میزان پیشرفت در هیچ رشتهای به اندازه مهندسی کامپیوتر و علوم وابسته ملموس و سریع نیست. با این وجود بدیهی است که ترجمه فوری و تخصصی مقالات مهندسی کامپیوتر در موسسات ترجمه یکی از بیشترین خدمات در حوزه ترجمه تخصصی باشد. که در ادامه مطالب بیشتر در این زمینه توضیح داده شده است.
ترجمه فوری (Urgent Translation) به ترجمهای گفته میشود که مترجم برای انجام آن باید بیش از حجم معمول که در توان اوست ترجمه نماید. معمولا مترجمین بهصورت عادی، روزانه میتوانند به راحتی تا 1500 کلمه ترجمه نمایند اما گاها افراد نیازمند ترجمه سریع مانند ترجمه فوری یک روزه و … هستند. بنابراین با توجه به وقت کمی که برای بسیاری از سفارشات ترجمه وجود خواهد داشت، ضرورت انجام ترجمه فوری برای افراد در حوزه کسبوکار و شرکتها، دانشجویان و همچنین محققین محرز است. در بسیاری از اوقات، افراد وقت کمی در اختیار دارند تا از محتوای یک مطلب آگاه شوند. گاهی برای محققین نیز پیش میآید که در هنگام تحقیق و پژوهش به ترجمه فوری مقاله نیاز پیدا کنند. دانشجویانی که برای تحویل پروژه درسی خود هم به ترجمه مقاله یا ترجمه فوری نیازمند میشوند بسیارند.
تجربه نشان میدهد که هم محدودیت زمانی کاربران برای دریافت ترجمه متفاوت است و هم تعریف افراد از ترجمه فوری با هم فرق دارد. سرعت و زمان ترجمه متون پارامتر مهمی است که افراد به هنگام ثبت سفارش ترجمه خود آن را مدنظر دارند و مورد سوال قرار میدهند. ترجمه فوری و تخصصی مقالات کامپیوتر بنا به درخواست مشتری که احتمالا فرصت کمی برای چاپ متن و مقاله خود در یک نشریه دارد یا موارد اورژانسی دیگر در عرض نصف زمان لازم برای ترجمه عادی، ترجمه و تحویل میگردد. این نوع ترجمه مقالات کامپیوتر برای دانشجویانی که زمان کمی برای ارائه پروژههای دانشگاهی خود دارند بسیار کاربرد دارد. از آنجایی که فرایند ترجمه امری زمانبر و پیچیده است و برای افرادی که میخواهند مقالات خود را در ژورنالهای معتبر و بینالمللی منتشر کنند زمان ترجمه مهم می باشد، بنابراین ترجمه فوری و خدمات آنی کاربردهای بسیاری در ترجمه مقالات کامپیوتر دارد.
افراد ممکن است برای کسب امتیاز، ارائه به دانشگاه، ارتقای شغلی یا هر دلیل دیگری برای ترجمه مقاله کامپیوتر خود عجله داشته باشند و بخواهند که این امر در زمان کوتاهتری انجام گیرد. در این شرایط ترجمه فوری و سریع متون بسیار راهگشا و کمککننده خواهد بود. در واقع ترجمه فوری به معنای ترجمه سریع توسط مترجم متخصص و خبره میباشد که حین آن مفهوم متون در سریعترین زمان ممکن از یکزبان به زبان دیگر منتقل میشود. ترجمه فوری و سریع مقالات کامپیوتر مستلزم رعایت کیفیت و دقت در فرایند ترجمه است و در واقع این نوع از ترجمه به شکل تخصصیتر و توسط مترجمین متبحر و خبره انجام میگیرد.
