محاسبه آنلاین قیمت ترجمه رسمی

انتشار 12 تیر 1401
مطالعه 7 دقیقه

منظور از ترجمه رسمی چیست؟

برای اینکه بفهمیم ترجمه اسناد و مدارک رسمی ما همچون شناسنامه و کارت ملی و سندهای ملکی به عنوان ترجمه رسمی شناخته شده اند باید حتما بر روی سر برگ مخصوص و ممهور به مهر و امضای مترجم رسمی که از سوی قوه قضاییه تایید و منصوب شده است، باشد. این ترجمه‌ها قابل تایید از سوی قوه قضاییه و وزارت امورخارجه هستند و از لحاظ معتبر بودن در خارج از کشور صادر کننده، مثل اسناد اولیه هستند. برای اینکه کشور مقصد قادر باشد از درست و اصل بودن مدارکی که از کشور مبدا صادر شده اطمینان حاصل کند ترجمه رسمی اسناد و مدارک الزامی است. معمولا چون استعلام اصل بودن اسناد و مدارک در خارج از کشور وجود ندارد پس لاجرم نیازمند ترجمه رسمی و طی کردن مراحل مربوط به اخذ تاییدات هستیم.

ترجمه رسمی

منظور از دارالترجمه رسمی چیست؟

دفتر ترجمه رسمی یا دارالترجمه رسمی سازمانی است که تاسیس و ارائه خدماتش وابسته وجود پروانه مسئول مترجم قوه قضائیه است و با تبعیت از قوانین قوه قضاییه قادر به ترجمه اسناد و مدارک از زبان مبدا به مقصد و برعکس هستند.
مترجمانی که قصد تاسیس دارالترجمه را دارند در قدم نخست باید تاییدیه‌های لازم را از سوی قوه قضاییه اخذ کنند و با شرکت در آزمون و کسب نمره قبولی تحت نظر قوه قضاییه به فعالیت خود ادامه داده و به ارائه خدمات بپردازند.

از سوی سازمان اداره کل اسناد و امور همه فعالیت‌های مترجمان رسمی مورد ارزیابی قرار می‌گیرد. با توجه به ابلاغیه هایی که هر سال ارسال می‌شود فعالیت این دارالترجمه ها و مترجمان تغییر داده می‌شوند.

از دلایل مراجعه به دارالترجمه‌های رسمی این است که فعالیت دارالترجمه وابسته به پروانه مسئول مترجم قوه قضاییه است و مسئول مترجم دارای تاییدیه دادگستری، قوه قضائیه و سفارت‌خانه‌ها هستند.

دارالترجمه آنلاین

دارالترجمه رسمی آنلاین

در ایام قدیم به علت نبود اینترنت و کمبود امکانات، اکثر فعالیت‌ها بصورت حضوری بود؛ اما امروزه اکثر فعالیت‌ها و کسب‌وکارها به‌صورت آنلاین انجام می‌پذیرد و اکثریت مردم نیز برای جلوگیری از اتلاف وقت و انرژی خود نیازمند اینترنت هستند، وجود دارالترجمه آنلاین ضروری و منطقی می‌‌باشد؛ چون که متقاضیان ترجمه‌ رسمی به آسانی قادر هستند با رجوع کردن به انواع سامانه‌های اپلیکیشنی و اینترنتی نسبت به ارسال اسکن مدارک خود برای ترجمه‌ رسمی اقدام کنند. از این رو دارالترجمه اشراق اقدام به طراحی اپلیکیشن کرده تا مشتریان بتوانند با سهولت کامل و بصورت آنلاین نسبت به آپلود عکس مدارک خود در اپلیکیشن اقدام کنند و کلیه مراحل ترجمه را از طریق اپلیکیشن مورد بررسی قرار دهند. کاربران گوشی‌های هوشمند می‌توانند از طریق شبکه‌های مجازی تلگرام و یا واتس آپ اسکن با کیفیت مدارکشان را بفرستند و این موضوع موجب رضایتمندی کاربران دارالترجمه در مدت‌زمان بسیار کوتاهی گردیده است.

