استخدام مترجم در 37 زبان مختلف به صورت غیر حضوری با درآمد بالا

استخدام مترجم در شبکه مترجمین اشراق
شبکه مترجمین اشراق به عنوان برترین و بزرگترین موسسه ترجمه تخصصی آنلاین ایران از شما مترجمین متخصص به صورت غیر حضوری و کار در منزل دعوت به همکاری می‌کند.

مزایای استخدام در شبکه مترجمین اشراق

حجم بالای سفارشات و درآمد بالا
حجم بالای سفارشات و درآمد بالا
واریز منظم به حساب مترجم
واریز منظم به حساب مترجم
غیر حضوری از طریق پنل آنلاین
غیر حضوری از طریق پنل آنلاین
بخش فریلنسر با تعیین قیمت مترجم
بخش فریلنسر با تعیین قیمت مترجم

استخدام مترجم در شبکه مترجمین اشراق


شبکه مترجمین اشراق به عنوان برترین و بزرگترین موسسه ترجمه تخصصی آنلاین ایران از شما مترجمین متخصص به صورت غیر حضوری و کار در منزل دعوت به همکاری می‌کند. مترجمین متخصص در حوزه انگلیسی به فارسی، فارسی به انگلیسی، زبان عربی و سایر زبانها به صورت دورکاری و در منزل می‌توانند با این مجموعه همکاری کنند. در نظر داشته باشید که در این مجموعه دقت و کیفیت دو معیار بسیار برجسته هستند و تمامی مترجمین می‌بایست تخصص و سابقه کافی برای شروع همکاری داشته باشند.

شما به عنوان مترجم دورکار در شبکه مترجمین اشراق تنها موظف به انجام ترجمه حرفه‌ای خود خواهید بود و بقیه کارها به دست ما انجام می‌گیرد پرداخت حق الزحمه مترجمین دقیقا در زمان مقرر انجام خواهد گرفت و کلیه جزئیات صورت حساب ها از پنل هر مترجم قابل بررسی می‌باشد یقینا صداقت و درستی اصلی ترین شرط همکاری در هر زمینه ای می‌باشد و مترجمین باید ترجمه را بر اساس استاندارد های مشخص شده از طرف موسسه انجام دهند; استفاده از ترجمه ماشینی (به ویژه مترجم گوگل) به هر نحوی ممنوع می‌باشد و شما به عنوان مترجم باید قادر به درک و تحلیل مفهوم عبارات باشید در غیر اینصورت ترجمه کیفیت لازم را نخواهد داشت و شرط ادامه همکاری نقض خواهد شد. احترام تمام و کمال به مترجم و حمایت بی وقفه مادی از وی نیز جز اصول اصلی در این موسسه می‌باشد.

استخدام مترجم در شبکه مترجمین اشراق

درآمد مترجم در شبکه مترجمین اشراق چقدر است؟

مترجم طلایی
میانگین درآمد ماه:
14,000,000 تومان
مترجم نقره ای
میانگین درآمد ماه:
7,500,000 تومان
مترجم برنزی
میانگین درآمد ماه:
4,500,000 تومان

استخدام مترجم زبان انگلیسی


یکی از رایج ترین و پرطرفدارترین ترجمه ها انگلیسی به فارسی و از فارسی به انگلیسی می‌باشد. از طرفی سفارش هایی که در این حوزه ثبت می‌گردد اغلب به صورت فشرده و فوری هستند. از این رو مترجم باید قادر به ارائه ترجمه دقیق و فوری باشد. مترجم غیر حضوری انگلیسی باید مرتبط با شاخه تخصصی خود چند زمینه ترجمه انتخاب کند و فقط در این زمینه ها می‌تواند ترجمه انجام دهد. با توجه به حساسیت بالای ترجمه متون انگلیسی مترجمینی که برای این شاخه انتخاب خواهد شد از بهترین ها می‌باشند.

استخدام مترجم زبان عربی


دومین زبانی که ترجمه آن پس از انگلیسی پرطرفدار می‌باشد و متقاضی زیادی دارد زبان عربی می‌باشد. تقاضای بالای ترجمه در این زبان فرصت مناسبی برای علاقه مندان فراهم آورده است که بتوانند در حوزه علاقه مندی خود کسب درآمد کنند. مترجمین زبان عربی چنانچه علاقه مند به همکاری با شبکه مترجمین اشراق باشند باید از دانش و تخصص کافی برای ارائه ترجمه به موقع فایل ها در زمان مشخص را داشته باشند.

استخدام مترجم در سایر زبان ها


این روزها که دغدغه دانش آموختگان زبان های خارجی غیر از عربی و انگلیسی کمبود شغل و فرصت کسب درآمد می‌باشد شبکه مترجمین اشراق شرایطی فراهم آورده است تا این عزیزان بتوانند به راحتی و از منزل کسب درآمد کنند. شما به هر زبانی که مسلط هستید در صورت داشتن شرایط و تخصص کافی می‌توانید به عنوان یکی از مترجمین شبکه موسسه اشراق شروع به کار کنید. ترجمه در این مجموعه به 37 زبان زنده دنیا انجام می‌شود و در همه زبانها نیاز جذب مترجم انجام می‌شود.

مراحل ثبت نام به عنوان مترجم تا کسب درآمد


ثبت نام به عنوان مترجم در شبکه مترجمین اشراق
  1. ایجاد پنل مترجم از طریق لینک ثبت نام
  2. تکمیل مشخصات و آپلود مدارک موردنیاز
  3. شرکت در آزمون آنلاین و کسب امتیاز موردنیاز
  4. فعال شدن پنل و دسترسی به لیست سفارشات
  5. انتخاب سفارش، انجام ترجمه و آپلود در پنل
  6. واریز درآمد به حساب مترجم در موعد مقرر
شرایط آزمون و نحوه استخدام مترجم در شبکه مترجمین اشراق

نحوه انجام آزمون:

بعد از ایجاد پنل مترجمی نحوه انجام آزمون در شبکه مترجمین اشراق بدین صورت است که با انتخاب زبان ترجمه و پرداخت صورتحساب به مبلغ 10.000 تومان، آزمون برای شما رزرو خواهد شد و شما یک هفته فرصت خواهید داشت تا آزمون رزرو شده را انجام دهید. این آزمون در اکثر زبانها به صورت آنلاین و در دو مرحله تستی و تشریحی برگزار می شود.
نکته مهم
لازم به ذکر است آزمون برخی از زبان ها به صورت آفلاین بوده و سوالات از طریق ایمیل و یا واتساپ به مترجمین ارسال می شود.

شرایط آزمون تستی:

در آزمون تستی شما باید 60 سوال تستی را در مدت 55 دقیقه انجام داده و به پایان برسانید. محتوای سوالات این بخش دانش گرامری، لغات، علایم نگارشی و درک مطلب زبان انتخابی شما خواهد بود. گفتنی است برای ورود به مرحله تشریحی، گرفتن نمره قابل قبول از این بخش الزامی بوده و در غیر این صورت سوالات مرحله تشریحی برای شما ارسال نخواهد شد. این آزمون امتیاز منفی نداشته و حداقل نمره قبولی این بخش، امتیاز 60 از 100 می باشد. پس از اتمام زمان پاسخگویی، تصحیح سوالات به صورت سیستمی بوده و نتیجه بلافاصله برای شما ارسال می گردد.

شرایط آزمون تشریحی:

پس از اخذ امتیاز قابل قبول در مرحله تستی، شما در این مرحله می بایست 1 الی 5 رشته تخصصی برای حوزه ترجمه خود انتخاب نمایید. پس از انتخاب تخصص های خود، به ازای هر تخصص و هر زبان 1 پاراگراف متن در همان تخصص و زبان مدنظر، جهت ترجمه برای شما ارسال خواهد شد که برای ترجمه هر پاراگراف 20 دقیقه مهلت دارید. پس از ترجمه و ارسال متن، ترجمه شما توسط بازرسین بررسی شده و نتیجه طی یک هفته به اطلاع شما خواهد رسید. از آنجایی که کیفیت ترجمه در شبکه مترجمین اشراق در سه سطح طلایی، نقره ای و برنزی می باشد، با توجه به سطح کیفیت ترجمه شما سطح مترجی شما نیز در موسسه مشخص خواهد شد. بدین صورت که در صورت اخذ امتیاز 0 الی 59، ترجمه شما به عنوان ترجمه بی کیفیت شناخته شده و شما به عنوان مترجم پذیرش نخواهید شد. با اخذ امتیاز60 الی 74 به عنوان مترجم برنزی، 75 الی 89 به عنوان مترجم نقره ای و 90 الی 100 به عنوان مترجم طلایی پذیرفته خواهید شد و بلافاصله به صورت غیر حضوری در شبکه مترجمین اشراق، استخدام خواهید شد.

نحوه استخدام در شبکه مترجمین اشراق

پس از اخذ امتیاز قابل قبول در مرحله تشریحی آزمون، شما بلافاصله به عنوان مترجم رسمی شبکه مترجمین اشراق شناخته می شوید. شما در این مرحله می بایست در صورت عدم بارگذاری مدارک درخواستی و تکمیل مشخصات خود هنگام آزمون، برای تکمیل مشخصات و بارگذاری مدارک در پنل کاربری خود اقدام فرمایید.

نحوه شروع به فعالیت مترجم در شبکه مترجمین اشراق به این صورت خواهد بود که پس از فعال شدن پنل کاربر به عنوان مترجم، با بارگذاری هر فایل با هر زبان و تخصصی توسط مشتری، فایل به صورت اتوماتیک به پنل همه مترجمینی که در آن زبان و تخصص پذیرفته شده و فعالیت دارند، ارسال خواهد شد. مترجم با بررسی فایل ارسالی، مختار است فایل ترجمه را پذیرفته و انجام دهد و یا آن را نپذیرد.

نکته مهم:
همانطور که می دانید، فرایند انجام ترجمه در شبکه مترجمین اشراق کاملا به صورت آنلاین بوده و هیچ نیازی به حضور در دفتر موسسه در هیچ یک از مراحل آزمون، استخدام و فعالیت نمی باشد. گفتنی است شبکه مترجمین اشراق در همه شهرهای کشور مترجم استخدامی دارد.

زمان و هزینه ترجمه مترجم

زمان و هزینه ترجمه در شبکه مترجمین اشراق با توجه به تعداد کلمات، زبان، تخصص و کیفیت هر فایل متغیر می باشد. ولی زمان و هزینه انجام ترجمه هر فایلی که برای مترجم ارسال می شود با توجه به فاکتور های ذکر شده به صورت سیستمی محاسبه شده و از همان ابتدا برای مترجم قابل مشاهده است. گفتنی است تسویه حساب مترجمین به صورت ماهیانه بوده و هزینه درآمد هر ماه در آخر ماه با مترجم تسویه می گردد.

در مورد شرایط استخدام بیشتر بخوانید

استخدام مترجم فریلنسر


یکی از روش های اصلی ارائه خدمات ترجمه در شبکه مترجمین اشراق، ترجمه به صورت فریلنسر است. در این نوع سفارش شما به عنوان مترجم می توانید قیمت و زمان پیشنهادی خود را برای ترجمه فایل مشخص کنید. کارفرما پس از دریافت همه پیشنهادات و با توجه به امتیاز و سطح مترجمین، بهترین گزینه را انتخاب می کند.

