دارالترجمه رسمی آنلاین

سرویس ترجمه رسمی شبکه مترجمین اشراق با همکاری جمعی از مترجمین رسمی قوه قضائیه، آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی انواع اسناد و مدارک به چندین زبان زنده دنیا به مشتریان عزیز است. این خدمات با بالاترین سطح دقت و کیفیت انجام می‌شود تا رضایت کامل مخاطبان حاصل شود.
دارالترجمه رسمی آنلاین

فهرست مطالب

ترجمه رسمی و کاربرد آن

ترجمه رسمی انواع اسناد

ترجمه رسمی به 5 زبان زنده دنیا

خدمات ارائه انواع تاییدیه‌ها

لزوم رویت اصل مدرک

زمان‌بندی تحویل

هزینه ترجمه رسمی اسناد

ثبت سفارش و مراحل انجام ترجمه

اعتماد به اشراق

پیشنهادات شگفت‌انگیز

ترجمه رسمی چیست و چه کاربردی دارد؟


اگر برای خروج از کشور، مهاجرت و یا دریافت هرگونه ویزا ازجمله ویزای تحصیلی، کاری و ... اقدام کرده باشید، ترجمه رسمی مدارکتان یکی از مواردی است که از شما درخواست می‌شود؛ اما ترجمه رسمی چیست؟

اسناد و مدارکی که برای پیشبرد روند کار افراد در خارج از کشور نیاز است باید به زبان کشور مقصد ترجمه شود تا در آنجا قابل‌فهم و استفاده باشد؛ اما ازآنجایی‌که اسناد و مدارک رسمی دارای ارزش قانونی و حقوقی است و باید بدون هیچ‌گونه تغییر در مندرجات ترجمه شود، قابلیت ترجمه توسط مترجمین غیررسمی را ندارد و باید توسط مترجمی که مورد تائید قوه قضاییه است و میزان تسلط و سواد وی نیز مورد ارزیابی و تایید واقع شده است، ترجمه شود.

ترجمه رسمی به ترجمه‌ای از اسناد و مدارک گفته می‌شود که توسط مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه، انجام شده باشد. مترجم رسمی موظف است اسناد و مدارک را در کمال امانت‌داری، بر روی سربرگ مخصوص، به زبان مقصد، ترجمه کند و امضا و مهر مخصوص خود را در آن درج نماید. این ترجمه از نظر ارزش حقوقی و قانونی با اصل مدرک برابر است و در صورت نیاز می‌تواند مهر دادگستری و وزارت امورخارجه را نیز دریافت نماید.

ترجمه رسمی

آنچه باید پیش از ترجمه رسمی مدارک خود بدانید!


ترجمه رسمی اسناد و مدارک امری است که سختی‌ها و پیچ‌وخم‌های خاص خود را دارد لذا بهتر است پیش از اقدام برای ترجمه مدارک و ثبت سفارش موارد زیر را به‌دقت بررسی نمایید:

سفر خارجی شما دارای هر هدفی که باشد، باید متناسب با آن نسبت به ترجمه رسمی مدارک خود اقدام نمایید. به عنوان مثال، سفرهای تحصیلی نیازمند ترجمه مدارک تحصیلی و سفرهای کاری نیازمند ترجمه مدارک کاری و تجاری و ... است. در ابتدای روند ترجمه مدارک، شما باید بدانید برای پذیرش کشور و یا سازمان مدنظرتان به ترجمه رسمی کدام مدارک نیاز دارید؛ سپس متناسب با آن پیش‌نیازهای لازم جهت ترجمه آن مدارک را فراهم آورید.

پس‌از آن باید بدانید ترجمه مدارکتان جهت پذیرش در کشور و یا سازمان مقصد به کدام مهرها و تأییدیه‌ها نیاز دارد تا متناسب با آن نسبت به دریافت مهرها (مهر مترجم، مهر دادگستری، مهر وزارت امور خارجه و مهر سفارت) اقدام نمایید و متحمل هزینه‌های اضافی ترجمه رسمی نشوید.

این اطلاعات را می‌توانید با مراجعه به سایت سازمان و یا سفارت کشور مقصد کسب، و یا با وکیل و رابط خود هماهنگ نمایید.

در طول انجام این مراحل باید حواستان به زمان نیز باشد! ترجمه رسمی اسناد و مدارک امری نیست که ظرف مدت 1 روز انجام شود. ترجمه رسمی یک شناسنامه با اخذ تاییدات تا مهر کنسولگری حداقل 10 روز زمان نیاز دارد؛ لذا تا حد امکان روند ترجمه رسمی مدارک خود را به روزهای آخر منتهی به خروج از کشور موکول نکنید.

پس از انجام تمام این مراحل می‌توانید نسبت به ثبت سفارش ترجمه رسمی خود از طریق سایت و یا پشتیبان‌های شبکه مترجمین اشراق اقدام نمایید. البته پیشنهاد ما این است که پیش از نهایی کردن سفارش خود و واریز هزینه، با پشتیبان خود ارتباط برقرار نمایید و از راهنمایی و تجربیات آنان بهره‌مند شوید.

پیش‌نیازهای لازم جهت انجام ترجمه رسمی

پیش‌نیازهای ترجمه رسمی

با توجه به اینکه ترجمه رسمی هر سند و مدرکی پس از دریافت تاییدات مترجم و دادگستری به‌اندازه اصل سند معتبر و قابل استناد است و باید از هرگونه جعل سند جلوگیری شود؛ لازم است تا تأییدیه‌هایی به جهت اثبات اصالت اسناد از سازمان‌های صادرکننده آن‌ها دریافت شود. این تأییدیه‌ها درواقع پیش‌نیازهایی جهت انجام ترجمه رسمی به شمار می‌روند؛ به‌عبارت‌دیگر، شروع پروسه ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی منوط به دریافت تمام تأییدیه‌های لازم از سازمان‌های مربوطه خواهد بود که لازم است متقاضی پیش از اقدام به ثبت سفارش خود در کلیه دارالترجمه‌های رسمی معتبر کشور، پیش‌نیازهای لازم را داشته باشد. این تأییدیه‌ها را می‌توان از سامانه‌ها، سازمان‌ها، ادارات، وزارتخانه‌ها و سایر مراجع دریافت نمود. به‌عنوان‌مثال، درصورتی‌که متقاضی قصد دارد مدارک دانشگاهی را ترجمه نماید، ابتدا باید از دانشگاه محل تحصیل و سپس از سامانه سجاد (سامانه جامع امور دانشجویان در کشور) تأییدیه‌های لازم را دریافت نماید تا مدارک وی قابلیت ورود به پروسه ترجمه را داشته باشد. در مورد سایر مدارک نیز روال دریافت تأییدیه‌‌ها به همین صورت خواهد بود. شایان‌ذکر است که متقاضی می‌تواند در مورد سازمان‌ها و نهادهایی که لازم است از آن‌ها تأییدیه دریافت نماید، از تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق راهنمایی لازم را دریافت نماید.

خدمات ترجمه رسمی برای انواع مدارک؛ متناسب با نیاز شما


شبکه مترجمین اشراق با رصد و شناسایی کامل نیاز مشتریان خود اقدام به ارائه خدمات متنوع ترجمه رسمی برای انواع اسناد و مدارک در چندین زبان مختلف نموده است. به‌طورکلی می‌توان گفت تمامی اسناد و مدارکی که توسط نهادهای معتبر داخل و خارج از کشور صادرشده باشند، قابلیت ترجمه رسمی در این مرکز را دارا هستند که در ادامه توضیحات کوتاهی در ارتباط با کلیات آن‌ها ارائه می‌شود. شما می‌توانید پس از مطالعه شرایط و کسب اطلاعات بیشتر، نسبت به ثبت سفارش ترجمه رسمی خود اقدام نمایید. این موسسه تمامی مدارک مورد نیاز شما را در کوتاه‌ترین زمان ممکن ترجمه می‌کند. همچنین شما می‌توانید کیفیت بالا در ترجمه را در کنار مناسب‌ترین قیمت تجربه کنید.

ترجمه رسمی مدارک هویتی و اسناد شخصی


مدارک هویتی ازجمله مدارکی است که ترجمه رسمی آن‌‌ها در اکثر سفرهای خارج از کشور موردنیاز هست. ازجمله این مدارک می‌توان به شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه، کارت پایان خدمت، سند ازدواج و طلاق، گواهینامه و ... اشاره کرد. مقصد سفر خارجی شما هر کشور و مقصودتان، چه تحصیل باشد چه کار و مهاجرت، برای اعلام هویت خود به کشور مقصد نیاز به ترجمه رسمی مدارک هویتی و اسناد شخصی خود دارید. البته در اکثر موارد نیازی به ترجمه رسمی تمام مدارک شخصی نیست. برای اطلاع از اینکه کدام‌یک از مدارکتان باید ترجمه رسمی شود، می‌توانید به سفارت کشور و یا رابط و وکیل خود مراجعه نمایید. خدمات ترجمه رسمی تمامی مدارک شخصی به‌شرط داشتن پیش‌نیازهای لازم در شبکه مترجمین اشراق ارائه می‌شود.

ترجمه مدارک هویتی

ترجمه مدرک تحصیلی

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی


اگر قصد تحصیل در دانشگاه یا یک مرکز آموزشی در خارج از کشور را داشته باشید، لازم است تا سابقه تحصیلی خود را به همراه سایر مدارکی که از شما درخواست می‌شود به زبان کشور مقصد ترجمه رسمی نمایید و ارائه دهید. البته ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به‌ آسانی ترجمه رسمی مدارک هویتی نیست و باید چندین مرحله را برای دریافت پیش‌نیازهای ترجمه رسمی آن پشت سر بگذارید. مراحل آزادسازی مدرک و تأییدیه‌های تحصیلی، تاییدیه سامانه سجاد(سامانه جامع امور دانشجویان در کشور) و ... ازجمله این موارد است. روند دریافت این تأییدیه‌ها از دانشگاه‌های مختلف کشور متفاوت است.

ترجمه رسمی اسناد شرکتی


این اسناد شامل روزنامه رسمی شرکت‌ها، گواهی ثبت شرکت، گواهی‌های مالیاتی، لیست بیمه، قراردادهای شرکت، اساسنامه، اظهارنامه و ... است. ترجمه رسمی اسناد شرکتی برای برقراری ارتباط تجاری با کشورهای دیگر بسیار ضروری است. ترجمه رسمی این اسناد زمانی موردنیاز است که شرکت‌ها قصد مشارکت در مناقصه‌های بین‌المللی، تأسیس شعبه، عقد قرارداد همکاری، سرمایه‌گذاری و ... در خارج از کشور را داشته باشند. در این موقعیت‌ها ترجمه رسمی اسناد شرکتی اهمیت می‌یابد و باید با نهایت دقت ترجمه صورت گیرد.

ترجمه اسناد شرکتی

وکالت نامه

ترجمه رسمی انواع اسناد رسمی


سایر اسناد و مدارک مانند اسناد تلفن همراه، اسناد املاک، وکالت‌نامه و ... که تعداد آن‌ها بسیار زیاد است، قابلیت ترجمه رسمی را دارند و اغلب برای ارائه به سفارت‌خانه‌ها، سازمان‌ها و سایر مراجع خارجی استفاده می‌شود. ترجمه رسمی اسناد رسمی پیش‌نیازهای منتخب خود را نیاز دارد که باید پیش از اقدام برای ترجمه رسمی اخذ شود. اکثر اسناد این گروه باید توسط دفاتر اسناد رسمی کشور تنظیم شوند و ممهور به مهر و امضاء سردفتر باشند.

ترجمه رسمی گواهی‌های شغلی و بانکی


گواهی‌های شغلی معمولاً برای بیان موقعیت شغلی و درآمدی یک شخص توسط محل کار وی صادر می‌شود. این گواهی برای افرادی که قصد دریافت ویزای کاری و یا حتی تحصیلی دارند موردنیاز است و حضور و فعالیت کارمند در شرکت را به اثبات می‌رساند. گواهی اشتغال به کار باید بر روی سربرگ مخصوص شرکت و یا سازمان صادرکننده که دارای آدرس و شماره تماس است چاپ شود؛ در غیر این صورت فاقد اعتبار است. پیش‌نیازهای لازم برای ترجمه رسمی آن در سازمان‌های مختلف متفاوت است.

گواهی‌های بانکی برای اخذ ویزا و اثبات تمکن مالی افراد موردنیاز است این سند عموماً توسط بانک‌ها منتشر می‌شود و در اختیار سرمایه‌گذاران حقیقی و حقوقی قرار می‌گیرد. شخصی که حامل این سند باشد می‌تواند سود سپرده را دریافت کند. نرخ این سود ثابت، و گواهی سپرده دارای تاریخ سررسید است. این سند ازنظر سفارت‌خانه کشور مقصد، می‌تواند تضمینی برای بازگشت شخص به کشور باشد. جهت ترجمه رسمی این مدرک اخذ مهر امور بین‌الملل بانک صادرکننده الزامی است.

هزینه ترجمه این مدارک طبق نرخ نامه رسمی دادگستری دریافت می‌شود که در قسمت هزینه‌های ترجمه رسمی قابل‌رؤیت است.

ترجمه گواهی شغلی و بانکی

ترجمه رسمی فوری

ترجمه رسمی فوری


ترجمه رسمی فوری یکی از انواع خدماتی است که در شبکه مترجمین اشراق ارائه می‌شود. این خدمت باهدف ارائه ترجمه رسمی موردنیاز مشتریان عزیز در کمترین زمان ممکن به‌صورت آنلاین ایجادشده است. در اغلب موارد، زمان برای افرادی که جهت ترجمه رسمی مدارک خود مراجعه می‌نمایند تنگ است و اصرار دارند که ترجمه مدارکشان خیلی زود به دستشان برسد. نزدیک شدن به زمان پرواز، وقت سفارت و یا اتمام زمان پذیرش دانشگاه مدنظر می‌تواند از دلایل این عجله‌ها باشد. با ثبت ترجمه رسمی فوری، سفارش در اولویت انجام قرار می‌گیرد و سریع‌تر از حالت عادی تحویل مشتری می‌گردد. لازم به ذکر است که هزینه ترجمه رسمی فوری کمی بیشتر از حالت عادی است؛ اما کیفیت کار هیچ تفاوتی با حالت عادی نخواهد داشت.

بسیاری از افراد، اولین‌بار زمانی با کلمه ترجمه رسمی مدارک آشنا می‌شوند که برای مهاجرت، اقامت، ویزای توریستی، تحصیلی و… اقدام می‌کنند؛ به همین علت از روند دقیق و پروسه‌ اداری این کار اطلاعاتی ندارند. ترجمه رسمی در ابتدای امر ممکن است کاری آسان به‌نظر برسد؛ اما کاملاً تخصصی و تاثیرگذار در روند دریافت ویزا و پذیرش به شمار می‌رود. شبکه مترجمین اشراق با تکیه بر اعتبار و تجربه چندین ساله خود آماده قبول سفارشات ترجمه رسمی شما به 5 زبان زنده دنیا در کلیه موارد اشاره‌شده است. این سفارش‌ها توسط مترجمین باتجربه ما در کم‌ترین زمان ممکن متناسب با نیاز شما عزیزان ارائه می‌شود. همچنین با فراهم بودن امکان ترجمه رسمی فوری، سریع‌تر از زمان عادی، ترجمه مدارک خود را تحویل می‌گیرید و می‌توانید با خیالی آسوده به انجام سایر کارهای خروج خود بپردازید.

کلیه مدارک شخصی، تحصیلی، بانکی، شرکتی و اسناد رسمی شما پس از بررسی توسط پشتیبان مربوطه به‌صورت عادی و یا فوری ثبت، و ترجمه رسمی شما در اسرع وقت تقدیم می‌شود. در مدت انجام ترجمه می‌توانید روند انجام کار خود را به‌صورت 24 ساعت از پشتیبانان ما پیگیری نمایید.

ترجمه رسمی به 5 زبان زنده دنیا


شبکه مترجمین اشراق با همکاری مترجمان رسمی قوه قضائیه ارائه دهنده خدمت ترجمه رسمی انواع مدارک و اسناد در 5 زبان زنده دنیا به صورت آنلاین و بدون مراجعه حضوری است. همچنین این مرکز در صورت نیاز آمادگی دارد تا مهر دادگستری، وزارت امورخارجه و کنسولگری را برای ترجمه رسمی اخذ نماید.

دارالترجمه رسمی به زبان انگلیسی


زبان انگلیسی زبان رسمی بیش از 65 کشور دنیا و زبان بین‌المللی در اکثر کشورهای جهان است. درنتیجه ترجمه رسمی به زبان انگلیسی در صدر درخواست‌ها برای ترجمه رسمی قرار می‌گیرد. کلیه اسناد و مدارک معتبر قابلیت ترجمه به زبان انگلیسی را دارند و از آنجایی که زبان انگلیسی زبان بین‌المللی به شمار می‌رود، ترجمه به این زبان مورد تایید بسیاری از سازمان‌ها و کشورهاست. هزینه خدمات ترجمه رسمی به زبان انگلیسی در دارالترجمه اشراق طبق نرخ‌نامه ابلاغی از طرف اداره امور مترجمین قوه قضاییه دریافت می‌شود. طبق این نرخ‌نامه، هزینه ترجمه رسمی به زبان انگلیسی کمتر از سایر زبان‌ها لحاظ شده است. تعداد مترجمین این زبان درسطح کشور مطلوب است و شما به‌راحتی قادر به دریافت ترجمه رسمی به این زبان هستید. شبکه مترجمین اشراق با همکاری جمعی از بهترین مترجمین رسمی زبان انگلیسی سعی بر ارائه بهترین کیفیت در کمترین زمان ممکن به شما دارد.

ترجمه رسمی انگلیسی

دارالترجمه رسمی به زبان فرانسوی


زبان فرانسوی پس از زبان انگلیسی دومین زبان رایج در بین ملت‌ها به‌حساب می‌آید. این زبان یک زبان علمی و دانشگاهی محسوب می‌شود و پس از زبان انگلیسی، یکی از مهم‌ترین زبان‌های دیپلماتیک شناخته می‌شود. ترجمه رسمی به زبان فرانسوی در ایران تحت تأثیر برخی سیاست‌های دولت‌های ایران و فرانسه قرارگرفته است و قواعد خاصی دارد. سفارت فرانسه در اکثر موارد مراجعین خود را ملزم به دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نمی‌کند و ترجمه رسمی مدارک را تنها با مهر مترجم پذیرش می‌نماید؛ خصوصاً اگر توسط مترجم معتمد سفارت فرانسه ترجمه و تائید شده باشد. به‌طورکلی می‌توان گفت با ترجمه رسمی اسناد و مدارک نزد یک مترجم معتمد سفارت، خیالتان از بابت پذیرش مدارکتان راحت خواهد بود! شبکه مترجمین اشراق با همکاری مترجمین معتمد سفارت فرانسه اسناد و مدارک شما را ترجمه و در سریع‌ترین زمان ممکن تحویل خواهد داد.

ترجمه رسمی فرانسوی

دارالترجمه رسمی به زبان عربی


ترجمه رسمی عربی برای عقد قراردادهای کاری و تجاری در صدر دلایل صدور ترجمه رسمی زبان عربی قرار می‌گیرد. کلیه اسناد و مدارک رسمی که توسط ارگان‌ها و سازمان‌های رسمی صادرشده باشند، قابلیت ترجمه رسمی به زبان عربی را دارند. این اسناد توسط مترجم رسمی عربی که دارای مجوزهای لازم از اداره امور مترجمین قوه قضاییه است ترجمه، مهر و امضا می‌شوند. زبان عربی پیچیدگی‌های خاص خود را دارد و ترجمه آن نیز کمی سخت‌تر از سایر زبان‌هاست. اصطلاحات ترکیبی زبان عربی، اعراب‌گذاری و ... همگی پیچیدگی این زبان را دوچندان می‌نماید. ازاین‌رو مترجم زبان عربی باید با دقت بیشتری نسبت به ترجمه این زبان اقدام نماید. مترجمین رسمی عربی شبکه مترجمین اشراق با اشراف کامل بر این ملاحظات، سفارش شما را در کمترین زمان ممکن ترجمه و آماده تحویل می‌نمایند.

ترجمه رسمی عربی

دارالترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی


کشور ترکیه به دلیل دارا بودن جاذبه‌های توریستی، هزینه‌های پایین سفر، نزدیک بودن فرهنگ عمومی مردم این کشور به ایرانیان، مقصد سفر بسیاری از مردم کشورمان برای تفریح، سرمایه‌گذاری، اشتغال، تحصیل و ... است. سفرهای تفریحی 90 روزه به ترکیه برای ایرانیان نیازی به دریافت ویزا ندارد؛ اما برای اقامت بیشتر و یا سفرهای غیر تفریحی، دریافت ویزا و ترجمه رسمی الزامی است. برای انجام این کار لازم است تا اسناد و مدارک موردنیاز خود را به زبان رسمی این کشور یعنی ترکی استانبولی ترجمه رسمی نمایید. شبکه مترجمین اشراق علاوه بر ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی، خدمات دریافت تاییدات موردنیاز تا مهر سفارت را برای این زبان دارد و این خدمات با بالاترین کیفیت در کوتاه‌ترین زمان ممکن انجام خواهد شد.

ترجمه رسمی ترکی استانبولی

دارالترجمه رسمی به زبان ترکی آذربایجانی


آذربایجان مقصد سفر ایرانیان بسیاری برای اهداف مختلفی ازجمله کار، تحصیل، تفریح و ... است. همسایگی کشورمان ایران با "سرزمین آتش" باعث شده است تا آذربایجان مقصد نهایی سفر بسیاری از ایرانیانی که قصد تجربه سفر خارجی را دارند، قرار بگیرد؛ اما برای سفر به این کشور با هر هدفی باید ویزا تهیه نمود. خوشبختانه روند اخذ ویزای جمهوری آذربایجان آنلاین است و افراد می‌توانند درخواست‌های خود را به‌صورت اینترنتی ثبت نمایند. لازم به ذکر است که دریافت ویزای آذربایجان فقط برای اهداف تفریحی نیاز به مراجعه حضوری به سفارت این کشور و مصاحبه ندارد و برای مقاصد کاری و تحصیلی و ... نیازمند حضور خود شخص در سفارت و انجام مصاحبه است. تعداد مترجمین زبان ترکی آذربایجانی در ایران بسیار محدود است و همین تعداد محدود نیز به‌طور عمده در شمال غرب کشور متمرکز هستند. به همین دلیل سرعت انجام ترجمه در این منطقه نسبت به تهران بالاتر است. شبکه مترجمین اشراق با همکاری این مترجمین سعی بر این دارد که ترجمه‌ رسمی به زبان ترکی آذربایجانی شما مشتریان عزیز را در کوتاه‌ترین زمان ممکن و با بالاترین کیفیت تحویل دهد و همراه خوبی برای شما در روزهای منتهی به سفرتان باشد.

ترجمه رسمی آذربایجانی

ارائه تاییدیه ها

خدمات اشراق درخصوص ارائه تاییدیه‌های مختلف


درروند ترجمه‌ رسمی پس از مهر مترجم چندین مهر دیگر نیز وجود دارد که دریافت و درج آن‌ها در سربرگ ترجمه و در کنار مهر مترجم بر اعتبار ترجمه شما می‌افزاید. دریافت این مهرها گهگاه از سوی کشور مقصد الزامی اعلام می‌شود و افراد را ملزم به دریافت این مهرها می‌نمایند؛ چراکه مندرجات مدارک باید توسط نهادهای صادرکننده آن‌ها تائید شود. قانون سفارت‌ها در مورد دریافت تأییدیه دادگستری و امور خارجه متفاوت است. برخی سفارت‌ها، بسته به نوع ویزا، از شما می‌خواهند حتماً این تأییدیه‌ها را دریافت کنید مانند کشور ترکیه و روسیه. اما برخی دیگر اصلاً سراغ چنین تأییدیه‌هایی را نمی‌گیرند و شما ترجمه مدارک تنها با مهر مترجم را به سفارت ارائه دهید مانند کشور کانادا و فرانسه.

برخی از کشورها و سازمان‌های مقصد ترجمه مدارک را بدون این مهرها معتبر نمی‌دانند و موردپذیرش قرار نمی‌دهند که در ادامه به بررسی آن‌ها می‌پردازیم:

مهر دادگستری

مهر دادگستری باید توسط شخص مترجم و یا نماینده رسمی ایشان دریافت شود. این مهر پیش‌نیاز دریافت مهر وزارت امور خارجه است و دریافت آن 2 الی 3 روز کاری زمان می‌برد. هزینه مهر دادگستری در هرسال به‌صورت تعرفه‌ای و متناسب با تعرفه ترجمه رسمی از سوی مراجع مربوطه ابلاغ می‌شود.

مهر وزارت امور خارجه

برای دریافت مهر وزارت امورخارجه لازم است ترجمه مدارک به همراه اصل آنها به بخش تایید اسناد وزارت امورخارجه تحویل داده شود. بررسی مندرجات و درج مهر با توجه به حجم مدارک، 2 الی 4 روز کاری به طول می‌انجامد.

وزارت امور خارجه تأکید ویژه‌ای بر وجود اصل مدارک به همراه ترجمه آن‌ها دارد به‌طوری‌که بدون رؤیت اصل مدارک و پیش‌نیازهای لازم هیچ‌گونه مدرکی را تائید نمی‌نماید.

مهر کنسولگری

دریافت مهر کنسولگری پیچیدگی‌های خاص خود را دارد؛ چراکه روند دریافت ترجمه مدارک در کنسولگری هر کشور متفاوت است. اما در هر حالت شبکه مترجمین اشراق با انجام مراحل لازم، نسبت به دریافت مهر کنسولگری برای مشتریان عزیز اقدامات لازم را به عمل خواهد آورد.

هزینه دریافت این مهر در کنسولگری هر کشور متفاوت است و مبلغ واحدی ندارد. در صورت درخواست مهر کنسولگری تمامی شرایط سفارت کشور مربوطه توسط پشتیبانان بخش ترجمه رسمی شبکه مترجمین اشراق به اطلاع مشتریان عزیز خواهد رسید.

زمان دریافت این مهر نیز از 4 تا 5 روز کاری متغیر است.

به خاطر داشته باشید پیش از اقدام برای دریافت مهرهای فوق، از موردنیاز بودن آن‌ها اطمینان حاصل نمایید تا متحمل هزینه‌های اضافی ترجمه نشوید.

رویت اصل مدارک الزامی است !


رویت اصل مدارک

احتمالاً مطلع هستید که ترجمه رسمی اسناد و مدارک بدون رؤیت اصل مدرک توسط مترجم رسمی و یا نماینده رسمی او امری غیرممکن است. در همین راستا در صورت سفارش آنلاین ترجمه رسمی در شبکه مترجمین اشراق این امکان فراهم است که با هماهنگی پشتیبان بخش ترجمه رسمی مدارک خود را از طریق پست، پیک و یا به‌صورت حضوری به آدرس یکی از شعب شبکه مترجمین اشراق تحویل دهید تا کار ترجمه رسمی شما در پروسه انجام قرار گیرد.

لازم به ذکر است شبکه مترجمین اشراق متعهد است که نهایتاً اصل مدارک شما را به همراه ترجمه آن‌ها در صحت کامل برای شما ارسال نماید لذا از بابت مدارک شما نزد شبکه مترجمین اشراق هیچ‌گونه نگرانی وجود نخواهد داشت.


چرا اصل مدارک باید توسط مترجم رسمی بررسی شود؟


ترجمه رسمی که برای مدارک شما صادر می‌شود پس از دریافت مهرها و تاییدیه‌های لازم به اندازه اصل مدارک معتبر و قابل استناد است؛ لذا درصورت جعلی بودن مدارکی که برای آنها ترجمه صادر می‌شود، عواقب سنگینی در انتظار مترجم خواهد بود.

ضمن اینکه بعضی مدارک مانند شناسنامه، سند ازدواج و ... ممکن است درگذر زمان دچار تغییر در مندرجات شوند؛ یعنی بندی به آن اضافه یا از آن کم شود. اگر این مدارک از روی کپی و یا کپی برابر اصل ترجمه شوند امکان وجود ناهماهنگی بین ترجمه و اصل مدارک بسیار بالا خواهد بود. به همین خاطر ترجمه اسناد و مدارک تنها با رؤیت اصل مدارک امکان‌پذیر است.

زمان بندی تحویل ترجمه اسناد و مدارک


شبکه مترجمین اشراق در راستای ارائه خدمات متنوع طرح‌های زمان‌بندی مختلفی جهت تحویل ترجمه رسمی مدارک به شما مشتریان گرامی ارائه‌ می‌نماید:

  • تحویل عادی

  • تحویل فشرده

  • تحویل فشرده پلاس

کاربران محترم این شبکه سراسری می‌توانند با توجه به برنامه‌ زمانی خود، هنگام ثبت سفارش هرکدام از طرح‌های مذکور را که برای آن‌ها مطلوب است، انتخاب نمایند.

جوجه و ساعت

این زمان‌بندی تنها برای ترجمه با مهر مترجم است و شامل دریافت سایر مهرها نخواهد شد؛ چراکه روند دریافت مهرها دارای زمان ثابت و مشخصی است.


تحویل عادی


ترجمه با مهر مترجم برای هر مدرک، 24 ساعت

تحویل فشرده


ترجمه با مهر مترجم برای هر مدرک، 14 ساعت

تحویل فشرده پلاس


ترجمه با مهر مترجم برای هر مدرک، 10 ساعت

مهر جوجه

زمان بندی دریافت سایر مهرها


از آنجایی که دریافت هر یک از مهرهای دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت در ترجمه رسمی وابسته به کار نهادهای دولتی و کشوری است؛ نمی‌توان زمان دریافت آن را کاهش داد.

زمان موردنیاز برای دریافت این مهرها همواره عادی می‌باشد

مهر دادگستری

2 روز کاری

مهر وزارت امور خارجه

2 روز کاری

مهر سفارت

4 روز کاری

هزینه‌های ترجمه رسمی اسناد و مدارک


در ترجمه رسمی، هزینه ترجمه رسمی هر مدرک با مدرک دیگر متفاوت است و هزینه خاص خود را دارد؛ چراکه حجم هر مدرک و زمانی که برای ترجمه آن صرف می‌شود متفاوت است. اما چیزی که مشخص است این است که هزینه‌های ترجمه رسمی تمامی مدارک هرساله توسط اداره امور مترجمین قوه قضاییه در قالب " نرخ نامه ترجمه رسمی" به‌تمامی دارالترجمه‌های رسمی کشور ابلاغ می‌شود و تمامی دارالترجمه‌ها ملزم به رعایت مندرجات آن هستند.

تمامی هزینه‌های ترجمه رسمی اسناد و مدارک در شبکه مترجمین اشراق نیز طبق نرخ نامه رسمی اداره امور مترجمین قوه قضاییه دریافت خواهد شد.

دریافت مهرهای دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت کشورها نیز هزینه‌های خاص خود را دارد که در ادامه به بررسی بیشتر آن‌ها خواهیم پرداخت.

درنهایت ریز هزینه‌های دریافتی از مشتریان محترم به‌صورت جداگانه محاسبه می‌شود و پیش از ثبت سفارش نهایی و پرداخت هزینه در قالب پیش‌فاکتور به اطلاع مشتریان گرامی می‌رسد.

قیمت ترجمه

تعرفه‌های ترجمه رسمی هر مدرک با مهر مترجم


مدرک

تعرفه ترجمه رسمی
فارسی به کلیه زبان‌ها و بالعکس
(تمام مبالغ در واحد تومان)

ریز نمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی (هرترم)

33,000+ هر درس 1.350

ریزنمرات دانشگاه (هرترم)

36,000+ هر درس 1.350

کارت شناسایی

54,000

کارت معافیت

54,000

کارت ملی

54,000

شناسنامه

63,000

وقایع شناسنامه

(هر واقعه ازدواج، طلاق یا فوت همسر یا مشخصات هر یک از فرزندان، فوت)

9,000

ابلاغیه، اخطار قضایی

72,000+ هر سطر متن 5,400

برگه مرخصی

72,000

توصیه نامه تحصیلی

(بعد از تحصیلات سوم راهنمایی)

66,000+ هر سطر متن2,700

جواز اشتغال به کار

66,000+ هر سطر متن 2,700

حکم بازنشستگی

66,000+ هر سطر توضیحات 2,700

دفترچه بیمه

75,000

دیپلم پایان تحصیلات متوسطه

یا پیش­دانشگاهی

75,000

ریزنمرات دبستان ، راهنمایی (هرسال)

66.000+ هر درس 1.350

سند تلفن همراه

72,000

فیش مستمری

66,000+ هر آیتم 900

کارت بازرگانی هوشمند

72,000

کارت عضویت نظام مهندسی

72,000

کارت نظام پزشکی

72,000

کارت واکسیناسیون

66,000+ هر نوبت تزریق 900

کارت پایان خدمت

72,000

گزارش ورود و خروج از کشور

66,000+ هر تردد 1.350

گواهی اشتغال به تحصیل

66,000+ هر سطر متن 2,700

گواهی تجرد ، تولّد ، فوت

72,000

گواهینامه رانندگی

72,000

گواهی ریز نمرات دانشگاهی

66,000+ هر سطر توضیحات 4,500

گواهی عدم خسارت خودرو

66,000+ هر سطر متن 4,500

گواهی عدم سوءپیشینه (غیرفرمی)

64.800+ هر سطر 4,500

گواهی عدم سوءپیشینه (فرمی)

72,000

گذرنامه

84,000+ هر پرفراژ 4,500

روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات

87,000+ هر سطر متن 2.700

اساسنامه ثبت شرکت­ها

97,500+ هر سطر متن اساسنامه 4,500

اوراق مشارکت و اوراق قرضه

108,000

انواع قبض

(مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و ...)

90,000

برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی

126,000

برگ آزمایش پزشکی

90,000

برگ جلب ، احضاریه

102.000 + هر سطر متن4,500

برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی

102,000+به ازای هر تغییر محل اشتغال 4,500

پروانه دائم پزشکی

102,000

پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی

108,000

پروانه نشر و انتشارات

108,000

پروانه وکالت

108,000

پرینت های بانکی

99,000+ هر تراکنش بانکی  1.350

تقدیر نامه و لوح سپاس ، حکم قهرمانی

97.500+ هر سطر متن 4,500

ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراع

102,000+ هر سطر متن 2.700

جواز دفن

97,500+ هر سطر متن 3.000

جواز کسب پشت و رو

111,000

ریز مکالمات تلفن

82.5,00+ هر سطر تماس تلفنی 1.350

سر فصل دروس

97,500+ هر سطر توضیحات درس 4,500

سند وسائط نقلیه سبک

112,500+ هر سطر توضیحات 4,500

فیش حقوقی

97,500+ هر آیتم ریالی 900

کارت مباشرت

108.000

کارنامه توصیفی ابتدائی

100,500+ هر نیم سطر توضیحات 2,250

گواهی ها (سایز A5)

اعم از  اشتغال به کار , فارغ التحصیلی ,گواهی بانکی یا سپرده بانکی,گواهی صحت مهر

97,500+ هر سطر متن گواهی 2,700

گواهی ها (سایز A4)

اعم از  اشتغال به کار , فارغ التحصیلی ,گواهی بانکی یا سپرده بانکی,گواهی صحت مهر

97,500+ هر سطر متن گواهی4,500

گواهی پایان تحصیلات

کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا

108,000

گواهی فنی و حرفه ای

108,000

لیست بیمه کارکنان

97,500+ به ازای هر نفر کارکنان 900

آگهی تأسیس

(ثبت شرکت­ها، روزنامه رسمی)

130,500+ هر سطر متن 2.250

اجاره نامه، بنچاق

و صلح­نامه محضری (قدیم)

130,500+ هر سطر متن 6.750

قرارداد بیمه

130,500+ هر سطر متن قرارداد 6,000

بیمه شخص ثالث

132.000+ هر سطر توضیحات3.750

ترازنامه شرکت­ها، اظهار نامه مالیاتی

150,000

پروانه پایان کار ساختمان

144,000

پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان

144,000

پروانه مهندسی

144,000

حکم اعضای هیئت علمی،

حکم کارگزینی

حکم افزایش حقوق

144,000+ هر سطر توضیحات 2,700

قرارداد استخدامی

130.500+ هر سطر متن قراراد 4,500

کارت شناسایی کارگاه

138.000

گواهی پزشکی

گزارش پزشکی

گزارش پزشکی قانونی (سایز A5)

130,500+ هر سطر متن گواهی 3,750

گواهی پزشکی

گزارش پزشکی

گزارش پزشکی قانونی (سایز A4)

130.500+ هر سطر متن گواهی 5.250

گواهی حصر وراثت

130,500+ هر سطر متن 6,750

مبایعه نامه و اجاره نامه با کد رهگیری

157,500+ هر سطر توضیحات موضوع 4,500

موافقت اصولی

130.500+ هر سطر متن 5.400

دفترچه وکالت

135,000+ هر پرفراژ 8,250

تعهدنامه

180,000+ هر سطر متن 4,500

اوراق محضری

(تعهدنامه، رضایت نامه، استشهادنامه، اقرار‌نامه)

180,000+ هر سطر متن 4,500

بارنامه

183.000

برگ سبز گمرکی

169.500

برگ نظریه کارشناسی ملک

180,000

پروانه بهره برداری (پشت و رو)

172,500

جواز تأسیس

171.000

سند ازدواج یا رونوشت آن

175,500+ هر سطر مهریه 2,700

سند مالکیت (دفترچه ای)

171,000+ هر سطر توضیحات 2.700

هر نقل و انتقال، رهن و غیره

18,000

قیم نامه

166,500+هر سطر متن 2,250

مالیات بر ارث

162,000+ هر نیم سطر 2,250

وکالتنامه  (سایز A4)

189,000+ هر سطر متن مورد وکالت 6,750

وکالتنامه بزرگ (سایز A3)

162,000+ هر سطر متن وکالتنامه 8,250

اظهارنامه

تقاضای ثبت شرکت

شرکت­نامه (پشت و رو)

252.000

اوراق قضایی

(دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی)

228.000+ هر سطر متن 4,500

سند طلاق یا رونوشت آن

202.500

سند مالکیت (تک برگی)

210,000+ هر سطر توضیحات 2,700

قرارداد

189.000+ هر سطر متن قرارداد 4.500

گزارش حسابرسی

150.000

گواهی حمل و نقل جاده ای

130.500+ هر سطر متن 6.750

دفترچه ترانزیت

135.000+ هر سطر متن گواهی 7,000

گواهی آموزشی (شرکت در سمینار)

97.500+ هر سطر متن گواهی 4.500

سند فروش وسیله نقلیه

170,000

صورتحساب مالی

83,000+ هر آیتم ریالی 1.350

هزینه تصدیق کپی هر صفحه از مدرک ترجمه شده پیوست ترجمه

2.250

نحوه محاسبه تعرفه حق الزحمه ترجمه رسمی


ماده 1. تعرفه حق‌الزحمه ترجمه رسمی اسناد معین نشده (غیرتیپ)، در کلیه زبان­‌های بیگانه، به ازای ترجمه هر کلمه از زبان بیگانه به فارسی و بالعکس 2.700 ریال می‌باشد.
ماده2. تعرفه حق‌الزحمه ترجمه رسمی اسناد معین شده (تیپ) به شرح ارقام مندرج در جدول بالتا است و بر آن مبنا دستمزد دریافت خواهد شد.
ماده 3. در صورتی که سند مورد تقاضای ترجمه، در فهرست عناوین جدول تعرفه حق‌الزحمه ترجمه رسمی نباشد، تعرفه براساس مشابه‌­ترین سند از نظر محتوا، در نظر گرفته خواهد شد؛ در غیراین­‌صورت تعرفه بر مبنای اسناد معین نشده (غیرتیپ) محاسبه خواهد بود.
ماده 4. هزینه انجام امور دفتری از قبیل کپی، اسکن، بارگذاری متن ترجمه در سامانه سنام، تشکیل فایل الکترونیکی، اخذ تمبر الکترونیکی، استعلام و... علاوه بر تعرفه حق الزحمه ترجمه رسمی، به ازای هر سند مبلغ 300,000 ریال در نظر گرفته می‌‌شود.
ماده 5. در صورتی که متقاضی ترجمه از مترجم رسمی علاوه­ بر نسخه اصلی، نسخه اضافی درخواست کند، به ازای هر صفحه از اسناد ترجمه شده و امضای مترجم در آن صفحه، مبلغ 60,000 ریال، هزینه در نظر گرفته می‌شود و به ازای هر پلمب اضافی، هزینه دفتری مجزا اخذ خواهد شد؛
ماده 6. در صورت درخواست متقاضی از مترجم رسمی، برای هرگونه اصلاح در ترجمه رسمی تأیید شده، به دلیل تغییر محتوای سند پس از ترجمه، هزینه صدور نسخه اضافی آن سند و هزینه تعداد کلمات تغییر یافته، اخذ خواهد شد.
ماده 7. مبلغ هزینه ورودی در هر سند صرفاً برای 5 صفحه اول است و اگر تعداد صفحات از 5 صفحه بیشتر شود، به‌ازای هر 5 صفحه اضافه، نصف هزینه ورودی نیز دریافت می­‌شود.
ماده 8. دستمزد مترجم رسمی برای ترجمه شفاهی تا یک ساعت مبلغ 5,000,000 ریال و مازاد بر یک ساعت، به ازای هر ساعت اضافی 3,500,000 ریال محاسبه می­‌گردد که متقاضی حداقل یک ساعت قبل از تشکیل جلسه، هزینه را به حساب اعلامی مترجم رسمی و در موارد دولتی به حساب اعلامی از طرف اداره متبوع واریز و قبض آن را دریافت می‌نماید.
ماده 9. در جدول تعرفه حق الزحمه ترجمه رسمی، ملاک یک صفحه، یک برگ A4  با تعداد استاندارد 22 سطر و هر سطر دارای 12 کلمه با اندازه قلم 12 می‌باشد.
ماده 10. هر مترجم رسمی دارای پروانه معتبر، مکلف است سالانه حداقل دو فقره ترجمه رسمی معاضدتی (رایگان) را انجام دهد که از طرف اداره کل نظارت بر وکلا، کارشناسان رسمی و خدمات حرفه‌ای قوه قضاییه ارجاع می­‌گردد.
ماده 11. این تعرفه در 11 ماده و 102ردیف عنوان سند با تعرفه حق‌الزحمه ترجمه رسمی برای کلیه زبان‌ها به صورت یکسان تنظیم شده است و از تاریخ تصویب و ابلاغ برای مترجمان و دفاتر ترجمه رسمی کشور لازم‌­الاجرا خواهد بود. هرگونه تخطی از تعرفه اعلامی، از تخلفات انتظامی مترجمان رسمی محسوب و موجبات تعقیب انتظامی مترجم رسمی خاطی خواهد شد.