افرادی که نیاز به ترجمه فوری کامپیوتر دارند بسیار زیاد و متنوع هستند. از یک طرف مانند تمامی رشتهها بخش زیادی از دانشجویان رشته کامپیوتر نیاز به ترجمه دقیق و روان متون علمی خود در قالب مقاله دارند. از طرف دیگر افراد بسیاری نیز به دلایل زیاد با شاخههای بسیار متنوع مرتبط با علوم کامپیوتر سر و کار دارند. این افراد نیز مخاطب ترجمه حرفهای کامپیوتر شمرده میشوند و دغدغه دسترسی به ترجمه صحیح متون مختلف مورد نیاز خود را دارند. تنوع منابع مرتبط با کامپیوتر و زیاد بودن افرادی که به این منابع احتیاج دارند، نیاز به ترجمه تخصصی کامپیوتر را بیشتر کرده است. فراگیری علم کامپیوتر در دنیای امروز سواد پایه محسوب میشود و بسیار ضروری است. علوم کامپیوتر امروزه مخاطبان خاص و عام زیادی دارد و با توجه به گسترش فناوریهای کامپیوتری بر تعداد این مخاطبان افزوده نیز خواهد شد. مخاطب عام علوم مرتبط با کامپیوتر بیشتر با اصطلاحات و لغاتی سر و کار دارد که مربوط به اجزا تجهیزات کامپیوتری است، نیازی به روش کار دقیق آنها ندارد ولی کلیات مربوط به طرز کار و بخصوص فواید هر قطعه و تکنولوژی به کار رفته را باید بداند. مخاطبان خاص که دانشجویان و پژوهشگران رشته کامپیوتر را شامل میشوند به شکل تخصصیتر و پیشرفتهتر نیاز به یادگیری علوم کامپیوتر دارند و بنابراین دسترسی به ترجمههای تخصصی برای آنها بیشتر احساس میشود و همین عوامل اهمیت ترجمه مقالات کامپیوتر را بصورت فوری و تخصصی ضروری کرده است.
همانطور که گفته شد گاهی اوقات شرایطی پیش میآید که اکثر اساتید و دانشجویان رشتههای مختلف برای چاپ و انتشار سریع مقاله کامپیوتر خود به ترجمه فوری در کمترین زمان توسط یک تیم متخصص و حرفهای در زمینهٔ تخصصی موردنظر و با بالاترین کیفیت نیاز پیدا میکنند؛ اما به علت کمبود زمان با مشکل مواجه میشوند. در این شرایط روشهایی وجود دارد که افراد بتوانند سفارش مقالات کامپیوتر خود را بهصورت فوری در کمترین زمان ممکن و با بالاترین کیفیت ترجمه نمایند. روشهای انجام ترجمه فوری مقالات به شرح زیر میباشد:
برای ترجمه فوری و تخصصی مقالات کامپیوتر که حجم خیلی بالایی دارند، راهکار استفاده از چند مترجم بهصورت همزمان در نظر گرفته شده است. وقتی میخواهید مقاله کامپیوتر را ترجمه کنید، متن مقاله توسط کارشناسان تقسیمبندی و به مترجمان متخصص هم رشته فرستاده میشود. در پایان ترجمه جهت حفظ یکپارچگی و انسجام متون ترجمهشده، فایل شما توسط گروه کنترل کیفی بازبینی و بررسی میشود. در این نوع از ترجمه هزینه اضافی دریافت نمیشود و هزینه آن بر اساس تعداد کلمات و زمان و تخصص مقاله محاسبه خواهد شد.
در این روش از یک متخصص زبدهای که ترجمه مقالات کامپیوتر بصورت تخصصی و فوری شما را با سرعت و کیفیت بالا میتواند انجام دهد، کمک گرفته میشود و خدمات ترجمه فوری ارائه میشود. مزیت این روش این است که یکپارچگی و انسجام در کل متن حفظ و ترجمه با کیفیت بالایی انجام میشود. در این نوع از ترجمه هم میتوانید مترجمان مدنظر و منتخب خود را اعلام کنید تا پروژه ترجمه توسط مترجم مورد نظر شما انجام شود. بسیاری از مترجمان خبره و ماهر در این زمینه، توانایی ترجمه متون فوری را در زمانی سریعتر از زمان معمول دارند.
پیشرفت فناوری باعث شده است که متغیرهای موثر بر زندگی افراد افزایش یافته و کمبود زمان در زندگی های امروزی یکی از مهمترین عوامل باشد. با توجه به نیاز به ترجمه برای مقالات کامپیوتر در شرایط مختلف، سایتهای زیادی روز به روز در حال افزایش است. یکی از عوامل مهم رقابت بین این موسسات سرعت ترجمه در آنهاست. ترجمه فوری همان چیزی است که در تنگنا، نجاتتان میدهد و نمیگذارد متن مورد نیازتان ترجمه نشده باقی بماند. باید گفت ترجمه فوری در اصل هیچ تفاوتی با سایر ترجمههای تخصصی ندارد، چرا که تنها تفاوت این نوع ترجمه این است که مترجم به دلیل تقاضای مخاطب خود مجبور است که محتوای بیشتری را در زمان کمتری ترجمه کند. این نوع ترجمه از خصوصیت های زیر برخوردار است:
بر هیچ کس پوشیده نیست که ترجمه تخصصی و فوری مقالات کامپیوتر به دقت، مهارت و دانش بالایی نیاز دارد. در مورد ترجمه فوری مقالات داستان پیچیدهتر میشود، چرا که مترجم باید ترجمه را با کیفیتی بالا در بازۀ زمانی کوتاهی انجام دهد. بالطبع انجام ترجمه فوری مقالات کامپیوتر مستلزم داشتن دانش و مهارت بالایی است که سایتهای ترجمه با درنظر گرفتن این موارد اقدام به ارائه خدمات آنی کرده اند. ترجمه فوری به عنوان یکی از خدمات سریع میباشد که دارای ویژگیهایی از جمله موارد زیر میباشد:
ترجمه فوری تقریبا از نظر زمانی در نیمی از زمان ترجمه عادی انجام میشود.
