امکانات ویژه شبکه مترجمین اشراق برای سازمان‌ها و ارگان‌ها

مشتری مداری مؤلفه اصلی شبکه مترجمین اشراق است. تعامل سازنده با مشتری بین اعضاء موسسه در هر رده‌ای به یک ارزش تبدیل شده است. در این راستا شبکه مترجمین اشراق، جهت ارائه هرچه بهتر خدمات ترجمه و ویراستاری خود 4 راهکار سازمانی را در پیش گرفته است. جهت کسب اطلاعات بیشتر باما همراه باشید.
امکانات ویژه شبکه مترجمین اشراق برای سازمان‌ها و ارگان‌ها

فهرست مطالب

TEAM

SUPPORT

MONEY

PANEL

با ظهور عصر تکنولوژی و دیجیتال، استفاده از اینترنت به‌صورت روزمره توسط کاربران افزایش‌یافته است. با توجه به اینکه دسترسی به اطلاعات در بستر اینترنت در مقایسه با قبل راحت‌تر شده، ازاین‌رو تمایل کاربران و سازمان‌ها برای بهره‌مندی از این امکانات برای رفع نیازهای روزمره افزایش‌یافته است. امروزه 3 شاخص مشتری مداری، رضایت مشتری و وفاداری مشتری موردتوجه خاص نهادها و ارگان‌ها است. دسترسی به این 3 شاخص، از طریق جلب رضایت مشتری با پاسخ مناسب به خواسته‌ها و انتظارات آن‌ها فراهم می‌گردد. هر مجموعه‌ای که بتواند دقیقاً نیاز مشتریان خود را تأمین نماید، قطعاً در دستیابی به دو شاخص مشتری مداری و رضایتمندی مشتری موفق عمل کرده است. اما برای داشتن مشتریان وفادار لازم است تا گام‌های فراتر از رقبای خود برداشته و با رقم زدن یک تجربه عالی سبب تحقق اهداف در این حوزه شد.
شبکه مترجمین اشراق با بیش از 8 سال تجربه ارزنده و بهره‌گیری از نویسندگان، مترجمان و ویراستاران متخصص و باتجربه در 85 رشته‌ و حوزه‌ مختلف همواره کوشیده است تا با برداشتن گام‌های فراتر، خدمات خود را با بهترین کیفیت و طبق سلیقه و درخواست مشتری، ارائه نماید و مفتخر است که امروز خانواده‌ای بزرگ از مشتریان وفادار را دارد. در ادامه قصد داریم به یک‌سری از امکانات ویژه شبکه مترجمین اشراق که برای سازمان‌ها، ارگان‌های دولتی و خصوصی در نظر گرفته است، بپردازیم.

تیم‌های تخصصی شبکه مترجمین اشراق


شبکه مترجمین اشراق در حوزه‌های مختلف خدمات متنوعی ارائه می‌دهد و جهت ارائه هر خدمت تیم‌هایی متشکل از افراد ماهر را گرد هم آورده است.

تیم تخصصی ترجمه در شبکه مترجمین اشراق


شبکه مترجمین اشراق با تشکیل تیم‌های تخصصی در حوزه‌های مختلف ترجمه تخصصی، باعث بهبود هرچه بیشتر خدمات خود شده است. تیم‌های تخصصی مترجمین اشراق متشکل از بهترین مترجمین در 85 رشته تخصصی هستند که تسلط کامل بر زبان مبدأ، مقصد و تکنیک‌های ترجمه تخصصی دارند. مترجمین ما تبحر کافی در ترجمه اصطلاحات تخصصی رشته مربوطه دارند و متعهد به انجام دقیق پروژه محول شده هستند.

team work

مزیت‌های تشکیل تیم تخصصی ترجمه در شبکه مترجمین اشراق


مزیت‌هایی که تشکیل تیم‌های تخصصی ترجمه در شبکه مترجمین اشراق دارند این است که اعضاء تیم تخصصی ترجمه به دلیل توانمندی بالا در حوزه تخصصی خود هرگز با ابهامات و سردرگمی‌هایی که ممکن است در هنگام ترجمه اصطلاحات و عبارات خاص در متون تخصصی پیش بیاید، مواجه نمی‌شوند. درصورتی‌که اگر از یک مترجم تازه‌کار در یک حوزه غیرتخصصی استفاده شود، به‌احتمال‌زیاد در انتقال مفهوم و معانی درست متون تخصصی دچار خطا و اشتباه خواهد شد. شبکه مترجمین اشراق با بهره‌گیری از مترجمین مجرب و مسلط به زبان‌های مختلف دنیا و تشکیل تیم‌های تخصصی از 49 زبان زنده دنیا پشتیبانی می‌کند و از قابلیت ترجمه تخصصی متون در همه‌ی این زبان‌ها برخوردار است.
همچنین شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان برترین موسسه ترجمه تخصصی آنلاین ایران علاوه بر بهره‌گیری از مترجمین متخصص حضوری، به‌صورت غیرحضوری و آنلاین نیز تیم‌های تخصصی تشکیل داده است و از طریق بستر آنلاین با آن‌ها همکاری می‌کند. جذب مترجم متخصص در شبکه مترجمین اشراق بر اساس آزمون‌های تستی و تشریحی و منوط به کسب نمره قبولی است تا درنهایت افرادی وارد تیم‌های تخصصی شوند که از مهارت و تبحر کافی درزمینهٔ ترجمه تخصصی برخوردار هستند.

eshragh

تیم تخصصی ویراستاری در شبکه مترجمین اشراق


شبکه مترجمین اشراق با 8 سال تجربه ارزنده در حوزه‌های مختلف ازجمله ویراستاری متون و انواع مقالات تخصصی، ویراستاری کتاب، ویراستاری پایان‌نامه در انواع مختلف نیتیو، نیتیو+بازخوانی، تطبیقی، گرامری، ادبی، با تشکیل تیم‌های ویراستاری متخصص و باتجربه در 85 رشته‌ مختلف، خدمات ویراستاری خود را با بهترین کیفیت و زمان‌بندی درخواستی مشتریان به‌صورت تضمینی و با ارائه گواهی کیفیت ارائه می‌نماید.
مزایایی که تشکیل تیم‌های تخصصی ویراستاری در شبکه مترجمین اشراق دارد این است که هر تیم تخصصی درزمینهٔ خاصی از ویراستاری دارای تبحر و مهارت بوده و صرفاً در آن زمینه فعالیت می‌کند. ازاین‌رو خدمات مذکور از سوی تیم‌های تخصصی ویراستاری به‌صورت کاملاً تضمینی و بدون هیچ ایراد و خطایی به مشتریان ارائه می‌شود.

انواع ویرایش‌های متنی که توسط تیم‌های تخصصی ویراستاری شبکه مترجمین اشراق انجام می‌گیرد


  • ویرایش نیتیو+ بازخوانی : در این نوع ویرایش، ویراستار انگلیسی‌زبان و بومی به رفع اشتباهات املایی موجود در متن، یکدست کردن شیوه نگارش و... می‌پردازد. شایان‌ذکر است بازخوانی فقط در این نوع ویرایش قابل انجام است.

  • ویرایش نیتیو : یکی از موارد اصلی ریجکت مقالات علمی عدم توجه نویسنده به اصول نگارشی، گرامری و ساختاری متن مقاله است. این نوع ویرایش برای مقاله‌هایی استفاده می‌شود که قرار است به مجلات علمی معتبر ارسال شود.

  • ویرایش گرامری و ادبی : ویراستار اشراق در این نوع ویرایش به اصلاح اشتباهات املایی، جمله‌بندی و ساختاری متن و همچنین یکدست کردن شیوه نگارش، سازمان‌دهی پاراگراف‌ها ، ویرایش و اجرای صورت صحیح علائم سجاوندی، بررسی و اعتبارسنجی اثر، کنترل سایز فونت، تشریح مطالب گنگ نگاشته شده، و بررسی اجزای مختلف متن مثل تصاویر، نمودارها و فهرست مطالب می‌پردازد.

  • ویراستاری تطبیقی : این نوع ویراستاری مخصوص مقالاتی است که از زبانی به زبان دیگر ترجمه‌شده است و ویراستار، مقاله ترجمه‌شده را ازلحاظ محتوایی (ایرادات لغوی، ترجمه درست اصطلاحات و ...) با مقاله اصلی تطبیق می‌دهد و در صورت وجود اشکالاتی در آن، ویرایش بر روی متن مقصد اعمال می‌شود.

در شبکه مترجمین اشراق ویراستاران متخصص، انواع متون نگارش شده و یا ترجمه‌شده به زبان‌های دیگر را به‌خوبی بازبینی و بررسی می‌کنند و سپس بر اساس قواعد دستوری مختص هر زبان ایرادات موجود را اصلاح می‌کنند.

edit

تیم تخصصی پارافریز و بازنویسی تخصصی در شبکه مترجمین اشراق


پارافریز paraphrase نوعی ویرایش متنی است که به‌منظور جلوگیری از سرقت ادبی در متون دانشگاهی ازجمله مقاله و پایان‌نامه انجام می‌گیرد. درواقع در این روش بعد از نگارش مقاله، پایان‌نامه، محتوا و یا هر متن دیگری، برای اینکه میزان مشابهت و همانندی آن با سایر منابع کاسته شود، توسط فرد دیگری به‌صورت کاملاً ماهرانه بازنویسی می‌شود بدون آنکه تغییری در مفهوم اصلی متن ایجاد شود. اساس پارافریز معادل‌سازی معنایی است تا درنهایت یک محتوای سلیس، کوتاه و مفید تولید شود. پارافریز بخصوص برای مقالات علمی بسیار اهمیت دارد؛ چراکه تمامی مقالات نگارش شده که به مجلات علمی ارسال می‌شوند، ازلحاظ تشابه محتوایی توسط نرم‌افزارهای مشابهت یاب بررسی می‌شوند. درصورتی‌که مشابهت مقاله بالا باشد، از سوی مجله ریجکت می‌شود. ازاین‌رو شبکه مترجمین اشراق با تشکیل تیم‌های اختصاصی پارافریز، می‌کوشد تا بهترین خدمات پارافریز را به مشتریان خود ارائه دهد و کلیه خدمات پارافریز و بازنویسی جهت رفع سرقت علمی از مقالات به‌صورت کاملاً تضمینی و با بالاترین سطح کیفی انجام می‌شود.

درباره خدمات پارافریز شبکه مترجمین اشراق بیشتر بدانید :

writing

تیم تخصصی تولید محتوا در شبکه مترجمین اشراق


امروزه در عصر فنّاوری، بسیاری از کسب‌وکارها در بستر اینترنت و در فضای مجازی انجام می‌گیرد. یکی از موضوعاتی که اهمیت زیادی در افزایش بازدید وب‌سایت‌ها و فروشگاه‌های اینترنتی دارد، محتوای خوب برای معرفی محصول و خدمات است. محتوای خوب برای وب‌سایت‌ها حکم ویترین مغازه را دارند که باعث جلب نظر مشتری برای خرید از آن می‌شود. بنابراین هرچقدر محتوای یک وب‌سایت یا شبکه اجتماعی طبق اصول درستی نگارش شود و درعین‌حال مفید و جذاب باشد، افراد بیشتری را برای بازدید از آن وب‌سایت جذب خواهد کرد. این مجموعه‌ها ضمن ارائه مطالب مفید و آموزنده در خلال محتوا، خدمات و محصولات خود را معرفی می‌کنند که درنهایت می‌تواند به فروش بیشتر منجر شود. با توجه به افزایش روزافزون تعداد وب‌سایت‌ها و رقابت در بالا آمدن در جستجوهای گوگل و سایر مرورگرها، اهمیت محتوا بیشتر از قبل شده است. شبکه مترجمین اشراق، با بهره‌گیری از دانش و هنر نویسندگان مسلط به اصول نگارش و سئو در زبان‌های مختلف، آماده تولید محتوا با رعایت کلیه اصول سئو و محتوا نویسی برای بازاریابی محتوایی در وب‌سایت‌ها و شبکه‌های اجتماعی است. پلن‌های کیفیت تولید محتوا در شبکه مترجمین اشراق شامل سطح نقره‌ای، سطح طلایی و سطح طلایی پلاس است. پلن نقره‌ای مناسب شبکه‌های اجتماعی و وبلاگ‌های شخصی هست. پلن طلایی علاوه بر موارد قبلی برای محتوای آموزشی و وب‌سایت‌های عمومی مناسب است. پلن طلایی پلاس نیز علاوه بر موارد قبلی برای وب‌سایت‌های تخصصی و مهم‌تر از همه تصاحب رتبه اول گوگل کاربرد دارد.

writing

زمینه‌های فعالیت شبکه مترجمین اشراق برای سفارش تولید محتوا


  • موبایل، کامپیوتر، دیجیتال و IT

  • طراحی سایت و سئو

  • بازاریابی

  • پزشکی و سلامت، ورزشی و تغذیه

  • علوم انسانی

  • علوم پایه

  • علوم فنی و مهندسی

  • سایت خبری، روزنامه و مجله

  • صنایع غذایی و کشاورزی

  • ارزهای دیجیتال و هوش مالی

  • آموزش نرم‌افزارها

  • عکاسی

درباره خدمات تولید محتوای تخصصی شبکه مترجمین اشراق بیشتر بدانید:

تیم تخصصی فرمت بندی مقاله در شبکه مترجمین اشراق


فرمت‌بندی یک قالب، ساختار یا شکل تعریف‌شده از ظاهر یک مقاله است که ساختار آن از سوی مجلات علمی تعریف می‌شود و قبل از سابمیت مقاله در مجله بایستی انجام شود. دستورالعمل نگارش و فرمت‌بندی مقاله در بخش راهنمای نویسندگان در سایت تمامی مجلات قرار داده می‌شود که چهارچوب و ساختار آن برای برخی مجلات اختصاصی بوده و یکی از الزامات پذیرش و داوری مقالات هست. اگر مقاله‌ای بدون فرمت‌بندی در مجله‌ای سابمیت شود، حتی اگر ازلحاظ محتوایی هم عالی باشد، از سوی مجله رد خواهد شد. در شبکه مترجمین اشراق خدمات فرمت بندی مقاله باکیفیت بالا و گارانتی به مشتریان عرضه می‌شود.