هزینه سایر خدمات ترجمه رسمی


علاوه بر هزینه ترجمه و مهر مترجم، درخواست برای اخذ سایر مهرها هزینه‌های خاص خود را دارد که در ادامه به بررسی آن‌ها می‌پردازیم :

خدمات

هزینه (تومان)

مهر دادگستری

60.000 (به ازای هر مدرک)

مهر وزارت

30.000 (به ازای هرصفحه ترجمه)

خدمات وزارت

360.000

خدمات کنسول گری

900.000

حق الزحمه نماینده

90.000

هزینه‌های دفتری

30.000 (به ازای هر مدرک)

ارسال پستی مدارک

(در صورت انتخاب ارسال پستی)

75.000

هزینه مهر کنسول گری همواره بسته به سفارت کشور موردنظر مشخص می‌شود و نمی‌توان قیمت ثابتی را برای آن تعیین نمود. ازاین‌رو راهنمایی‌های لازم جهت پرداخت هزینه مهر کنسول گری توسط پشتیبان‌های بخش ترجمه رسمی شبکه مترجمین اشراق به شما مشتریان گرامی ارائه خواهد شد.

پرنده

صدور نسخه اضافه


کپی مدارک

مشتریان محترمی که درخواست صدور یک یا چند نسخه اضافی از ترجمه رسمی مدارک خود را دارند می‌توانند در هنگام ثبت سفارش درخواست خود را ثبت نمایند.

نسخه اضافی ترجمه رسمی برای این دسته از مشتریان با پرداخت 70% از هزینه ترجمه نسخه اصلی صادر می‌شود و امکان دریافت کلیه مهرها و تأییدیه‌های لازم را نیز داراست.

روند ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه اشراق


شبکه مترجمین اشراق با همراهی مترجمین رسمی معتبر زبان‌های مختلف، مفتخر به ارائه خدمات ترجمه رسمی آنلاین به‌صورت 24 ساعته است. شما مشتریان محترم می‎‌توانید با استفاده از سایت شبکه مترجمین اشراق طبق روندی که در ادامه به آن اشاره خواهیم کرد، سفارش‌های ترجمه رسمی خود را به همراه تمامی تأییدیه‌های لازم ثبت و پیگیری نمایید.

توصیه ما به شما همراهان گرامی پیش از ثبت سفارش این است که این مطالب را به‌دقت مطالعه فرمایید.

ثبت سفارش

ثبت سفارش

ثبت سفارش


پس از ورود به سایت شبکه مترجمین اشراق، اولین مرحله ثبت سفارش ورود به بخش ثبت سفارش ترجمه رسمی است. پس از ورود به صفحه ثبت سفارش ترجمه رسمی، لازم است کاربر در فرم ثبت سفارش زبان و زمان‌بندی ترجمه را انتخاب و سپس مدرک مورد نظر را انتخاب نماید. با کلیک بر مدرک مورد نظر، لازم است کاربر اطلاعات موجود در لیست را با توجه به شرایط خود وارد نماید. پس از تکمیل این فرم به‌صورت کامل و دقیق، کاربر وارد مرحله بعد، یعنی مرحله مشاهده پیش‌فاکتور خواهد شد.

بررسی توسط پشتیبان


اطلاعات سفارش کاربر توسط پشتیبان مربوطه بررسی می‌شود و با وی تماس گرفته خواهد شد تا سایر هماهنگی‌ها برای تأییدیه‌های موردنیاز و پیش‌نیازها‌ انجام گیرد و دریافت اصل مدارک و سایر اطلاعات صورت پذیرد.

 بررسی پشتیبان

پرداخت هزینه ترجمه

پرداخت هزینه


پس از تائید تمامی اطلاعات لازم توسط پشتیبان و مشتری، باید هزینه سفارش پرداخت شود تا سفارش در پروسه انجام قرار گیرد. در این مرحله تمامی اطلاعات برای مترجم ارسال می‌شود تا وی ترجمه مدارک را آغاز نماید.

ارسال اصل مدارک


رؤیت اصل مدارک در ترجمه رسمی الزامی است؛ لذا باید با هماهنگی پشتیبان مربوطه، اصل مدارک مشتری از طریقی که هماهنگ شده است برای شبکه مترجمین اشراق ارسال شود.

ارسال مدارک

ارسال مدارک

دریافت تأییدیه‌ها و تحویل ترجمه رسمی


با رؤیت اصل مدارک توسط مترجم رسمی ، مهر مترجم در ترجمه درج می‌شود و ترجمه برای دریافت سایر مهرها در صورت لزوم و درخواست مشتری، وارد مرحله بعدی می‌شود. شبکه مترجمین اشراق خدمات دریافت مهرهای دادگستری، وزارت امورخارجه و سفارت کشورهای مختلف را ارائه می‌نماید.

بعد از اتمام ترجمه و دریافت مهر مترجم و سایر مهرها، کار ترجمه رسمی به اتمام می‌رسد و "اصل مدارک + ترجمه رسمی" از طریقی که کاربر هنگام ثبت سفارش تعیین کرده است، برای وی ارسال خواهد شد.

راهنمای ویدیویی ثبت سفارش ترجمه رسمی

ثبت سفارش ترجمه رسمی

چرا به اشراق اعتماد کنیم؟

دارای مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی


شبکه مترجمین اشراق در سال 1393 با بهره‌گیری از توان داخلی و تکیه‌بر دانش بومی متخصصان دانشگاهی فعال در حوزه ترجمه و فناوری اطلاعات پا به عرصه علمی کشور عزیزمان ایران نهاد. این موسسه دارای مجوز رسمی فعالیت در حوزه ترجمه و خدمات دانشگاهی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران است.

مجوز

دارای نماد اعتماد الکترونیکی


از موارد مهمی که صاحبان کسب و کارهای مجازی و مشاغل حوزه تجارت الکترونیک باید به آن توجه ویژه داشته باشند، ایجاد حس اعتماد در جامعه هدف است. ازهمین‌رو شبکه مترجمین اشراق اقدام به دریافت نماد اعتماد الکترونیکی نموده است. اینماد یا نماد اعتماد الکترونیک (E-Namad) توسط مرکز توسعه تجارت الکترونیکی، وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت جمهوری اسلامی ایران به کسب‌وکارهای مجازی ارائه می‌شود. اینماد در واقع احراز هویت قانونی این کسب و کارها را انجام می‌دهد و باعث ایجاد حس اعتماد کاربران هنگام استفاده از خدمات پلتفرم‌های آنلاین می‌شود. شبکه مترجمین اشراق با برخورداری از این نماد اعتماد الکترونیکی خود را ملزم به رعایت قوانین و مقررات مندرج در تعهدنامه مربوط به آن، تحت نظارت دستگاه‌های مسئول می‌داند.