استخدام مترجم غیرحضوری


با توجه به ماهیت ترجمه می‌توان گفت که انجام کار ترجمه در منزل یکی از کم چالش ترین کارها به صورت دورکاری یا غیرحضوری است. از این رو شبکه مترجمین اشراق شرایطی برای علاقه مندان حوزه ترجمه فراهم آورده است تا بتوانند از منزل در زبان و زمینه تخصصی مورد علاقه خود ترجمه کنند تعهد کیفی و زمانی در تحویل پروژه‌ها، شرط اول همکاری این مجموعه می‌باشد و لذا علاقه مندان به حوزه ترجمه باید این دو نکته کلیدی را سرلوحه فعالیت خود قرار دهند. عرصه ترجمه فعالیتی پر رقابت است و مترجمین باید عملکرد دقیق داشته باشند تا ادامه همکاری برقرار باشد.

همین امروز استخدام شوید
نیاز به راهنمایی و مشاوره بیشتر دارید؟ 0414107

سوالات متداول

1. چطور می توانم به عنوان مترجم در شبکه مترجمین اشراق فعالیت کنم؟
2. نحوه قیمت گذاری سفارشات ترجمه به چه صورت است؟
3. در کدام زبان ها امکان ثبت نام به عنوان مترجم وجود دارد؟
4. واریز درآمد مترجمین به چه صورت انجام می شود؟
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
3 هفته پیش
در پاسخ به:
سلام چه مدت طول می کشه تا نتایج آزمون تشریحی اعلام بشه؟
با سلام نتایج آزمون طی ده روز کاری از طریق سایت اطلاع رسانی می شود. با تشکر
بازدیدکننده
سها
3 هفته پیش
سلام چه مدت طول می کشه تا نتایج آزمون تشریحی اعلام بشه؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
4 هفته پیش
در پاسخ به:
سلام امکان مشاهده ی سفارش برای مترجم قبل از پذیرش آن هست؟ و خود مترجم حق انتخاب در پذیرش سفارش رو داره؟
با سلام بله امکان بررسی سفارش قبل از انتخاب برای مترجمین فراهم شده است. و مترجمین قبل از انتخاب سفارش متنی که قرار است ترجمه شود و شرایط سفارش را بررسی، تایید و سپس شروع به ترجمه می کنند. با تشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
4 هفته پیش
سلام امکان مشاهده ی سفارش برای مترجم قبل از پذیرش آن هست؟ و خود مترجم حق انتخاب در پذیرش سفارش رو داره؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام. خسته نباشید. برای مثال اگه در ازمون سطح متوسط شدیم امکان داره که بعد گذشت چندماه یا چندسال به سطح بالاتر بریم یا نه؟
با سلام بله امکان ارتقا سطح بعد از مدتی همکاری وجود دارد به شرطی که ترجمه های ارائه شده در سطح های بالاتر باشد با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام به عنوان یک مترجم کار با سما سابقه ی کاری محسوب میشه؟
با سلام بستگی به اداره یا سازمانی دارد که این سابقه کاری را ارائه خواهید کرد. با تشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 ماه پیش
با سلام به عنوان یک مترجم کار با سما سابقه ی کاری محسوب میشه؟
بازدیدکننده
ABC
1 ماه پیش
سلام. خسته نباشید. برای مثال اگه در ازمون سطح متوسط شدیم امکان داره که بعد گذشت چندماه یا چندسال به سطح بالاتر بریم یا نه؟
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 ماه پیش
سلام وقت بخیر. اگه بار اول در ازمون قبول نشیم یعنی نمره 0 تا 59 رو کسب کنیم ایا امکانش هست که بعد یه مدت دوباره در ازمون شرکت کنیم یا فقط یک بار فرصت داریم؟ ممنون.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام و وقت بخیر. اتباع خارجی و غیر ایرانی که بطور حرفه ای کار ترجمه انجام میدهند و مدرک آکادمیک مترجمی دارند هم میتوانند استخدام شوند؟
با سلام بله لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید انشاله در خدمتیم
بازدیدکننده
رضایی
2 ماه پیش
با سلام و وقت بخیر. اتباع خارجی و غیر ایرانی که بطور حرفه ای کار ترجمه انجام میدهند و مدرک آکادمیک مترجمی دارند هم میتوانند استخدام شوند؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام. آزمون ها به صورت دوره ای انجام میشه؟ تاریخ آزمون بعدیتون کی هست؟
با سلام هر زمان برای ازمون اقدام کنید مقدور هست. زمان بخصوصی برای ان در نظر گرفته نشده است. بعد از اقدام به ایجاد ازمون صفحه ازمون به مدت یک هفته برای متقاضی فعال می شود با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام برای آزمون باید هزینه داد؟
با سلام بله هزینه آزمون ده هزار تومان است با تشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
2 ماه پیش
سلام. آزمون ها به صورت دوره ای انجام میشه؟ تاریخ آزمون بعدیتون کی هست؟
بازدیدکننده
بازدیدکننده
2 ماه پیش
سلام برای آزمون باید هزینه داد؟
بازدیدکننده
Saadolahsoleimani
2 ماه پیش
سلام خیلی ممنون میشم که استخدام شدم
بازدیدکننده
مطهره چایچی منصور
2 ماه پیش
باسلام به گروه مترجمین اشراق با توجه به اینکه دانشجوی ترم آخر کارشناسی ارشد هستم و روی پایان نامه ام دارم کار می کنم آیا میتونم در آزمون شما شرکت کنم یا خیر
بازدیدکننده
مسلم
2 ماه پیش
سلام به استخدامی خودم افتخار میکنم به بزرگی تو
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
3 ماه پیش
در پاسخ به:
برای آزمون تشریحی که باید 1 الی 5 رشته تخصصی انتخاب کرد، سطح مترجی برای هر رشته ی تخصصی به صورت جدا انتخاب میشود؟ مثلا اگر در رشته ی A حرفه ای هستیم و در آزمون در حد مترجم طلایی میتوانیم رتبه بیاوریم ولی در رشته ی B در حد نقره ای یا برنز هستیم و ... آیا هرکدام جداگانه محاسبه میشود یا اینکه با هم جمع می شود؟ و یک سوال دیگر اینکه آیا رتبه ی آزمون تستی در سطح مترجمی تاثیری دارد یا سطح مترجمی کاملا برا اساس آزمون تشریحی هست؟ با تشکر.
با سلام بله هر رشته جداگانه تعیین سطح می شود ولی در حالت کلی ان تخصص هایی که امتیاز بالاتر را دارند سیستم در نظر می گیرد ولی با توجه به سطح ترجمه های ارسالی، واگذاری سفارش نیز متفاوت خواهد بود. مثلا سفارش عمران نقره ای و برق طلایی ارسال می شود نتیجه ازمون تستی هیچ تاثیری در تعیین سطح ندارد فقط مجوز ورود به مرحله تخصصی است با تشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
3 ماه پیش
برای آزمون تشریحی که باید 1 الی 5 رشته تخصصی انتخاب کرد، سطح مترجی برای هر رشته ی تخصصی به صورت جدا انتخاب میشود؟ مثلا اگر در رشته ی A حرفه ای هستیم و در آزمون در حد مترجم طلایی میتوانیم رتبه بیاوریم ولی در رشته ی B در حد نقره ای یا برنز هستیم و ... آیا هرکدام جداگانه محاسبه میشود یا اینکه با هم جمع می شود؟ و یک سوال دیگر اینکه آیا رتبه ی آزمون تستی در سطح مترجمی تاثیری دارد یا سطح مترجمی کاملا برا اساس آزمون تشریحی هست؟ با تشکر.
بازدیدکننده
سزار ۷۳
3 ماه پیش
با سلام آیا میتونیم متنی ک تو فایلها میدین رو کپی کنیم و بوسیله ابزار ترجمه متون رو ترجمه کنیم یا فرد خود باید توانایی ترجمه رو داشته باشه
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
3 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام وقت بخیر هر کسی با هر سنی میتونه داخل آزمون شرکت کنه!
با سلام بله. فقط لطفا در نظر داشته باشید مترجم باید توانایی ترجمه متون تخصصی و علمی دانشگاهی در سطح دکترا و فوق لیسانس را داشته باشد. تا ازمون پشت سر بگذارد. با تشکر
بازدیدکننده
اوا
3 ماه پیش
سلام وقت بخیر هر کسی با هر سنی میتونه داخل آزمون شرکت کنه!
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
3 ماه پیش
در پاسخ به:
بله سوال منم همین هست
با سلام هر مترجمی بعد از ازمون تستی که اطلاعات عمومی آن زبان مورد بررسی قرار می گیرد .. نیاز است ترجمه تخصصی متونی که خداات ارائه میشود هم مورد بررسی و تعیین سطح قرار گیرد. همان تخصص هایی هست که در دانشگاه تدری می شود و موسه هم خدمات ترجمه برای آنها ارائه می کند با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
4 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام و عرض ادب ،به دلیل اینکه کلا هبرداریهای اینترنتی زیادشده ،یک کار بر چگونه اطمینان کند که این ثبت نام و مخصوصا تکمیل فرم ثبت نام ،(شماره ی شبا ( در جایگاه واقعی خودش در حال انجام است ۔با تشکر ۔
با سلام این موسسه زیر نظر وزارت ارشاد و دارای نماد اعتماد الکترونیک است. یک موسسه کاملا رسمی است. همچنین قبل از تایید همکاری و پروسه تست و ... اصلا نیازی نیست مدارک و شماره شبا درج شود با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
4 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام. آیا ضمن امتحان استفاده از منابع و سرچ اینترنتی مجاز است؟
با سلام بله. استفاده از هر گونه منبعی بلامانع است. با تشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
4 ماه پیش
با سلام و عرض ادب ،به دلیل اینکه کلا هبرداریهای اینترنتی زیادشده ،یک کار بر چگونه اطمینان کند که این ثبت نام و مخصوصا تکمیل فرم ثبت نام ،(شماره ی شبا ( در جایگاه واقعی خودش در حال انجام است ۔با تشکر ۔
بازدیدکننده
امین محمدی
4 ماه پیش
با سلام. آیا ضمن امتحان استفاده از منابع و سرچ اینترنتی مجاز است؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
5 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام و وقتتون بخیر ببخشید مترجم برای تحویل ترجمه چقدر وقت داره؟
با سلام مدت زمان تحویل هر سفارش، بستگی به تعداد کلمات و نحوه ثبت سفارش در حالت عادی یا فشرده دارد . با تشکر
بازدیدکننده
فاطمه
5 ماه پیش
سلام و وقتتون بخیر ببخشید مترجم برای تحویل ترجمه چقدر وقت داره؟
بازدیدکننده
مهسا
5 ماه پیش
سلام من به زبان انگلیسی و ترکی استانبولی مسلطم و میتونم ترجمه کنم. قبل عید هم تو این سایت آزمون هر دو زبان رو دادم و قبول شدم ولی نتونستم مراحل شروع همکاری رو پیش ببرم وقت تموم شد....الان باز میتونم آزمون بدم و با این مجموعه همکاری کنم؟
بازدیدکننده
شادی
7 ماه پیش
بهترین و منصفانه ترین مجموعه در ارتباط با مترجمین بدون شک شمایید پرداخت سر موعد و منصفانه واقعا ممنونم 🙏🙏
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
7 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام وقتتون بخیر در مورد آزمون تشریحی منظورتون از انتخاب یک رشته تخصصی چی هست؟
سلام برای ازمون تشریحی سطح ترجمه تخصصی متون مترجم مورد بررسی قرار می گیرد. تخصص ها همان رشته هایی هست که در دانشگاه تدریس می شوند. با تشکر