هزینه ترجمه فوری بخاطر محدودیت زمانی آن، با ترجمه عادی متفاوت است و اندکی از آن بیشتر است.
ترجمه فوری به دو صورت ترجمه عمومی و تخصصی انجام میشود.
ترجمه فوری برای تمام زبانها و تخصصها انجام میشود.
براساس سفارش مشتری، ترجمه فوری در سه سطح طلایی پلاس، نقرهای و برنزی انجام میشود.
مدت زمان ترجمه با توجه به سنگینی، زمانبر بودن متن و حوزه تخصصی آن، حدودا 2000 الی 5000 کلمه در روز است.
از کیفیت ترجمه فوری مطمئن باشید. برای کاهش احتمال خطا متن ترجمه شده بازخوانی مجدد میشود.
پیشتیبانی و انجام اصلاحات برای تمام پروژهها در سفارشهای فوری انجام میشود. ترجمه نیمه فوری (فشرده پلاس) نیز وجود دارد. قیمت ترجمه نیمه فوری ارزانتر از ترجمه فوری است.
قیمت خدمات ترجمه و نحوه تعیین هزینه ترجمه انواع متون یکی از اصلیترین معیارهای مشتری برای امر ترجمه میباشد که بر اساس طبقهبندی کیفیتی، زمان تحویل، حجم فایل، تعداد کلمات، زبان مبدا و مقصد و نوع تخصص متن؛ میزان هزینه متفاوت خواهد بود. در حالت کلی هزینه ترجمه فوری با ترجمه در زمان عادی متفاوت است و هزینه ترجمه فوری کمی بیشتر از ترجمه عادی است. این افزایش به این معنی نیست که هزینه ترجمه فوری چکیده مقاله دو برابر و یا چند برابر بیشتر است فقط به دلیل فوریت کار میزان هزینه تا حدودی افزایش مییابد. با توجه به سرعت و حساسیت بالای ترجمه فوری، طبق آئیننامه مترجمان هزینهای به عنوان حق فوریت برای اینگونه از ترجمهها در نظر گرفته شده است. دانشگاهیان و فرهیختگان میتوانند جهت سفارش ترجمه فوری مقالات کامپیوتر خود با ارائه توضیحات و خدمات درخواستی در ارتباط با ترجمه و وارد کردن اطلاعات فایل خود، قیمت ترجمه را تخمین بزنند. هزینه ترجمه فوری مقالات کامپیوتر به فاکتورهای مختلف زیر بستگی دارد و بر اساس آنها نرخ ترجمه تغییر میکند که مهمترین این فاکتورها عبارتند از:
زبان مبدأ و مقصد
تخصص و زمینه متن
سرعت و فوریت انجام ترجمه
تعداد کلمات و حجم متون
خدمات مازاد درخواستی
کیفیت و سطح انتخابی
شبکه مترجمین اشراق به منظور رفاه حال مشتریان گرامی، ابزار محاسبه آنلاین قیمت ترجمه تخصصی متون را فراهم کرده تا متقاضیان به سرعت بتوانند برآورد اولیهای از هزینه ترجمه را به دست آورند. شما عزیزان میتوانید با وارد کردن اطلاعات مربوط به ترجمه تخصصی متون خود اعم از زبان، زمینه تخصصی متن موردنظر و... اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
به طور کلی تضمین کیفیت ترجمه تعهدی است که ارائهدهنده خدمات یا فروشنده در قبال کیفیت خدمات خود میپذیرد تا در صورت عدم رضایت مشتری اقدام به رفع آن مشکل کند. بدین ترتیب ضمانت ترجمه نیز تعهدی است که موسسه مربوطه میپذیرد تا در صورت عدم کیفیت مطلوب ترجمه نسبت به اصلاح آن اقدام شود. تضمین کیفیت ترجمه متن سبب اطمینان خاطر کاربر میشود و شرایط این تضمین باید به گونهای باشد که حقوق مشتری، مترجم و موسسه ارائه دهنده به طور یکسان حفظ شود. در هر نوع ترجمه دریافت یک ترجمه باکیفیت و خوب حق مسلم مشتری میباشد. اگر ترجمهای که تحویل داده میشود دارای ایرادات و مشکلاتی باشد و کاربر از نتیجه ترجمه رضایت نداشته باشد موسسه ترجمه موظف است تا متن ترجمه را به طور دقیق ارزیابی کند و در صورت صحت ادعای مشتری نسبت به رفع ایرادات و جلب رضایت مشتری اقدام کند. تضمین کیفیت در ترجمه متون از جمله مسائلی است که اصولا در طی مراحل ترجمه نیاز به اثبات شدن دارد. بیشتر افرادی که ترجمه خود را برون سپاری میکنند به دنبال دریافت متنی با کیفیت هستند و هر مترجمی نمیتواند در تضمین کیفیت در ترجمه مقالات تخصصی کامپیوتر موفق باشد. تضمین کیفیت ترجمه در هر موسسه و مجموعهای از ارکان اصلی ارائه کالا و خدمات میباشد. اصول تضمین کیفیت ترجمه در شبکه مترجمین اشراق بر اساس موارد زیر است:
مترجمان بر زمینه متن و تخصص مورد نظر تسلط کافی دارند.
مترجمان متخصص شبکه مترجمین اشراق، از لغتنامههای معتبر استفاده میکنند.
از ماشینهای ترجمه به هیچ وجه استفاده نمیشود.
قبل از ارسال نهایی، بررسی و کنترل کیفی انجام میشود.
تمامی خدمات ارائه شده دارای گواهی تضمین کیفیت هستند.
ارتباط بین مترجم و مشتری به صورت مستقیم و بدون واسطه وجود دارد.
مسئله ترجمه فوری و تخصصی به ویژه در ترجمه مقالات کامپیوتر بسیار حساس است. یافتن مترجمی که بتوان کار ترجمه حساس فوری را به او سپرد چندان ساده نیست. ما در شبکه مترجمین اشراق برای ترجمه مقالات کامپیوتر بصورت تخصصی و فوری شما؛ متخصصان، مترجمان و ویرایشگران به نام را در لیست همکاران خود داریم. جهت ثبت سفارش ترجمه فوری مقالات کامپیوتر بصورت فوری و تخصصی خود میتوانید به سادگی و تنها با چند کلیک اقدام به ثبت سفارش فایلهای خود نمایید. ابتدا باید فایل خود را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت کنید. در حالت کلی مراحل سفارش در ترجمه فوری مقالات کامپیوتر بصورت فوری و تخصصی در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر میباشد:
1. ثبت سفارش و ارسال فایل
در ابتدا جهت ثبت سفارش فایل و پروژه خود را از طریق پنل کاربری به همراه توضیحات موردنیاز ارسال کنید.
2. بررسی سفارش و ارائه فاکتور
کارشناسان ما در اولین فرصت فایل شما را بررسی و زمان تحویل و قیمت ارائه خواهند کرد.
3. پرداخت و تکمیل سفارش
پس از بررسی قیمت و زمان پیشنهادی و پرداخت هزینه، سفارش به مترجم سپرده می شود.
4. تحویل ترجمه در زمان مقرر
پس از اتمام کار ترجمه توسط مترجم، کارشناس سایت فایل را بررسی، تایید و تحویل می دهد.
سفارش مقالات کامپیوتر بصورت فوری و تخصصی در شبکه مترجمین اشراق
ترجمه سریع و فوری، یکی از امکانات و خدمات مهم شبکه مترجمین اشراق میباشد که با بهترین کیفیت توسط مترجمان حرفهای و باتجربه در کمترین زمان ممکن انجام میشود. افتخار شبکه مترجمین اشراق به گردهم آوردن مترجمانی مجرب و متبحری است که مسلط به تمام فنون و راهکارهای ذکر شده میباشند و ترجمهای با کیفیت عالی را در کمترین زمان ممکن به مشتری تحویل میدهند. شما میتوانید برای سفارش ترجمه فوری انواع فایلهای خود همین الان ثبت سفارش خود را به صورت آنلاین انجام دهید و قبل از نهاییکردن سفارش، از قیمت انجام ترجمه فوری مطلع شوید.