محرمانگی اشراق

محرمانگی اطلاعات


محرمانگی اطلاعات یکی از دغدغه‌های اصلی کاربران پلتفرم‌های آنلاین است. از سویی کاربران اسناد شخصی، تجاری و اداری خود را که برای آن‌ها بسیار پراهمیت و محرمانه است، نزد این موسسه به امانت می‌گذارند. لذا شبکه مترجمین اشراق با درک اصل محرمانگی اطلاعات، به لحاظ اخلاقی، حرفه‌ای و قانونی خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی مشتریان و کلیه مدارک، اسناد و مستندات آن‌ها می‌داند و به کاربران خود اطمینان می‌دهد که اقدامات لازم را در خصوص رعایت کلیه اصول امنیتی با تکیه‌بر دانش متخصصان امنیت اطلاعات انجام داده است و تضمین می‌نماید که به‌هیچ‌عنوان اطلاعات اشخاص و شرکت‌ها در اختیار شخص، نهاد یا شرکت سومی قرار نخواهد گرفت. ازجمله اقدامات لازم در این خصوص، می‌توان به انتخاب مترجمان در یک پروسه دقیق و با حساسیت بالا و نیز دریافت تعهد کتبی عدم افشای اطلاعات کاربران از سوی آن‌ها اشاره نمود.

بهره‌گیری از مترجمین رسمی معتبر


ترجمه رسمی به دلیل حساسیت‌های خاص خود از اهمیت بالایی برخوردار است. هرگونه اشتباه در ترجمه اسناد و مدارک برای افرادی که قصد خروج از کشور را دارند، می‌تواند آنان را از چند روز تا چند هفته از برنامه‌ریزی‌شان دور نماید. مترجمین معتبر با بهره‌گیری از دانش و تجربه خود درصد اشتباه را به حداقل می‌رسانند و خروجی معتبری را تحویل مشتری خواهند داد. لذا در این موارد استفاده از مترجم رسمی معتبر اهمیت می‌یابد. شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان موسسه‌ای پیشرو در حوزه خدمات تخصصی ترجمه، مفتخر به همکاری با مترجمان رسمی معتبر قوه قضاییه است. به همین دلیل و با توجه به سابقه درخشان چندین ساله در ارائه خدمات آنلاین، به‌عنوان مطمئن‌ترین و بهترین مرکز ترجمه تخصصی در کشور شناخته‌شده است.

در این مجموعه دقت و کیفیت دو معیار بسیار برجسته هستند و تمامی مترجمین می‌بایست تخصص و سابقه کافی برای شروع همکاری داشته باشند.

مترجمین

ضمانت

ضمانت و گارانتی کلیه ترجمه‌ها به‌صورت مادام‌العمر


از گام‌های مؤثر شبکه مترجمین اشراق در راستای مشتری مداری ارائه گارانتی و ضمانت‌نامه تعهد مادام‌العمر در قبال ترجمه‌های ارائه شده حتی برای ترجمه‌های رسمی است. این خدمت به‌صورت رایگان در اختیار متقاضیان ترجمه قرار می‌گیرد و بدان معناست که شبکه مترجمین اشراق در صورت بروز هرگونه اشکال و خطا حین ترجمه یا پس از ارائه محصول نهایی، تعهد می‌نماید براساس شرایط و ضوابط مندرج در وب‌سایت این موسسه، مشکل بوجود آمده را به‌طور کامل برطرف خواهد نمود.

پشتیبانی 24 ساعته


شبکه مترجمین اشراق مفتخر است خدمات ترجمه رسمی خود را به‌صورت 24 ساعته ارائه نماید بنابراین در هر ساعت از شبانه‌روز می‌توانید درخواست ترجمه رسمی خود را ثبت کرده و در اسرع وقت فایل نهایی خود را دریافت نمایید. پشتیبانان این شبکه آماده ارائه خدمات در هر ساعت از شبانه‌روز به شما مشتریان عزیز است.

پشتیبانی 24 ساعته

پرداخت امن

پرداخت امن


جهت اطمینان کاربران از قانونی بودن مراحل پرداخت هزینه، کلیه واریزها در شبکه مترجمین اشراق به‌صورت آنلاین به حساب موسسه طلایه‌داران افق علم که دارای مجوزهای قانونی لازم در این زمینه است، انجام می‌گیرد و هیچ‌گونه پرداخت وجهی به حساب اشخاص حقیقی مورد تائید این مجموعه نیست. واریزهای انجام‌شده تا اتمام پروژه و دریافت فایل نهایی نزد این موسسه به امانت نگهداری می‌شود و جهت تأمین رضایت خاطر مشتریان از خدمات ارائه‌شده، پس از اعلام رضایت مشتری پرداخت حق‌الزحمه مترجم انجام می‌شود.

گواهی ایزو


شبکه مترجمین اشراق با توجه به احساس وظیفه‌ای که در قبال مخاطبان خود دارد، همواره به دنبال یافتن راهی برای بهبود کیفیت، ارائه خدمات در حد و اندازه‌های بین‌المللی و افزایش هرچه بیشتر اعتماد مشتریان خود به این مجموعه است. یکی از مهم‌ترین گام‌های اعتماد ساز این شبکه سراسری، دریافت استانداردهای مربوط به حوزه کاری خودش است. شبکه مترجمین اشراق همگام با مؤسسات بزرگ ترجمه در دنیا بر اساس ارزیابی‌های مختلف و پس از گذراندن مراحل حسابرسی متعدد و ارائه مستندات مختلف، موفق به اخذ گواهینامه‌های استاندارد ایزو از موسسه استاندارد کشور آلمان شده است تا به‌عنوان تنها دارنده این استانداردها در کشور در حوزه ترجمه شناخته شود:

ایزو 9001

ISO 9001


استاندارد مدیریت کیفیت

ایزو 17100

ISO 17100


استاندارد الزامات کل فرآیند ترجمه

ایزو10004

ISO 10004


استاندارد سیستم مدیریت پایش و اندازه‌گیری رضایت مشتریان

شبکه مترجمین اشراق در رسانه‌های معتبر

مهرنیوز

فارس نیوز

شبکه خبر

ایلنا

ساعدنیوز

تسنیم

عصر ایران

الف

خبر آنلاین

ایسنا

برنانیوز

انتخاب

دنیای اقتصاد

فرارو

اعتماد

رکنا

تبیان

خبر فوری

تابناک

جام جم

جماران

بیتوته

همشهری آنلاین

پیشنهاد شگفت انگیز

هدیه بسته‌های اعتباری

تنها راه کاهش هزینه‌ها در شبکه مترجمین اشراق خرید بسته‌های اعتباری است؛ چراکه هزینه ترجمه رسمی توسط قوه قضائیه و به‌صورت سالانه ابلاغ می‌شود و هیچ راه دخل و تصرفی در هزینه‌های مربوطه وجود ندارد. این بسته‌های اعتباری مبلغی را بیشتر از هزینه‌ای که کاربر پرداخت می‌نماید، به عنوان اعتبار هدیه درنظر می‌گیرند و کیف پول مجازی کاربر را شارژ می‌کند. مبلغ اعتبار موجود در کیف پول کاربر تاریخ انقضاء ندارد و قابل نقدکردن نیست و صرفاً می‌تواند برای خرید خدمات در شبکه مترجمین اشراق استفاده شود. جدول زیر بسته‌های اعتباری اشراق را معرفی می‌کند:

نام بسته

قیمت بسته

هدیه بسته

اعتبار دریافتی

بسته 1

500,000 تومان

21,000 تومان

521,000 تومان

بسته 2

1,000,000 تومان

58,000 تومان

1,058,000 تومان

بسته 3

2,000,000 تومان

155,000 تومان

2,155,000 تومان

بسته 4

3,000,000 تومان

275,000 تومان

3,275,000 تومان

بسته 5

5,000,000 تومان

565,000 تومان

5,565,000 تومان

بسته 6

10,000,000 تومان

1,400,000 تومان

11,400,000 تومان

درصد تخفیف

ویژگی‌های منحصر به فرد شبکه مترجمین اشراق

پشتیبانی 24 ساعته

پشتیبانی 24 ساعته

گزارش لحظه‌ای از مراحل انجام پروژه

گزارش لحظه‌ای از مراحل انجام پروژه

صدور فاکتور رسمی

صدور فاکتور رسمی

ضمانت بازگشت وجه

ضمانت بازگشت وجه

راه‌های ارتباطی شبکه مترجمین اشراق


دفتر تهران: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604


دفتر تبریز: خیابان امام خمینی (ره) میدان شهید بهشتی ساختمان سامان طبقه 6


کیو آر کد تماس با ما

4107 041

3915 3334 041

4799 972 0914

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. نحوه ثبت سفارش ترجمه رسمی چگونه است؟
2. قیمت و هزینه ترجمه رسمی چقدر است؟
3. چگونه می‌توانم برای سفارش ترجمه خود تخفیف بگیرم؟
4. چطور از کیفیت ترجمه رسمی مطمئن باشم؟
5. ترجمه رسمی به چه زبان هایی انجام می‌شود؟
6. آیا امکان سفارش ترجمه رسمی فوری برای انواع مدارک و اسناد وجود دارد؟
7. من به فاکتور رسمی نیاز دارم؛ آیا امکان‌پذیر است؟
8. فرآیند تحویل ترجمه رسمی انجام شده چقدر طول می‌کشد؟
9. ترجمه‌های رسمی انجام شده به چه صورت تحویل مشتری می‌شود؟
10. ترجمه رسمی شامل چه مواردی می‌شود؟
11. اعتبار گارانتی تا چه زمانی است؟
12. ترجمه رسمی توسط چه کسانی انجام می‌شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
به ترتیب
بازدیدکننده
حسن آزمند
2 ماه پیش
عالیه
بازدیدکننده
اشجری
3 ماه پیش
از کار قبلی راضی بودم .خیلی به موقع و دقیق
بازدیدکننده
بازدیدکننده
5 ماه پیش
در پاسخ به:
بهترین سایت ترجمه و با بهترین پشتیبانی. ممنونم
واقعا 👌👌👌👌
بازدیدکننده
امیرحسین پورصادقی
7 ماه پیش
ممنون میشم من راهنمایی کنید با تشکر انشالله موفق باشید
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
8 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام. وقت بخیر. میشه راهنماییم کنید چطور میتونم اصل مدارک رو واسه ترجمه براتون بفرستم؟
با سلام اکر تهران تشریف دارید لطفا از طریق پیک ارسال فرمایید یا شخصا تحویل دفتر دهید با تشکر
بازدیدکننده
essi
8 ماه پیش
سلام. وقت بخیر. میشه راهنماییم کنید چطور میتونم اصل مدارک رو واسه ترجمه براتون بفرستم؟
بازدیدکننده
صادقی
8 ماه پیش
بهترین سایت ترجمه و با بهترین پشتیبانی. ممنونم
بازدیدکننده
محمودیان
9 ماه پیش
کارتون عالیه واقعا ممنونم
بازدیدکننده
محمد حسین صالحی
12 ماه پیش
با عرض ادب و سلام سوال اینست که آیا مدرکی مثل سند منزل را که شما قبلا ترجمه کردید و از تا یخ ترجمه آن یک سال گذشته هست حالا بعد از یک سال می‌خواهیم همان سند را که هیچ تغییری نکرده مجدد تاریخ به روز بشه آیا باید هزینه ترجمه رو مجددا بدهیم یا فقط هزینه پرینت گرفتن را ممنون میشم اگر جواب بدید
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
اشراق بهترین بی اغراق ،همیشه بر آفاق
بازدیدکننده
مهدی
1 سال پیش
هم قیمت های منصفانه و هم پشتیبانی عالی 👌 بسیار سپاسگزارتان هستم که واقعا شبانروزی پاسخگو بودید و حتما شما را به سایر دوستانم هم معرفی می کنم. 🙏
بازدیدکننده
سیدهادی قدمگاهی
1 سال پیش
این برنامه خیلی عالی بود
بازدیدکننده
شیدایی
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام سپاس فراوان که پشتیبانی خوبی کردید و به موقع مدارکم را دریافت کردم.
منم تجربه ی خوبی را با شما داشتم. ممنون از زحماتتون و پاسخگویی خوبتون.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
باسلام ترجمه کتاب هزینه اش چنده؟لطف کنید
با سلام احتراما هزینه ترجمه کتاب با توجه به تعداد کلمات و تخصص و سطح انتخابی برای ترجمه مشخص خواهد شد لطفا با شماره تماس 09149724799 تماس حاصل فرمایید یا از طریق ایمیل فایل کتاب را ارسال فرمایید بررسی و هزینه و مدت زمان تحویل تقدیم حضورتان شود با تشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
باسلام ترجمه کتاب هزینه اش چنده؟لطف کنید
بازدیدکننده
شایسته
1 سال پیش
مجموعه ی بی نظیری هستید از لحظه ای که پدرم خدمتتون تماس گرفت تا تحویل مدارک همه چیز عالی پیش رفت. تشکر ویژه از مجموعه تون.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
باعرض سلام وخسته نباشید هزینه ترجمه ولگال ۱شناسنامه چقدر است بطوری که تایید وزارت امور خارجه و دادگستری را دارا باشد ؟
با سلام لطفا با شماره تماس 09149724799 از طریق واتس اپ یا تماس تلفنی مکاتبه فرمایید اطلاعات لازم را به حضورتان خواهد رسید. با تشکر
بازدیدکننده
امیرامینی
1 سال پیش
باعرض سلام وخسته نباشید هزینه ترجمه ولگال ۱شناسنامه چقدر است بطوری که تایید وزارت امور خارجه و دادگستری را دارا باشد ؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
Dear Mrs,Mr: I am writting this letter to inform you that,I want to coporated with your company. As I told you ,I want be a translator as you wish,I’ll send you my title as soon as possible,for you. On the other hand,That’s my plassure to be a employee in your ESHRAGH COMPANY. BEST REGARDS:(SANAZ DAGHIGH BIN)
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید انشاله در خدمتیم با تشکر
بازدیدکننده
سانازدقیق بین
1 سال پیش
Dear Mrs,Mr: I am writting this letter to inform you that,I want to coporated with your company. As I told you ,I want be a translator as you wish,I’ll send you my title as soon as possible,for you. On the other hand,That’s my plassure to be a employee in your ESHRAGH COMPANY. BEST REGARDS:(SANAZ DAGHIGH BIN)
بازدیدکننده
سالاری
2 سال پیش
تقریبا تجربه ی تمامی سایت های ترجمه را دارم با اطمینان عرض می کنم بهترین خدمات را از شما دریافت کردم دست مریزاد به مجموعه شما 💐
بازدیدکننده
بازدیدکننده
2 سال پیش
انبار حقو ق بازنشستگان تمین اجتماعی
بازدیدکننده
KHORDADI
2 سال پیش
سلام سپاس فراوان که پشتیبانی خوبی کردید و به موقع مدارکم را دریافت کردم.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 سال پیش
در پاسخ به:
با عرض سلام .مدرس زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته هستم. مدرس ایلتس با چند سال سابقه .میتونم با شما همکاری داشته باشم؟
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید. انشاله در خدمتیم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 سال پیش
در پاسخ به:
سلام آیا ترجمه از فارسی به زبان ایتالیایی را انجام میدهید اگر پاسخ مثبت است حداقل زمان چند روز و هزینه مثل انگلیسی است؟
با سلام بله قابل انجام هست. هزینه همانند متون انگلیسی نیست لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با شماره 09149724799 از طریق تماس تلفنی و یا واتس آپ ارتباط برقرار کنید با تشکر
بازدیدکننده
مژده
2 سال پیش
با عرض سلام .مدرس زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته هستم. مدرس ایلتس با چند سال سابقه .میتونم با شما همکاری داشته باشم؟
بازدیدکننده
بهروز جهانتیغ
2 سال پیش
سلام آیا ترجمه از فارسی به زبان ایتالیایی را انجام میدهید اگر پاسخ مثبت است حداقل زمان چند روز و هزینه مثل انگلیسی است؟
بازدیدکننده
مسعودی
2 سال پیش
تجربه ی خیلی خوبی را با شما تجربه کردم در ترجمه مدارک رسمی که بهتون زحمت داده بودم.
بازدیدکننده
باهنر
2 سال پیش
کارم حتی قبل از موعد دریافت شد ممنونم از زحماتتون
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 سال پیش
در پاسخ به:
سلام دانش آموز زبان هستم در سطح نمره ۶ ماک آیلتس خوشحال میشم اگر قابل بدونید در کار ترجمه باهاتون همکاری کنم
سلام لطفا در آزمون موسسه شرکت کنید انشاله در خدمتیم با تشکر
بازدیدکننده
شهبازی
2 سال پیش
سلام دانش آموز زبان هستم در سطح نمره ۶ ماک آیلتس خوشحال میشم اگر قابل بدونید در کار ترجمه باهاتون همکاری کنم
بازدیدکننده
سالار
2 سال پیش
واقعا بهترین خدمات را با شما تجربه کردم ممنونم
بازدیدکننده
یزدانی
2 سال پیش
بابت خدمات بسیار خوبتون و تسریع در پشتیبانی تون ممنونم. اشراق همیشه بر بلندای آفاق