بازدیدکننده
نوشین
7 ماه پیش
سلام وقتتون بخیر در مورد آزمون تشریحی منظورتون از انتخاب یک رشته تخصصی چی هست؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
7 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام من مدرک زبان ندارم ولی میتونم متن های متوسط به بالا رو ترجمه کنم میخواستم بدونم بدون مدرک میتونم به عنوان مترجم فعالیت کنم
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید انشاله در خدمتیم با تشکر
بازدیدکننده
Sh
7 ماه پیش
سلام من مدرک زبان ندارم ولی میتونم متن های متوسط به بالا رو ترجمه کنم میخواستم بدونم بدون مدرک میتونم به عنوان مترجم فعالیت کنم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
7 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام آزمون انلاین و در هر ساعت از شبانه روز قابل انجام است. با تشکر
فوق العاده اید 🌹🌹🌹🌹 بهترین و برترین مجموعه انصافا شبکه مترجمین اشراق هست
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
7 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام ازمونش کی هست اگر ثبت‌نام کردیم
با سلام آزمون انلاین و در هر ساعت از شبانه روز قابل انجام است. با تشکر
بازدیدکننده
موفقیت
7 ماه پیش
سلام ازمونش کی هست اگر ثبت‌نام کردیم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
7 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام وقتتون بخیر میخاستم مهارت های کامپیوتری مورد نیاز برای کار بعنوان مترجم رو بدونم
با سلام مترجم های همکار نیاز دارند تا با ورد آشنایی کامل داشته باشند. در صورت امکان سایر نرم افزار ها نیز بهتر است در کنار ورد آشنا باشند. نظیر فتوشاپ، اکسل، پاور پوینت و حتی پینت. با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
7 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام خودم عرب هستم و ارشد زبان عربی دارم در ترجمه عربی به فارسی و بلعکس آماده ام
با سلام و احترام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید. انشاله در خدمتم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
7 ماه پیش
با سلام وقتتون بخیر میخاستم مهارت های کامپیوتری مورد نیاز برای کار بعنوان مترجم رو بدونم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
7 ماه پیش
سلام خودم عرب هستم و ارشد زبان عربی دارم در ترجمه عربی به فارسی و بلعکس آماده ام
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
7 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام حتما باید مدرک مترجمی داشته باشیم؟؟؟ من تو زبان ترکی خیلی خوبم ولی مدرک ندارم میتونم جز مترجم هاتون بشم؟؟
با سلام احتراما نیازی به مدرک زبان نیست. لطفا در ازمون شرکت کنید انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتیم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
7 ماه پیش
سلام حتما باید مدرک مترجمی داشته باشیم؟؟؟ من تو زبان ترکی خیلی خوبم ولی مدرک ندارم میتونم جز مترجم هاتون بشم؟؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
8 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام اگه تو ازمون سطح پایین بیاریم بعدن میشه بازم ازمون داد و به سطح بالا تری ارتقا پیدا کرد؟
با سلام ارتقا سطح مترجمین با توجه به کیفیت ترجمه های انجام شده ایشان در طول همکاری صورت می پذیرد. لذا برای موسسه باید محرز شود که مترجم امکان ارائه سفارش در سطح های بالاتر را دارد. با تشکر
بازدیدکننده
Salar
8 ماه پیش
سلام اگه تو ازمون سطح پایین بیاریم بعدن میشه بازم ازمون داد و به سطح بالا تری ارتقا پیدا کرد؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
8 ماه پیش
در پاسخ به:
به نام خدا دوست دارم به عنوان مترجم با کارشناسان اشراق همکاری کنم ارادتمندشما:ساناز دقیق بین
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در آزمون شرکت کنید. بعد از تعیین سطح انشاله در خدمتیم. با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
8 ماه پیش
در پاسخ به:
اگر هم هیچ مدرکی نداشته باشد ولی می تواند هم متن دانشگاهی را بخواند و به زبان انگلیسی هم مثبت باشد امکان استخدام دارد
باسلام لطفا در ازمون شرکت کنید در صورت تایید سطح ترجمه در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
SANAZ دقیق bin
8 ماه پیش
به نام خدا دوست دارم به عنوان مترجم با کارشناسان اشراق همکاری کنم ارادتمندشما:ساناز دقیق بین
بازدیدکننده
بازدیدکننده
8 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام محدودیت سنی وجود ندارد. ولی در حالت کلی مترجم باید توانایی ترجمه متون دانشگاهی فوق لیسانس و دکتر را داشته باشند. با تشکر
اگر هم هیچ مدرکی نداشته باشد ولی می تواند هم متن دانشگاهی را بخواند و به زبان انگلیسی هم مثبت باشد امکان استخدام دارد
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
9 ماه پیش
در پاسخ به:
ببخشید برای ثبت نام برای ترجمه زبان انگلیسی محدودیت سنی وجود داره؟
با سلام محدودیت سنی وجود ندارد. ولی در حالت کلی مترجم باید توانایی ترجمه متون دانشگاهی فوق لیسانس و دکتر را داشته باشند. با تشکر
بازدیدکننده
M
9 ماه پیش
ببخشید برای ثبت نام برای ترجمه زبان انگلیسی محدودیت سنی وجود داره؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
9 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام ببخشیدمترجم زبان عربی بایستی مدرک داشته باشه یا بدون مدرک هم میشه با تشکر فراوان
با سلام احتراما جهت همکاری با موسسه داشتن مدرک زبان الزامی نیست. ولی دانش زبانی و علمی کافی برای ترجمه متون علمی و تخصصی دانشگاهی مد نظر است. با تشکر
بازدیدکننده
سعید
9 ماه پیش
سلام ببخشیدمترجم زبان عربی بایستی مدرک داشته باشه یا بدون مدرک هم میشه با تشکر فراوان
بازدیدکننده
حسینی
10 ماه پیش
چند سال است که به عنوان مترجم دورکار فعالیت می کنم و بهترین همکاری و منظم ترین مجموعه، بلاشک مجموعه ی شبکه مترجمین اشراق هست. از هر لحاظ فوق العاده اید. خدا قوت
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
10 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام وقت بخیر. بسیار ممنونم از مجموعه خوب مترجمین اشراق. میخواستم بدونم معمولا چند روز بعد از پذیرش در آزمون و تکمیل شدن پروفایل، پروژه ترجمه به مترجم سپرده میشود؟ باتشکر
با سلام بعد از تایید و تعیین سطح مترجم و تکمیل مدارک لازم پنل کاربری فعال می شود. و امکان دریافت سفارش از طرف مترجم فراهم می شود. تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
10 ماه پیش
در پاسخ به:
چطوری میتونم در ازمون شکرت کنم
با سلام لطفا در سایت شبکه مترجمین اشراق به عنوان مترجم ثبت نام را انجام دهید. سپس از طریق بخش آزمون، برای انجام آزمون اقدام کنید تشکر
بازدیدکننده
سارا
10 ماه پیش
سلام وقت بخیر. بسیار ممنونم از مجموعه خوب مترجمین اشراق. میخواستم بدونم معمولا چند روز بعد از پذیرش در آزمون و تکمیل شدن پروفایل، پروژه ترجمه به مترجم سپرده میشود؟ باتشکر
بازدیدکننده
مهدی
10 ماه پیش
چطوری میتونم در ازمون شکرت کنم
بازدیدکننده
ریاحیان
10 ماه پیش
از بابت طرح بسیار عالی جذب مترجم به شکل رایگان ازتون ممنون👌 ورودم به عنوان مترجم را به بزرگترین پلتفرم ترجمه کشور تبریک و انشاالله پاسخ اعتمادتونو به بهترین شکل خواهم داد 🙏
بازدیدکننده
بازدیدکننده
10 ماه پیش
من زبان انگلیسی رو به خوبی بلدم و مسلطم میتونم راحت ترجمه کنم ولی نه تحصیلات مرتبط دارم نه سابقه کار میتونم اگه در آزمون اگر قبول بشم بتونم به عنوان مترجم باهاتون کار کنم؟؟؟
بازدیدکننده
مهرویی
10 ماه پیش
بهترین مجموعه را دارید و منم کاملا از خدماتتون راضی هستم 🤝
بازدیدکننده
بازدیدکننده
10 ماه پیش
در پاسخ به:
واقعا بهترین مجموعه را دارید خدا خیرتون بده 🌹🙏🌹
سلام عزیزاان.واقعا.خسته.نباشید
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
10 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام.ترجمه به صورت پاره وقت هم هست یا اینکه در صورت استخدام می بایست تمام وقت کار ترجمه انجام بدیم؟ و مدارک مورد نیاز برای اپلود جهت ثبت نام اولیه چی هست؟
با سلام همکاری به صورت غیر حضوری و پروژه ای خواهد بود. و زمان خاصی مد نظر نیست. همچنین قبل از آزمون و تایید سطح ترجمه نیازی به ارسال مدارک نیست. با تشکر
بازدیدکننده
کریمی
10 ماه پیش
سلام.ترجمه به صورت پاره وقت هم هست یا اینکه در صورت استخدام می بایست تمام وقت کار ترجمه انجام بدیم؟ و مدارک مورد نیاز برای اپلود جهت ثبت نام اولیه چی هست؟
بازدیدکننده
مهرویی
11 ماه پیش
بهترین نوع پشتیبانی را از مترجمینتون دارید واقعا اجرکم عندالله 🙏🙏🌹
بازدیدکننده
رحمت الیاسی زاده اقدم
11 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام بله امکان آزمون مجدد وجود دارد. با تشکر
عالی
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
11 ماه پیش
با سلام بله امکان آزمون مجدد وجود دارد. با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
12 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام من رشته زبانوادبیات انگلیسی خوندم میخواستم باشما همکاری داشته باشم سپاس
با سلام لطفا به عنوان مترجم ایجاد حساب کاربری را انجام و در آزمون شرکت کنید انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
محمدی
12 ماه پیش
سلام از اینکه واریزی هاتون دقیقادر زمان مقرر انجام میشه ممنونم. واقعا ورودی به مترجمین اشراق بسیار سخته ولی چند ماهی هستش که لذت یک مجموعه عالی و درجه ی یک را با شما تجربه می کنم. خدا بهتون عزت بده.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
12 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام من رشته زبانوادبیات انگلیسی خوندم میخواستم باشما همکاری داشته باشم سپاس
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید. و در ازمون شرکت کنید. انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتیم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