درباره خدمات فرمت بندی مقاله شبکه مترجمین اشراق بیشتر بدانید:

writing

پشتیبانی اختصاصی شبکه مترجمین اشراق


همان‌طور که گفته شد، تعامل سازنده با مشتری در بین کارمندان شبکه مترجمین اشراق به یک ارزش تبدیل‌شده است. این شبکه علاوه بر تلاش در ارائه هر چه بهتر خدمات خود، با پشتیبانی مداوم و همه‌روزه به‌صورت 24 ساعته در 7 روز هفته سعی در جلب رضایت مشتریان خود دارد.
شبکه مترجمین اشراق همواره با شعار "همیشه حق با مشتری است"، در جهت بهبود هرچه بیشتر خدمات خود تلاش کرده است درک و شناخت بهتر نیازهای مشتریان خود را سرلوحه امور خود قرار دهد و جلب رضایتمندی آن‌ها از اولویت‌های این مجموعه باشد. ازاین‌رو به‌منظور بهبود روابط بین تیم پشتیبانی و مشتریان، جلسات هفتگی تشکیل داده می‌شود تا به بررسی راهکارهای مختلف شناخت مشتری و افزایش سطح رضایتمندی آن‌ها بپردازد.
در صورت بروز هرگونه نارضایتی از سوی مشتریان، تیم پشتیبانی آن را در سریع‌ترین زمان ممکن حل می‌کند و یا در جلسات هفتگی شبکه مترجمین اشراق مطرح می‌کند تا به بهترین نحو ممکن برطرف شوند. از طرفی، تیم پشتیبان اختصاصی با ارتباط دوستانه‌ای که با مشتریان برقرار می‌کند از نظرات آن‌ها نیز در جهت رفع مشکل یا نارضایتی به وجود آمده استفاده می‌کند. ما در اشراق معتقدیم:

"مشتری ناراضی بهترین معلم برای کسب‌وکار است".

support

ویژگی‌های منحصربه‌فرد تیم پشتیبان اختصاصی شبکه مترجمین اشراق


درک انتظارات مشتری و بیان توقعات متقابل از آن‌ها

تشکیل جلسات هفتگی برای طرح مشکلات و شکایات مشتری برای بهبود روابط با مشتریان

افزایش سطح خدمات و کاهش زمان انتظار پاسخگویی

بیان شفاف جزئیات و اطلاعات کامل خدمات شبکه مترجمین اشراق به مشتری

رفتار دوستانه با مشتری

امکان گفتگوی آنلاین بین مشتری، مترجم، ویراستار و پشتیبان

پیگیری و پشتیبانی همه‌روزه (در تمامی روزهای هفته و در 24 ساعت)

راه‌های ارتباطی متنوع با مشتری (تماس تلفنی، ایمیل، پیامک، شبکه‌های اجتماعی و ...)

تسهیلات مالی


یکی از امکانات منحصربه‌فرد شبکه مترجمین اشراق شارژ حساب اعتباری سازمان‌ها به میزان دلخواه است. این امکان باعث می‌شود تا سازمان‌ها (دانشگاه‌ها، مراکز آموزشی و ...) و سایر مشتریان نیاز به هماهنگی مکرر با امور مالی برای انجام واریز یا تسویه‌حساب نداشته باشند. تسهیلات مالی اشراق به این صورت است که یک مبلغ مشخص برای یک بازه زمانی (مثلاً یک‌ماهه) به‌حساب سازمان، دانشگاه یا هر مجموعه‌ای که با شبکه مترجمین اشراق قرارداد همکاری دارد، واریز می‌شود تا مشتریان آن سازمان برای سفارش‌های ترجمه خود از آن استفاده کنند. در پایان بازه زمانی تعیین‌شده، تسویه‌حساب سازمان با موسسه انجام می‌گیرد یا به عبارت دیگر بدهی تسویه می‌شود و شارژ مجدد حساب سازمان برای بازه زمانی بعدی انجام می‌گیرد.

money

مزیت دیگری که اعطاء تسهیلات مالی به سازمان‌های طرف قرارداد با شبکه مترجمین اشراق دارد این است که تخفیفات ویژه‌ای برای این سازمان‌ها در نظر گرفته می‌شود که اعضاء این سازمان می‌توانند از این تخفیفات برای انواع خدمات استفاده نمایند. از طرفی این سازمان می‌تواند با ارائه این کد تخفیف به اعضاء خود این امکان را فراهم نماید که این افراد به‌عنوان یک کاربر به‌صورت جداگانه وارد سایت شبکه مترجمین اشراق شوند و با ایجاد پنل اختصاصی برای خود و واردکردن کد تخفیف از مزایای آن برای خدمات ترجمه خود استفاده نمایند.
در بخش تسهیلات مالی، 6 بسته هدیه برای کاربران شبکه مترجمین اشراق در نظر گرفته‌شده است که تا سقف 10 میلیون تومان است که بستگی به حجم سفارش ترجمه می‌توانند انتخاب نمایند. هدیه این بسته‌های اعتباری ازاین‌قرار است:

نام بسته

قیمت بسته

هدیه بسته

اعتبار دریافتی

بسته 1

500,000 تومان

21,000 تومان

521,000 تومان

بسته 2

1,000,000 تومان

58,000 تومان

1,058,000 تومان

بسته 3

2,000,000 تومان

155,000 تومان

2,155,000 تومان

بسته 4

3,000,000 تومان

275,000 تومان

3,275,000 تومان

بسته 5

5,000,000 تومان

565,000 تومان

5,565,000 تومان

بسته 6

10,000,000 تومان

1,400,000 تومان

11,400,000 تومان

ایجاد پنل اختصاصی و ارائه تخفیفات ویژه


یکی دیگر از امکانات منحصربه‌فرد شبکه مترجمین اشراق برای سازمان‌ها ، دانشگاه‌ها و مراکز علمی امکان ایجاد پنل اختصاصی هست که از طریق آن بتوانند از خدمات ویژه موسسه بهره‌مند شوند. سازمان‌ها به دو صورت می‌توانند از این پنل اختصاصی بهره‌مند شوند. در حالت اول در داخل پنل اختصاصی برای یک سازمان، به‌صورت توافقی یک درصد مشخصی تخفیف (مثلاً 15 درصد) برای استفاده از خدمات شبکه مترجمین اشراق (ترجمه، ویراستاری و ...) قرار داده‌شده است که سازمان مربوطه می‌تواند با انتخاب خدمات موردنظر خود از این تخفیف‌ها استفاده نماید. در حالت دوم سازمان یا ارگان دارنده پنل اختصاصی می‌تواند از کدهای تخفیف که از سوی شبکه مترجمین اشراق صادر می‌شود، برای اعضاء مجموعه خود استفاده نماید. درواقع سازمان می‌تواند این کدهای تخفیف را در اختیار اعضاء خود قرار داده تا آن‌ها با وارد شدن به سایت شبکه مترجمین اشراق و ایجاد حساب کاربری، در استفاده از خدمات موردنظر خود از این کدهای تخفیف استفاده نماید.

discounts

ازجمله مزیت‌های ایجاد پنل اختصاصی برای سازمان‌ها و مراکز علمی همچون دانشگاه‌ها این است که مترجمین و ویراستارانی که برای ارائه خدمات در این پنل‌ها انتخاب می‌شوند از تجربه‌ی بالایی برخوردارند، کیفیت کار آن‌ها تائید شده است و به‌صورت ویژه فقط برای خدمات پنل‌های اختصاصی فعالیت می‌کنند. همچنین تیم پشتیبان اختصاصی نیز برای این پنل‌ها تعریف شده است که به‌صورت 24 ساعته روند ارائه‌ی خدمات را پیگیری می‌کنند و در صورت بروز هر مشکل، سریعاً آن را رفع می‌کنند.

شبکه مترجمین اشراق در رسانه‌های معتبر

مهرنیوز

فارس نیوز

شبکه خبر

ایلنا

ساعدنیوز

تسنیم

عصر ایران

الف

خبر آنلاین

ایسنا

برنانیوز

انتخاب

دنیای اقتصاد

فرارو

اعتماد

رکنا

تبیان

خبر فوری

تابناک

جام جم

جماران

بیتوته

همشهری آنلاین

چرا به اشراق اعتماد کنیم؟

دارای مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی


شبکه مترجمین اشراق در سال 1393 با بهره‌گیری از توان داخلی و تکیه‌بر دانش بومی متخصصان دانشگاهی فعال در حوزه ترجمه و فناوری اطلاعات پا به عرصه علمی کشور عزیزمان ایران نهاد. این موسسه دارای مجوز رسمی فعالیت در حوزه ترجمه و خدمات دانشگاهی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران است.

مجوز

دارای نماد اعتماد الکترونیکی


از موارد مهمی که صاحبان کسب‌وکارهای مجازی و مشاغل حوزه تجارت الکترونیک باید به آن توجه ویژه داشته باشند، ایجاد حس اعتماد در جامعه هدف است. ازهمین‌رو شبکه مترجمین اشراق اقدام به دریافت نماد اعتماد الکترونیکی نموده است. ای نماد یا نماد اعتماد الکترونیک (E-Namad) توسط مرکز توسعه تجارت الکترونیکی، وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت جمهوری اسلامی ایران به کسب‌وکارهای مجازی ارائه می‌شود. ای نماد درواقع احراز هویت قانونی این کسب‌وکارها را انجام می‌دهد و باعث ایجاد حس اعتماد کاربران هنگام استفاده از خدمات پلتفرم‌های آنلاین می‌شود. شبکه مترجمین اشراق با برخورداری از این نماد اعتماد الکترونیکی خود را ملزم به رعایت قوانین و مقررات مندرج در تعهدنامه مربوط به آن، تحت نظارت دستگاه‌های مسئول می‌داند.

محرمانگی اطلاعات


محرمانگی اطلاعات یکی از دغدغه‌های اصلی کاربران پلتفرم‌های آنلاین است. از سویی محققان، پژوهشگران، دانشجویان و اساتید دانشگاه هستند که مستندات و نتایج تحقیقاتی را که حاصل سال‌ها تلاش و تحقیق است، برای ترجمه، ویراستاری و یا سایر خدمات تحویل شبکه مترجمین اشراق می‌دهند و از سویی دیگر کاربرانی هستند که اسناد شخصی، تجاری و اداری خود را که برای آن‌ها بسیار پراهمیت و محرمانه است، نزد این موسسه به امانت می‌گذارند. لذا شبکه مترجمین اشراق با درک اصل محرمانگی اطلاعات، به لحاظ اخلاقی، حرفه‌ای و قانونی خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی مشتریان و کلیه مدارک، اسناد و مستندات آن‌ها می‌داند و به کاربران خود اطمینان می‌دهد که اقدامات لازم را در خصوص رعایت کلیه اصول امنیتی با تکیه‌بر دانش متخصصان امنیت اطلاعات انجام داده است و تضمین می‌نماید که به‌هیچ‌عنوان اطلاعات اشخاص و شرکت‌ها در اختیار شخص، نهاد یا شرکت سومی قرار نخواهد گرفت. ازجمله اقدامات لازم در این خصوص، می‌توان به انتخاب مترجمان در یک پروسه دقیق و با حساسیت بالا و نیز دریافت تعهد کتبی عدم افشای اطلاعات کاربران از سوی آن‌ها اشاره نمود.

محرمانگی اشراق

ضمانت

ضمانت و گارانتی کلیه ترجمه ها بصورت مادام العمر


از گام‌های مؤثر شبکه مترجمین اشراق در راستای مشتری مداری ارائه گارانتی و ضمانت‌نامه تعهد مادام‌العمر در قبال ترجمه‌های ارائه‌شده است. این خدمت به‌صورت رایگان در اختیار متقاضیان ترجمه قرار می‌گیرد و بدان معناست که شبکه مترجمین اشراق در صورت بروز هرگونه اشکال و خطا حین ترجمه یا پس از ارائه محصول نهایی، به‌صورت مادام‌العمر تعهد می‌نماید بر اساس شرایط و ضوابط مندرج در وب‌سایت این موسسه، مشکل به وجود آمده را به‌طور کامل برطرف خواهد نمود.

بهره گیری از مترجمین متخصص


ترجمه متون در رشته‌های تخصصی تفاوت فاحشی با ترجمه متون عمومی دارد. در رشته‌های تخصصی لازم است مترجم به مبحث طرح‌شده در متن اشراف کامل داشته باشد تا انتقال مفاهیم به‌صورت کامل انجام‌شده باشد. لذا در این موارد تخصص و استفاده از مترجم متخصص اهمیت می‌یابد. شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان موسسه‌ای پیشرو در حوزه خدمات تخصصی دانشگاهی و علمی، مفتخر به همکاری با مترجمان متخصص در 85 رشته تخصصی و دانشگاهی است. به همین دلیل و با توجه به سابقه درخشان چندین ساله در ارائه خدمات آنلاین،  به‌عنوان مطمئن‌ترین و  بهترین مرکز ترجمه تخصصی در کشور شناخته‌شده است.

همچنین شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان برترین و بزرگ‌ترین موسسه ترجمه تخصصی آنلاین ایران از مترجمین متخصص به‌صورت غیرحضوری و دورکاری دعوت به همکاری می‌کند. در این مجموعه دقت و کیفیت دو معیار بسیار برجسته هستند و تمامی مترجمین می‌بایست تخصص و سابقه کافی برای شروع همکاری داشته باشند. نحوه جذب مترجم به این صورت خواهد بود که در اکثر زبان‌ها  دو نوع آزمون به‌صورت تستی و تشریحی به‌صورت آنلاین برگزار می‌شود و شرکت‌کنندگان در آزمون باید حداقل نمره قبولی را دریافت نمایند

مترجم متخصص

قرارداد

قرارداد با دانشگاه‌های معتبر و مجلات علمی-پژوهشی


شبکه مترجمین اشراق برای ایفای هرچه بهتر نقش خود در حرکت پرشتاب علمی کشور، آماده همکاری با کلیه مراکز و نهادهای علمی، پژوهشی و دانشگاهی است. ارائه خدمات باکیفیت در تراز استانداردهای بین‌المللی تاکنون باعث انعقاد قراردادهای رسمی همکاری با دانشگاه‌ها، مجلات معتبر و سازمان‌ها و نهادهای دولتی شده است.

رضایت برخی از مشتریان


شبکه مترجمین اشراق از سال 1393 تاکنون افتخار همراهی و همکاری با اقشار فرهیخته و جامعه علمی و دانشگاهی کشور را دارد. دراین‌بین ترجمه‌های صورت گرفته زیادی در قالب مقالات علمی و پژوهشی در مجلات معتبر بین‌المللی انتشاریافته است و موجبات رضایت‌مندی مخاطبان این مجموعه را فراهم آورده است که در ادامه تنها به بیان برخی از آن‌ها اکتفا شده است:

  • دکتر بهرنگ حمیدی، دانش‌آموخته مقطع دکتری از دانشگاه امیرکبیر:

تجربه بالای مترجم‌های اشراق و نگاه تخصصی آن‌ها به مقالات و کتاب‌های دانشگاهی برای من خیلی جالب بود. من برای تحقیقاتم مؤسسات دیگری را هم امتحان کرده بودم، اما به‌جرئت می‌توانم بگویم اشراق از همه آن‌ها یک سر و گردن بالاتر بود. تسلط آن‌ها روی موضوع تخصصی مقالات من واقعاً عجیب بود. توصیه من به همه اساتید و دانشجوهای فنی و مهندسی این است که برای پیشبرد سریع اهداف پژوهشی‌شان حتماً از سرویس‌های اشراق استفاده کنند.

برای مشاهده مقاله روی تصویر کلیک کنید.

مقاله بهرنگ حمیدی

  • دکتر بیت‌الله ندرلو، دانش‌آموخته مقطع دکتری از دانشگاه اصفهان:

اساساً مباحث حوزه علوم انسانی، به‌خصوص متون مربوط به علم فلسفه مطالبی سنگین سرشار از کلمات تخصصی است. برگرداندن این مطالب به زبان‌های دیگر مستلزم تجربه فراوان درزمینهٔ ترجمه است. البته نباید تخصص لازم درباره علوم انسانی را نادیده گرفت. سابقه آشنایی دیرینه بنده با اشراق ثابت کرده است که این مجموعه شرایط لازم و کافی برای انجام ترجمه‌ در متون علوم انسانی را برخوردار است. به‌عنوان شخصی که سال‌ها در فضای دانشگاهی کشور بوده‌ام، پیشنهاد می‌کنم از خدمات متنوع دانشگاهی این مجموعه فرهیخته استفاده کنید.

برای مشاهده مقاله روی تصویر کلیک کنید.

مقاله دکتر ندرلو

  • دکتر رحمان محمدی، دانش‌آموخته مقطع دکتری از دانشگاه تبریز:

همیشه برای ترجمه مقالاتی که نوشتم از سرویس‌های ترجمه و ویراستاری اشراق استفاده کردم. انصافاً باکیفیت و سریع کار من رو راه انداختند و من ازشون خیلی خیلی راضی‌ام. برای من مقالاتی که از طریق اشراق ترجمه و ویرایش شد، هیچ‌وقت ریجکت نشد و واسه همین به همه پیشنهاد می‌کنم برای این‌که چاپ مقالشون دچار مشکل نشه و دوباره‌کاری نداشته باشن با اشراق ارتباط برقرار کنن.

برای مشاهده مقاله روی تصویر کلیک کنید.

مقاله رحمان محمدی

  • مهندس لیلا شیرافکن، دانشجوی مقطع دکتری در دانشگاه صنعتی امیرکبیر:

بهترین خدمت شبکه مترجمین اشراق پاسخگویی و پشتیبانی از مشتریان است. من به‌شخصه هر زمان اراده کردم در کوتاه‌ترین زمان ممکن توانستم با بخش پشتیبانی تماس بگیرم یا پیام بدم که تماس رو همیشه پاسخگو بودند و جواب پیامم را هم خیلی زود دریافت می‌کردم. ازنظر تخصص و حرفه‌ای بودن که به‌قول‌معروف " نگم براتون ". مقاله‌های من خیلی خوب ترجمه شده بود، خیلی خوب ویراستاری شده بود و به موقع هم به دستم رسید و توانستم سر موعد مقرر برای ژورنال ارسال کنم. دیگر فکر می‌کنم نیازی به توصیه نباشد. همه انتظاری که برای ترجمه مقاله‌های خود دارید را در اشراق جستجو کنید.

برای مشاهده مقاله روی تصویر کلیک کنید.

مقاله شیرافکن

بخشی از مقالات ترجمه شده توسط شبکه مترجمین اشراق


پرداخت امن


جهت اطمینان کاربران از قانونی بودن مراحل پرداخت هزینه، کلیه واریزها در شبکه مترجمین اشراق به‌صورت آنلاین به حساب موسسه طلایه‌داران افق علم که دارای مجوزهای قانونی لازم در این زمینه است، انجام می‎گیرد و هیچ‌گونه پرداخت وجهی به حساب اشخاص حقیقی مورد تائید این مجموعه نیست. واریزهای انجام‌شده تا اتمام پروژه و دریافت فایل نهایی نزد این موسسه به امانت نگهداری می‌شود و جهت تأمین رضایت خاطر مشتریان از خدمات ارائه‌شده، پس از اعلام رضایت مشتری پرداخت حق‌الزحمه مترجم انجام می‌شود.

پرداخت امن

ترجمه رایگان

نمونه ترجمه رایگان


برخی از کاربران حساسیت‌های زیادی در مورد پروژه ترجمه خود دارند. شبکه مترجمین اشراق با درک صحیح حساسیت‌های این دسته از کاربران و جهت احترام گذاشتن به همه سلایق، اقدام به ارائه نمونه ترجمه رایگان می‌کند. به این صورت که اگر حجم سفارش ترجمه بالا باشد، متن ارسالی حداقل برای 3 مترجم ارسال می‌شود و سپس نمونه‌های ترجمه رایگان در اختیار متقاضی قرار می‌گیرد تا از این طریق بتواند با نظر خود مترجم دلخواه خود را انتخاب کند و با خیالی آسوده پروژه ترجمه خود را پیش ببرد.

گواهی ایزو


شبکه مترجمین اشراق با توجه به احساس وظیفه‌ای که در قبال مخاطبان خود دارد، همواره به دنبال یافتن راهی برای بهبود کیفیت، ارائه خدمات در حد و اندازه‌های بین‌المللی و افزایش هرچه بیشتر اعتماد مشتریان خود به این مجموعه است. یکی از مهم‌ترین گام‌های اعتماد ساز این شبکه سراسری، دریافت استانداردهای مربوط به حوزه کاری خودش است. شبکه مترجمین اشراق همگام با مؤسسات بزرگ ترجمه در دنیا بر اساس ارزیابی‌های مختلف و پس از گذراندن مراحل حسابرسی متعدد و ارائه مستندات مختلف، موفق به اخذ گواهینامه‌های استاندارد ایزو از موسسه استاندارد کشور آلمان شده است تا به‌عنوان تنها دارنده این استانداردها در کشور در حوزه ترجمه شناخته شود:

ایزو 9001

ISO 9001


استاندارد مدیریت کیفیت

ایزو 17100

ISO 17100


استاندارد الزامات کل فرآیند ترجمه

ایزو10004

ISO 10004


استاندارد سیستم مدیریت پایش و اندازه‌گیری رضایت مشتریان

شبکه مترجمین اشراق با دارا بودن 3 گواهینامه کیفیت iso 9001, iso 17100 , iso 10004 همواره در تلاش است تا خدمات ترجمه، ویراستاری و سایر خدمات خود را به بهترین نحو ممکن به دانشگاهیان و سایر سازمان‌ها ارائه نماید. ازاین‌رو با توجه به نیاز جامعه علمی و دانشگاهی به ترجمه متون تخصصی به زبان‌های مختلف، آماده ارائه خدمات زیر است:

ویژگی‌های منحصر به فرد شبکه مترجمین اشراق

پشتیبانی 24 ساعته

پشتیبانی 24 ساعته

گزارش لحظه‌ای از مراحل انجام پروژه

گزارش لحظه‌ای از مراحل انجام پروژه

صدور گواهی ترجمه و فاکتور رسمی

صدور گواهی ترجمه و فاکتور رسمی

بررسی و کنترل کیفیت قبل از تحویل نهایی سفارش

بررسی و کنترل کیفیت قبل از تحویل نهایی سفارش

ضمانت بازگشت وجه

ضمانت بازگشت وجه

ارائه ترجمه به‌صورت تایپ شده

ارائه ترجمه به‌صورت تایپ شده

پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق

تماس با شبکه مترجمین اشراق

تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانه‌روز

دفتر تهران

آدرس: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

تلفن: 66971897 (پیش‌شماره 021)

موبایل: 09966327226

ایمیل: tehran.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تهران

میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

02166971897 - 09966327226 - tehran.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
دفتر تبریز

آدرس: خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ششم. واحد جنوبی.

تلفن: 33343915 - 33343916 - 33345229 - 33342677 (پیش‌شماره 041)

موبایل: 09149724799

ایمیل: trans.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تبریز

خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه دوم. واحد شمالی.

09918953354 - official.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
انتقادات و پیشنهادات: director.eshragh@gmail.com
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. ایجاد پنل تخصصی چه مزیتی برای کاربران دارد؟
2. ایجاد تیم خدمات تخصصی برای سازمان‌ها، چه مزیتی برای آن‌ها دارد؟
3. تسهیلات مالی شبکه مترجمین اشراق شامل حال چه کسانی می‌شود؟
4. تیم‌های تخصصی شبکه مترجمین اشراق از چند زبان پشتیبانی می‌کنند؟
5. جذب مترجم برای تیم‌های تخصصی شبکه مترجمین اشراق چگونه انجام می‌گیرد؟
6. تیم پشتیبان شبکه مترجمین اشراق از چه طریقی با کاربران ارتباط برقرار می‌کند؟
7. سطح کیفیت ترجمه در شبکه مترجمین چگونه است؟
8. بازه زمانی ترجمه در شبکه مترجمین اشراق چقدر است؟
9. ساعات و روزهای کاری پشتیبانی خدمات شبکه مترجمین اشراق به چه صورت است؟
10. مهم‌ترین ویژگی‌های تیم پشتیبانی اشراق کدام است؟
11. شبکه مترجمین اشراق کدام تسهیلات را برای سازمان‌ها و ارگان‌ها در نظر گرفته است؟
12. مزایایی که تشکیل تیم‌های تخصصی ویراستاری در شبکه مترجمین اشراق دارد، چیست؟
13. کدام ویرایش‌های متنی توسط تیم‌های تخصصی ویراستاری شبکه مترجمین اشراق انجام می‌گیرد؟
14. آیا امکان اطلاع از روند ثبت و پروسه انجام سفارش وجود دارد؟
15. اعتبار گارانتی خدمات تا چه زمانی است؟
16. آیا امکان صدور فاکتور رسمی وجود دارد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در یاسوج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در یاسوج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در یزد؛ فوری و آنلاین