه پرداخت خود راضی بوده و هیچ گونه نگرانی در مورد کیفیت ترجمه و هزینه پرداختی خود نداشته باشند. در پرداخت به روش درگاه امن، مشتری هزینه ترجمه خود را قبل از شروع ترجمه به درگاه امن موسسه و مرکز ترجمه واریز می کند و مترجم نیز از این واریزی مطلع می شود اما به منظور اطمینان حاصل کردن از کیفیت ترجمه، هزینه ترجمه پس از تأیید ترجمه دریافتی توسط مشتری به حساب مترجم واریز می شود. با توجه به اینکه سایت ترجمه ای این امکان را برای مشتریان و مترجمان خود فراهم کرده است یا خیر می توان به انتخاب موسسه ای معتبر پی برد.

گارانتی خدمات ترجمه

یکی از موارد مهمی که مشتریان همیشه در سفارشات خود پیگیر آن هستند بحث کیفیت ترجمه و گارانتی خدمات ارائه شده توسط موسسه و سایت های ترجمه می باشد. خدمات فریلنسری نیز جدا از این قضیه نمی باشد. سایت های معتبر در این زمینه با قراردادن نمونه کارهایی از فریلنسرهای خود به مشتریان کمک می کنند تا در انتخاب بهترین مترجم برای پروژه خود به راحتی اقدام کنند و آنها را ببینند و اگر سوالی بود مستقیم از آنها بپرسند و به انتخاب مترجم متخصص مرتبط رسیده و بازخورد مطمئنی از سفارش ترجمه خود دریافت کنند. لازم به ذکر است که سایت های برتر با ارائه گواهی کیفیت، ایجاد پرداخت امن و آزاد کردن پرداخت بعد از تحویل و رضایت مشتری به نوعی گارانتی خدمات خود را اعلام می کنند.

زمان تحویل ترجمه

زمان تحویل ترجمه نیز یکی از مهم ترین ویژگی های یک سایت ترجمه معتبر و برتر می باشد. در ترجمه فریلنسری مترجمان براساس فایل ارسالی مشتریان و براساس توانایی خود در انجام آن، زمانی را تعیین می کنند و در قالب پیشنهاد به مشتریان اعلام می کنند. مشتریانی که به ترجمه سریع و فوری نیاز دارند، می توانند از این طریق و با بررسی زمان های پیشنهادی مترجمان ترجمه سریع خود را به روش سفارش فریلنسری ثبت نمایند. بنابراین به راحتی با بررسی این زمان ها می توان به سرعت عمل مترجمان یک سایت پی برد. البته باید در نظر گرفت که کیفیت را نباید فدای سرعت و زمان ترجمه کرد. بنابراین با بررسی سرعت و کیفیت همزمان می توان به برتر بودن سایت ترجمه پی برد.

تضمین کیفیت خدمات فریلنسری ترجمه پایان نامه

یکی از موارد مهمی که مشتریان همیشه در سفارشات خود پیگیر آن هستند بحث کیفیت ترجمه و گارانتی خدمات ارائه شده توسط مؤسسه و سایت های ترجمه می باشد. خدمات فریلنسری نیز جدا از این قضیه نمی باشد. سایت های معتبر در این زمینه با قراردادن نمونه کارهایی از فریلنسرهای خود به مشتریان کمک می کنند تا در انتخاب بهترین مترجم برای پروژه خود به راحتی اقدام کنند و آنها را ببینند و اگر سوالی بود مستقیم از آنها بپرسند تا به انتخاب مترجم متخصص مرتبط رسیده و بازخورد مطمئنی از سفارش ترجمه خود دریافت کنند. لازم به ذکر است که سایت های برتر با ارائه گواهی کیفیت، ایجاد پرداخت امن و آزاد کردن پرداخت بعد از تحویل و رضایت مشتری به نوعی گارانتی خدمات خود را اعلام می کنند.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. چگونه سفارش فریلنسری ترجمه پایان نامه خود را ثبت کنم؟
2. آیا خدمات فریلنسری شامل گارانتی هم می شود؟
3. ترجمه های فریلنسری توسط چه کسانی انجام می شود؟
4. نحوه پرداخت هزینه ترجمه فریلنسری به چه صورت است؟
5. ترجمه پایان نامه به روش فریلنسری برای چه رشته هایی انجام می شود؟
6. چگونه می توانم بعنوان مترجم فریلنسر استخدام شوم؟
7. ترجمه فریلنسری پایان نامه در چه زبان هایی انجام می شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری