ترجمه همزمان | مترجم حضوری و تلفنی

مترجم های همزمان شبکه مترجمین اشراق در سطح حرفه ای امکان برقراری ارتباط بین المللی را برای مهمانان خارجی و یا در سفرهای خارجی را فراهم می کنند.

انواع ترجمه همزمان


ترجمه همزمان هم ردیف

1. ترجمه همزمان هم ردیف

ترجمه همزمان بدین صورت است که مترجم همزمان با سخنگو گفتار را ترجمه می‌کند، این ترجمه با استفاده از میکروفن انجام می‌گیرد. بدین صورت که مترجم همزمان سخنان سخنگو را از هدفون می‌شنود و از طریق میکروفن این سخنان را در قالب زبان مقصد ترجمه می‌کند.

این نوع ترجمه یکی از دشوارترین ترجمه‌هاست. این نوع ترجمه در کنفرانس‌ها و همایش‌های علمی بسیار کاربرد دارد و سخنان سخنران از طریق هدفون برای حضار ترجمه می‌شود. سخنرانی‌های شخصیت‌های مهم سیاسی و کشوری در همایش‌های بین المللی نیز به این طریق ترجمه می‌شود.

2. ترجمه همزمان منقطع

در ترجمه همزمان منقطع، مترجم بعد از قطع موقت سخنگو شروع به ترجمه سخنان او می‌کند. در این نوع ترجمه، مترجم یا بصورت ذهنی و یا براساس نوشته‌های خود که در حین صحبت‌های سخنگو یادداشت کرده است، ترجمه را انجام می‌دهد.

فاصله زمانی توقف‌ها متفاوت است گاهی بین دو یا سه جمله اتفاق می‌افتد و گاهی به یک یا دو دقیقه طول می‌کشد. برای بعضی مترجم‌ها بهتر است که زمان توقف‌ها بیشتر باشد زیرا هرگونه ابهامی در صحبت‌ها را رفع می‌کند. این نوع ترجمه در مذاکرات سیاسی و دیدار سران کشورها، مذاکرات تجاری و مصاحبه‌های زنده تلویزیونی کاربرد دارد.

ترجمه همزمان منقطع
ترجمه به صورت نجوا

3. ترجمه به صورت نجوا

در این نوع ترجمه مترجم عملا در گوشی صحبت نمی‌کند بلکه آرام و شمرده صحبت‌های سخنگو را ترجمه می‌کند. ترجمه باید خیلی روان و گویا باشد و در صورت نیاز از حرکات و اشاره‌های شخص استفاده کند تا بیان احساس و لحن سخن آسان‌تر شود. این نوع ترجمه در مذاکرات حساس کارایی دارد

4. ترجمه تلفنی

این نوع ترجمه از طریق تماس تلفنی انجام می‌پذیرد. به این صورت که مترجم از طریق یک گوشی با تماس گیرنده همراهی می‌کند و مکالمات او را به مخاطبش انتقال می‌دهد و بالعکس سخنان مخاطب را به طرف اول تفهیم می‌کند. این نوع ترجمه نیازمند تبحر بسیاری است و مترجم باید مهارت و تجربه کافی را در این زمینه داشته باشد. تماس‌های تلفنی سیاستمداران و تجار برجسته با یکدیگر، یکی از دشوارترین نمونه‌های ترجمه همزمان است.

هزینه اینگونه ترجمه از ترجمه حضوری کمتر و مقرون به صرفه است. چون نیازی به مسافرت به شهر یا کشور دیگری نیست. اینگونه ترجم ها نیز به اکثر زبانهای رایج انجام می شود.

ترجمه تلفنی
ترجمه ویدیویی

5. ترجمه ویدیویی

این نوع ترجمه بیشتر در مصاحبه‌های تلویزیونی کارایی دارد. به این صورت که مصاحبه شونده از طریق ارتباط ویدیویی در برنامه‌ای حاضر می‌شود و مترجم در کنار او، به صورت همزمان صحبت‌های او را ترجمه می‌کند. البته در برخی از دانشگاه‌های معتبر نیز از این روش برای بهره‌مندی از تجربه‌های اساتید دانشگاه‌های دیگر در سراسر جهان استفاده می‌شود. امروزه در عرصه پزشکی بین المللی لزوم استفاده از ترجمه ویدیویی و برقراری ارتباط چهره‌ای با مترجم برای انتقال اطلاعات بین بیمار و پزشک بیش از پیش قابل لمس است.

چرا شبکه مترجمین اشراق

ارسال مترجمان متخصص و با سابقه
ارسال مترجمان متخصص و با سابقه
تضمین کیفیت با صدور گارانتی
تضمین کیفیت با صدور گارانتی
تامین تجهیزاتی مثل گوشی، میکروفن و...
تامین تجهیزاتی مثل گوشی، میکروفن و...
دارای نماد اعتماد الکترونیکی
دارای نماد اعتماد الکترونیکی
ارتباط مستقیم با مترجم قبل از جلسه
ارتباط مستقیم با مترجم قبل از جلسه
راهکار های ویژه برای شرکت ها و موسسات
راهکار های ویژه برای شرکت ها و موسسات
حفظ محرمانگی ترجمه
حفظ محرمانگی ترجمه
پشتیبانی 24 ساعته و 7 روز هفته
پشتیبانی 24 ساعته و 7 روز هفته
سفارش ترجمه همزمان
از طریق فرم زیر می توانید سفارش خود را ثبت نمایید.
فرم ثبت سفارش ترجمه
ضروری
ضروری
انتخاب نوع سفارش
مترجم سخنان گوینده را به طور همزمان برای چند نفر دیگر ترجمه می کند. مناسب برای سخنرانی‌ها، کارگاه‌های آموزشی، همایش‌های بین‌المللی و ...
مترجم پس از پایان سخن گوینده، سخنان او را برای افراد دیگر ترجمه می کند. مناسب برای جلسات کاری و مذاکرات بین‌المللی، اداره غرفه‌های نمایشگاهی، گردشگری و ...
ضروری
ضروری
ضروری
اختیاری

خدمات ترجمه همزمان در شبکه مترجمین اشراق


شبکه مترجمین اشراق با توجه به تنوع نیاز مشتریان عزیز با بهره‌گیری از زبده‌ترین مترجمین، این امکان را برای اقشار مختلف جامعه از قبیل تجار، دانشگاهیان، بازرگانان و... فراهم نموده است تا با ارسال مترجم همزمان به اقصی نقاط ایران و جهان شما مشتری عزیز را در انجام امورتان همیاری و کمک نماید.

برای اطلاع از هزینه‌های ترجمه همزمان از هر نوع با کارشناسان ما تماس حاصل فرمایید تا در اسرع وقت جهت ارائه خدمات اقدام نمایند


جهت سفارش ترجمه همزمان تماس بگیرید 0414107

سوالات متداول

1. نیاز به ترجمه همزمان دارم چه کار باید بکنم؟
2. آیا امکان مکاتبه و گفتگو با مترجم همزمان قبل از جلسه وجود دارد؟
3. هزینه ترجمه همزمان به چه صورت محاسبه می شود؟
4. مترجم همزمان توسط مترجمین متخصص آن رشته اقدام به ترجمه می کنند؟
5. تجهیزات در اختیار مترجم همزمان قرار داده می شود؟
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
بازدیدکننده
قاسم غضبانپور
1 سال پیش
من قاسم غضبانپور با سابقه و تجربه 30 ساله در زمینه ترجمه های همراه و همزمان و متون کتبی و فایل های صوتی و تصویری به عنوان کارمند رسمی خبرگزاری جمهوری اسلامی ایران ( ایرنا ) و با داشتن سابقه همکاری با صدا و سیما و دارالترجمه های مختلف در سطح کشور و نهادهای دولتی و غیردولتی و ارائه ترجمه گوناگون علمی ، فرهنگی ، سیاسی ، اقتصادی و اجتماعی از زبان عربی به فارسی و برعکس و تالیف کتاب های متعدد در این خصوص آمادگی خود را برای همکاری با شما اعلام می کنم .