12 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام مایل به همکاری هستم ولی سایت برای پیش ثبت نام باز نمیشه چکار باید بکنم؟؟
با سلام لطفا در گوگل بنویسید شبکه مترجمین اشراق. و یا از طریق ادرس سایت اقدام کنید: eshraghtrans.com با تشکر
بازدیدکننده
لیلا فولادی
1 سال پیش
سلام من رشته زبانوادبیات انگلیسی خوندم میخواستم باشما همکاری داشته باشم سپاس
بازدیدکننده
نجمه
1 سال پیش
سلام مایل به همکاری هستم ولی سایت برای پیش ثبت نام باز نمیشه چکار باید بکنم؟؟
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
در پاسخ به:
پشتیبانی تون بینظیره ممنونم ازتون.
مهسا
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
من میخواهم در زبان انگلیسی مترجم باشم آیا مرا قبول میکنید
با سلام لطفا در ازمون مترجمی ثبت نام کنید بعد از تعیین سطح انشاله در خدمتیم با تشکر
بازدیدکننده
لیزا
1 سال پیش
من میخواهم در زبان انگلیسی مترجم باشم آیا مرا قبول میکنید
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام علیکم‌ بنده عربی زبان مادریم است و فارسی رو بلدم درسش رو خواندم و عربی هم بصورت علمی درس خواندم .استخدام بصورت قراردادی است یا بدون قرار داد است
با سلام در صورتیکه در ازمون موسسه شرکت کنید و تایید شوید به عنوان مترجم غیر حضوری شروع به همکاری خواهید کرد. با تشکر
بازدیدکننده
علی
1 سال پیش
سلام علیکم‌ بنده عربی زبان مادریم است و فارسی رو بلدم درسش رو خواندم و عربی هم بصورت علمی درس خواندم .استخدام بصورت قراردادی است یا بدون قرار داد است
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
من دنبال مترجمی زبان انگلیسی هستم
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید. انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتیم. با تشکر
بازدیدکننده
همایون محمدی
1 سال پیش
من دنبال مترجمی زبان انگلیسی هستم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام یه سوال داشتم ما باید برای گرفتن فایل های ترجمه به کارفرما درخواست بدیم یا خیر
سلام احتراما باید به عنوان مترجم ثبت نام کنید. و در ازمون شرکت کنید بعد از تعیین سطح در هر سطحی تایید شدید با توجه به آن از طریق سایت و موسسه سفارش دریافت خواهید کرد. با تشکر
بازدیدکننده
شیوا
1 سال پیش
فوق العاده هستید تبریک روز مترجم به تمامی مترجمین و مدیریت و پرسنا شبکه مترجمین اشراق.
بازدیدکننده
الیاس فرجی فرد
1 سال پیش
سلام یه سوال داشتم ما باید برای گرفتن فایل های ترجمه به کارفرما درخواست بدیم یا خیر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
آماده همکاری با شما،در زمینه ترجمه زبان عربی هستم
با سلام لطفا از طریق سایت، پنل مترجمی را ایجاد و در ازمون شرکت کنید. انشاله در خدمتیم
بازدیدکننده
حافظ باستینی
1 سال پیش
آماده همکاری با شما،در زمینه ترجمه زبان عربی هستم
بازدیدکننده
نادر
1 سال پیش
تشکر از فعالیت وزحماتتان و مهمتر اینکه ازاین طریق ،در این برهه زمانی سخت ،نفراتی بکار گمارده میشوند.
بازدیدکننده
حیدری
1 سال پیش
سلام از اینکه واریزی هایتان دقیق، منظم و سر موعد هستش خیلی ممنونم. تا لان هیچ مجموعه ای را در دوره ی مترجمیم به منظمی شما واقعا ندیدم از این بابت خوشحالم که افتخار همکاریتونو داریم.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام جذب مترجم ترکی استانبولی به فارسی برای ترجمه مقاله و کتاب هم در برنامتون دارید و اینکه باید آزمون دهیم؟
با سلام بله لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید. و در ازمون شرکت کنید. انشاله در خدمتیم با تشکر
بازدیدکننده
محرمی
1 سال پیش
سلام جذب مترجم ترکی استانبولی به فارسی برای ترجمه مقاله و کتاب هم در برنامتون دارید و اینکه باید آزمون دهیم؟
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
در پاسخ به:
دقیقا 👏
واقعا بهترین مجموعه را دارید خدا خیرتون بده 🌹🙏🌹
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
باسلام وعرض تسلیت به مناسبت محرم ابا عبدالله . من زبان عربی رو به صورت حرفه ای خوندم هم از لحاظ ترجمه هم از لحاظ مکالمه وقواعد میخواستم باهاتون همکاری کنم .به صورت دور کاری کمکم کنین راحت ثبت نام کنم .
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید. و در ازمون موسسه شرکت کنید انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتتان خواهیم بود. تشکر
بازدیدکننده
جواد
1 سال پیش
باسلام وعرض تسلیت به مناسبت محرم ابا عبدالله . من زبان عربی رو به صورت حرفه ای خوندم هم از لحاظ ترجمه هم از لحاظ مکالمه وقواعد میخواستم باهاتون همکاری کنم .به صورت دور کاری کمکم کنین راحت ثبت نام کنم .
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
ترک زبان هستم آیا میتونم شرکت کنم
با سلام احتراما در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید. و در ازمون موسسه شرکت کنید. در صورت تایید سطح ترجمه تان انشاله در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
محبوبه دشمه
1 سال پیش
ترک زبان هستم آیا میتونم شرکت کنم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
در پاسخ به:
دقیقا 👏
پشتیبانی تون عالی ممنونم ازتون
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
در پاسخ به:
the service is useful
باسلام وخسته نباشید بله خیلی عالیه بادست اندرکاران این مجموعه منکه ازطرف خودم و خانواده ام اززحمات شما عزیزان سپاسگذارم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
در پاسخ به:
پشتیبانی تون بینظیره ممنونم ازتون.
دقیقا 👏
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام شما مترجم زبان تركي استانبولي هم لازم دارين كاملا مسلط هستم
با سلام بله لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید انشاله بعد از ازمون و تعیین سطح در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
مهسا
1 سال پیش
سلام شما مترجم زبان تركي استانبولي هم لازم دارين كاملا مسلط هستم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
من زبان عربی بلدم ولی رشته ی تحصیلی من نیست.سابقه ی کاری یاچیزی ندارم.اما خیلی راحت میتونم ترجمه کنم عربی به فارسی فارسی به عربی .چون که خودم عرب زبانم
با سلام احتراما جهت آغاز همکاری، لطفا ایجاد پنل کاربری را برای مترجمی انجام دهید و در ازمون شرکت کنید. انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتیم. با تشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
من زبان عربی بلدم ولی رشته ی تحصیلی من نیست.سابقه ی کاری یاچیزی ندارم.اما خیلی راحت میتونم ترجمه کنم عربی به فارسی فارسی به عربی .چون که خودم عرب زبانم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام ببخشید نتیجه ازمون و فعال شدن پنل حدودا چقدر طول می کشه؟
با سلام احتراما حداکثر تا یک هفته کاری نتایج آزمون اعلام می شود. با تشکر
بازدیدکننده
افسانه
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام ببخشید نتیجه ازمون و فعال شدن پنل حدودا چقدر طول می کشه؟
سلام ببخشید نتیجه ازمون و فعال شدن پنل حدودا چقدر طول می کشه؟
بازدیدکننده
الهام
1 سال پیش
سلام من مترجم زبان عربی هستم و دنبال کار ترجمه هستم به صورت مترجم و پاره وقت
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
آیا مترجم فارسی به عربی و عربی به فارسی هم جذب می کنید؟ حق الزحمه های آنها هم آخر ماه واریز میشه؟
باسلام بله جذب مترجم در تمامی زبان ها انجام می شود. درآمد همه مترجمین به صورت منظم واریز می شود. باتشکر
بازدیدکننده
صمدیان
1 سال پیش
آیا مترجم فارسی به عربی و عربی به فارسی هم جذب می کنید؟ حق الزحمه های آنها هم آخر ماه واریز میشه؟
بازدیدکننده
نازیلا
1 سال پیش
بهترین سایت ترجمه ای که طی سالیان اخیر افتخار همکاری داشتم، واریزی هاشون سر موعد و‌منصفانه هستش. همیشه هم هوای مترجم را دارند 🌷
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 سال پیش
در پاسخ به:
سلام آیا استخدام مترجم مقاله تخصصی رشته پزشکی هم در برنامه دارید؟ چطور میشه ثبت نام کنیم؟
باسلام از طریق لینک ثبت نام به عنوان مترجم در سایت شبکه مترجمین اشراق ثبت نام کنید. پس از تکمیل مشخصات و شرکت در آزمون آنلاین می توانید به عنوان مترجم با ما همکاری کنید. https://eshraghtrans.com/register با آرزوی موفقیت شبکه مترجمین اشراق
بازدیدکننده
رضویان
2 سال پیش
سلام آیا استخدام مترجم مقاله تخصصی رشته پزشکی هم در برنامه دارید؟ چطور میشه ثبت نام کنیم؟
بازدیدکننده
محمدی
2 سال پیش
به عنوان مترجمی که حدود دوسال افتخار همکاری را دارم بی نهایت ممنونم که همیشه واریزی ها در موعد مقرر انجام میشه. پشتیبانی سایت هم واقعا عالیه
بازدیدکننده
بازدیدکننده
2 سال پیش
ترجمه شبکه مترجمین اشراق کیفیت خوبی دارد
بازدیدکننده
بازدیدکننده
2 سال پیش
the service is useful
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 سال پیش
در پاسخ به:
با سلام من شبنم خوشبخت هستم . دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه علامه طباطبایی . ترجمه و تدریس هر دو کار مورد علاقه ی من سالها بوده اند ولی ترجمه را کمی بیشتر ترجیح میدم و داده ام . در دانشگاه هم نمرات من در ترجمه خوب بودند چون علاقه داشتم . بعد از فارغ التحصیلی هم تدریس و هم ترجمه کردم .
باسلام از طریق لینک ثبت نام به عنوان مترجم در سایت شبکه مترجمین اشراق ثبت نام کنید. پس از تکمیل مشخصات و شرکت در آزمون آنلاین می توانید به عنوان مترجم با ما همکاری کنید. با آرزوی موفقیت شبکه مترجمین اشراق
بازدیدکننده
شبنم خوشبخت
2 سال پیش
با سلام من شبنم خوشبخت هستم . دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه علامه طباطبایی . ترجمه و تدریس هر دو کار مورد علاقه ی من سالها بوده اند ولی ترجمه را کمی بیشتر ترجیح میدم و داده ام . در دانشگاه هم نمرات من در ترجمه خوب بودند چون علاقه داشتم . بعد از فارغ التحصیلی هم تدریس و هم ترجمه کردم .