اهمیت ارسال تصویر گذرنامه به دارالترجمه رسمی

انتشار 4 تیر 1401
مطالعه 4 دقیقه

به دلیل اینکه تلفظ تمامی موارد در ترجمه رسمی یکسان باشد تمامی دارالترجمه‌ها از کارفرما درخواست می‌‌کنند صفحه اول گذرنامه خود را همراه اسناد ارسال نمایند. در این مطلب از اهمیت ارسال تصویر گذرنامه به دارالترجمه توسط مشتری صحبت خواهیم کرد.

اهمیت ارسال تصویر گذرنامه به دارالترجمه رسمی

ترجمه رسمی اسناد چیست؟

ترجمه رسمی اسناد به ترجمه‌ای گفته می‌شود که اسناد و مدارک توسط مترجمین رسمی ترجمه شده باشد. زمانی این ترجمه رسمیت پیدا می‌کند که بالای سربرگ، مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضائیه وجود داشته باشد.

در صورت لزوم، ترجمه رسمی اسناد را می‌توان به تایید ادارات مرتبط در وزارت دادگستری و وزارت خارجه ایران و حتی کنسولگری کشور مقصد نیز رساند.

ترجمه اسناد رسمی دارای مهر و سربرگ‌های مخصوص به خود است، به همین علت با ترجمه‌های دیگر متفاوت است.

ترجمه رسمی

دارالترجمه رسمی کجاست؟

دفاتر ترجمه به دو دسته‌ رسمی و غیر رسمی دسته بندی می‌شوند که هر یک وظایف کاملا متفاوتی بر عهده دارد. دفاتر غیر رسمی بر خلاف نامشان، دفاتری هستند که مجوز فعالیت دارند، اما تنها می‌توانند در ترجمه‌های متون غیر رسمی به شما کمک کنند. به عنوان مثال بازگردانی یک مقاله انگلیسی یا عربی به زبان فارسی توسط این دفاتر انجام می‌شود. اما اگر به دنبال ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود هستید، باید از خدمات دفاتر رسمی یا همان دارالترجمه‌ها استفاده نمایید.

بنابراین در جواب این سوال که دارالترجمه رسمی کجاست؟ باید گفت که دفاتری که اسناد و مدارک شما را به صورت رسمی به زبان دیگری به رشته تحریر در می‌آورند، دارالترجمه رسمی نامیده می‌شوند. ترجمه در این دفاتر در سربرگ مخصوص مترجم رسمی و مهر و امضای وی که از سوی قوه قضائیه تایید شده است، انجام می‌پذیرد.

پاسپورت یا گذرنامه چیست؟

پاسپورت یا گذرنامه یک سند هویتی بین‌المللی برای شناسایی رسمی فرد است که از سوی دولت‌های برای ساکنان یک کشور صادر می‌گردد. با این مدرک دولت مربوطه از دیگر دولت‌ها اجازه می‌خواهد تا به شهروندان دارنده گذرنامه، اجازه ورود یا گذر از خاکشان را بدهند.

تعریف قانونی گذرنامه:

بر پایه ماده 1 قانون گذرنامه مصوب 10 اسفند 1350، گذرنامه سندی است که از طرف مقامات دارای صلاحیت مذکور در این قانون برای مسافرت اتباع ایران به خارج یا اقامت در خارج از کشور یا مسافرت از خارج به ایران داده می‌شود.

اهمیت ارسال تصویر پاسپورت به دارالترجمه رسمی

استفاده از خدمات ترجمه رسمی برای آن دسته از افرادی که قصد کار با اشخاص و سازمان‌های خارجی را دارند مرسوم و الزامی می‌باشد. در واقع به آن خدماتی که برای اقدامات حقوقی و اداری روی اسنادی به زبان‌های غیرفارسی مورد استفاده قرار می‌گیرد ترجمه رسمی گفته می‌شود. خدمات ترجمه رسمی توسط دارالترجمه‌های رسمی و تحت نظر مترجمان رسمی که از طرف اداره امور مترجمین قوه قضائیه تایید شده‌اند صورت می‌گیرد.

اگر برای ترجمه رسمی مدارکی همچون شناسنامه، کارت ملی، ترجمه رسمی ریزنمرات دانشگاهی و … به دارالترجمه رسمی مراجعه کرده باشید، به احتمال زیاد، از شما تقاضا شده گذرنامه خود را به دارالترجمه ارائه دهید . اما شاید برایتان سوال پیش آمده که چرا پاسپورت؟ در ادامه مطلب به این سوال پاسخ خواهیم داد.

گذرنامه

چرا گذرنامه یا پاسپورت برای ترجمه رسمی الزامی است؟

از موارد مهم در ترجمه رسمی ترجمه درست اسامی (نام و نام خانوادگی) فرد صاحب سند می‌باشد. اگر در این مورد خطایی صورت گیرد، درصد به وجود آمدن مشکل در فرودگاه یا ادارات کشور خارجی بسیار زیاد خواهد بود. زیرا فرد مقابل امکان دارد تصور کند شما مدارک فرد دیگری را به جای اسناد و مدارک خودتان به آن‌ها تحویل داده اید. چنین مسائلی استرس و هزینه زیادی را حین انجام کارهای اداری برای شما به وجود می‌آورد.

از آنجایی که گذرنامه به منزله‌ شناسنامه شماست نام شما در همه اسناد و مدارک باید مطابق با آن نامی باشد که در گذرنامه یا پاسپورت شماست.

در نظر داشته باشید اگر شما اسم خاصی دارید هجی یا spell درست آن را مطابق با اسمی که در گذرنامه یا شناسنامه شماست به مترجم رسمی ارائه کنید و بعد از تمام شدن ترجمه و تحویل گرفتن مدارک، یک بار تمامی اسناد را از نظر درست بودن هجی اسمتان به زبانی که قصد ترجمه رسمی به آن را دارید چک کنید.

مثلا اگر نامتان به فارسی امیر عباس ثبت شده، امکان دارد در انگلیسی به دو صورت Amir abbas یا Amirabbas ترجمه شود. از این رو دقت داشته باید اسم خود را مطابق با اسم درج شده در پاسپورت استفاده نمایید.

برای ترجمه چه مدارکی نیاز به ارسال تصویر گذرنامه داریم؟

در پاسخ به این سوال باید گفت، تمامی مدارکی که نیاز است نام و نام خانوادگی شما در ترجمه درج گردد، ارسال تصویر پاسپورت نیز الزامی می‌باشد.


لوگو اشراق

خدمات ترجمه رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمه اشراق

دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفه‌ای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود. حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمی‌شود همچنین ترجمه رسمی اسناد و دارک به زبان‌های مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام می‌پذیرد. لازم به ذکر است کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنمایی‌های لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارک و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاع‌رسانی می‌شود. شما عزیزان می‌توانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را به‌صورت رایگان برای ما ارسال نمایید.

جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی اسناد و مدارک از طریق لینک‌ زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. ترجمه رسمی چیست؟
2. دارالترجمه رسمی چیست؟
3. ترجمه اسناد و مدارک به چه زبان‌هایی صورت می‌پذیرد؟
4. پاسپورت یا گذرنامه چیست؟
5. چرا ارسال تصویر پاسپورت به دارالترجمه رسمی اهمیت دارد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری