وب سایتها به دلیل اینکه توسط ملتهای مختلف مطالعه می شوند نیاز به ترجمه قوی دارند. زیرا اگر در مطالب نوشته شده و یا خدمات ارائه شده غلط املایی و یا نگارشی و یا جملات نامناسب به چشم بخورد، هیچ مشتری به آن سایت و خدمات ارائه شده اعتماد نخواهد کرد. و اثر مخربی بر کسب و کار آن شرکت خواهد داشت. بنابراین جهت ترجمه وب سایت و چند زبان کردن آن، باید از مترجمین متخصص آن رشته و آن زبان استفاده شود.
بر اساس آمار سال 2020، زبان 59% از محتواهای کل وبسایتهای اینترنتی به زبان انگلیسی هستند. زبان روسی با 8.4% در رتبه دوم و زبانهای اسپانیایی، آلمانی، ترکی استانبولی، فارسی و فرانسوی، به ترتیب در رتبههای سوم تا هفتم قرار دارند. همچنین بر اساس برآوردی که در تاریخ تاریخ 31 می 2011 انجام شد، زبان 27% از کاربران اینترنتی انگلیسی و زبان 25% چینی میباشد. با این حساب اگر شما وبسایتتان را علاوه بر فارسی به دو زبان انگلیسی و چینی بنویسید، بیش از 52% از کاربران فضای اینترنتی خواهند توانست از مطالب و محتواهای تولید شده در وبسایت شما استفاده کنند و در صورتی که خدمات یا محصولاتی برای فروش نیز ارائه میدهید، بر بازار کار شما تأثیر شگرفی خواهند گذاشت.