بهره‌گیری از ابزار آنلاین محاسبه هزینه ترجمه

با بهره‌گیری از ابزار محاسبه آنلاین به راحتی قادر خواهید بود تا از هزینه ترجمه رسمی خود آگاه شوید. اغلب موسسات خدمات ترجمه خواهان این هستند که با در اختیار داشتن متن ترجمه شما برآوردی از هزینه های ترجمه را بدست آورده و بعد از آن شروع به محاسبه قیمت ترجمه کنند معمولا موسسات برای اینکار هزینه دریافت میکنند و هم انجام این کار پروسه زمانی زیای نیاز دارد که باعث هدر رفتن وقت و هزینه شما می‌شود و به لحاظ اقتصادی مقرون به صرفه نیست. معمولاً ابهام در چگونگی محاسبه ترجمه و صرف شدن زمان زیادی برای این کار، متقاضیان ترجمه را کلافه می کند. اما امروزه بیشتر مراکز ترجمه در سایت های خود، امکانی را فراهم کرده اند تا مخاطبین بتوانند به راحتی از هزینه ترجمه خود و عوامل موثر و دخیل در مقدار آن مطلع باشند. در ادامه به عوامل موثر در هزینه ترجمه رسمی و همچنین مراحل برآورد هزینه آنلاین که در بیشتر مراکز ترجمه مشترک می باشد، خواهیم پرداخت.

مزایای محاسبه آنلاین قیمت ترجمه رسمی

  • محاسبه قیمت به‌صورت 24 ساعته و حتی در ایام تعطیل

  • دقیق بودن هزینه

  • برآورد هزینه ترجمه رسمی با دسترسی به اینترنت در هر نقطه ای از دنیا

  • عدم نیاز به مراجعه‌ حضوری و یا تماس تلفنی

  • امکان‌پذیر بودن برآورد هزینه با شرایط‌ گوناگون ( با مهر دادگستری و یا وزارت، درخواست نسخه اضافه و ...)

محاسبه هزینه ترجمه رسمی مدارک در بهترین سایت‌ ترجمه

بازار ترجمه و محاسبه هزینه آن متفاوت و با توجه شرایط هر سند تعیین می‌شود. هزینه ترجمه مدارک در سایت‌ها و مراکز ترجمه به عوامل گوناگونی بستگی دارد. مشتریان اغلب می‌خواهند هزینه ترجمه اسناد خود را قبل از ثبت سفارش ترجمه محاسبه کنند. در ادامه مطلب به عوامل تاثیرگذار در هزینه ترجمه رسمی اشاره خواهیم کرد.

هزینه ترجمه رسمی

عوامل مهم و تأثیر گذار در قیمت ترجمه اسناد و مدارک

فاکتورهایی که در برآورد هزینه ترجمه رسمی دخالت دارند به شرح زیر می‌باشند:

سطر ترجمه

تعداد سطرهای موجود در سند

فرقی نمی‌کند متنی که برای شما ترجمه می‌کنند یک متن ساده‌ای باشد یا پیچیده، در هر صورت یکی از عواملی که در هزینه ترجمه مدارک تاثیر می‌گذارد حجم محتوای مدارک و یا به عبارت دیگر تعداد سطرهایی است که در آن وجود دارد. پس در برخی از اسناد تعداد سطر در هزینه ترجمه اثر می‌گذارد؛ به این صورت که هر چه تعداد سطر بیشتر باشد هزینه ترجمه بیشتر می‌شود و بالعکس.

زبان ترجمه

مطمئنا هزینه ترجمه یک زبان با زبان دیگر متفاوت است. زبان‌های پرکاربرد با هزینه کمتری نسبت به زبان‌های دیگر ترجمه می‌شوند. پس با در نظر گرفتن زبان مبدا و مقصد این هزینه محاسبه می‌شود. چنانچه کاربرد زبانی کمتر باشد و تعداد مترجم کمتری برای آن زبان در دسترس باشد قیمت ترجمه بیشتر خواهد بود.

language

زمان

زمان تحویل

زمان تحویل یکی دیگر از عوامل موثر بر هزینه ترجمه مدارک است. چون هر ترجمه بعد از تمام شدن نیازمند بازخوانی و ویرایش است مترجمان هر روز تعداد معینی از مدارک را ترجمه می‌کنند. به علت زمان بر بودن این روند باید برای درخواست روند سریع‌تر هزینه بیشتری را انتظار داشته باشیم. بدین معنی که علاوه بر حالت عادی برای ترجمه‌ها دو حالت فشرده و فشرده پلاس نیز وجود دارد که قیمت فشرده نسبت به فشرده پلاس و قیمت عادی نسبت به فشرده کمتر خواهد بود.

نوع مدرک

هزینه ترجمه در اسناد و مدارک مختلف متفاوت حساب می‌شود و بستگی دارد مشتری ترجمه چه مدارکی را درخواست کند. برای مثال اینگونه که هزینه ترجمه سند ملکی با هزینه ترجمه گواهی ترجمه یکسان نخواهد بود.

نوع مدرک

مهر

مهرهای درخواستی

متقاضی علاوه بر مهر مترجم می‌تواند مهرهای دیگری از قبیل مهر وزارت و دادگستری و کنسول را نیز درخواست کند که قیمت هر کدام متفاوت است. هزینه‌ای که از مشتری برای مهر وزارت دریافت می‌کنیم علی الحساب بوده و هزینه نهایی بعد از مشخص شدن تعداد صفحات ترجمه اعلام می‌شود. هزینه مهر وزارت امور خارجه به ازای هر صفحه 15 هزار تومان و برای دادگستری به ازای هر مدرک 60 هزار تومان می‌باشد و هزینه مهر کنسولگری متعاقبا متناسب با کشور مقصد تعیین می‌گردد.

درخواست نسخه اضافه

هنگام ترجمه، برای هر نسخه اضافی که از سوی مشتری درخواست می‌شود هزینه‌ای مازاد برآورده شده و این هزینه برای هر سند و مدرک متفاوت خواهد بود.

نسخه اضافه

مراحل برآورد آنلاین هزینه ترجمه متون تخصصی

با طی کردن مراحل زیر در بخش ثبت سفارش ترجمه رسمی، در صفحه اصلی سایت شبکه مترجمین اشراق، می‌توانید هزینه ترجمه رسمی خود را به صورت آنلاین محاسبه فرمایید:

  1. انتخاب زبان ترجمه

  2. انتخاب نوع سند و مدرک

  3. تکمیل مشخصات مربوط به مدرک انتخاب شده

  4. انتخاب مهرهای درخواستی

  5. درج کردن تعداد نسخه اضافه در صورت نیاز

  6. انتخاب زمانبندی برای تحویل ترجمه

  7. مشخص نمودن نحوه ارسال مدارک

  8. کلیک بر روی گزینه مشاهده قیمت و زمان

لوگو اشراق

خدمات ترجمه رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمه اشراق

دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفه‌ای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود. حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمی‌شود همچنین ترجمه رسمی اسناد و دارک به زبان‌های مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام می‌پذیرد. لازم به ذکر است کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنمایی‌های لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارک و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاع‌رسانی می‌شود. شما عزیزان می‌توانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را به‌صورت رایگان برای ما ارسال نمایید.

جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی اسناد و مدارک از طریق لینک‌ زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. ترجمه رسمی چیست؟
2. دارالترجمه رسمی چیست؟
3. ترجمه اسناد و مدارک به چه زبان‌هایی صورت می‌پذیرد؟
4. قیمت اسناد و مدارک به چه چیزی بستگی دارد؟
5. برای ترجمه رسمی اسناد خود چه کار باید کنم؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری