الحاق خانواده فرآیندی قانونی است که به اعضای خانواده اجازه میدهد به شخصی که در کشور دیگری اقامت قانونی دارد، بپیوندند. این فرآیند معمولاً شامل همسر، فرزندان و گاهی والدین میشود و هدف اصلی آن، امکان زندگی خانوادگی کنار هم در کشور مقصد است. برای انجام الحاق خانواده، ارائه مدارکی مانند سند ازدواج، شناسنامه فرزندان و مدارک هویتی الزامی است. سفارت یا اداره مهاجرت کشور مقصد مدارک ارائه شده را بررسی میکند و پس از تأیید، اقامت قانونی به اعضای خانواده اعطا میشود. الحاق خانواده علاوه بر تضمین زندگی مشترک، حقوق قانونی اعضای خانواده را نیز در کشور مقصد تأمین میکند. برای الحاق خانواده مدارک باید ترجمه رسمی شده و گاهی تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را دریافت کنند. یکی از مدارک لازم برای الحاق خانواده سند ازدواج می باشد که درادامه به بررسی روند ترجمه و تاییدات لازمه آن می پردازیم:
هر سند ازدواج ثبت قانونی رابطه بین زوجین و احراز هویت آنها است. ترجمه سند ازدواج برای دریافت ویزا و اقامت، هنگام دریافت خدمات درزمینهٔ تحصیل و شغل و… به مهاجران زوج از جانب کشور میزبان لازم خواهد بود و نمیتوان تنها به ترجمه شناسنامه و اطلاعات مربوط به ازدواج در شناسنامه اکتفا کرد زیرا در شناسنامه فقط مشخصات همسر شما ذکرشده است. ترجمه سند ازدواج این اطمینان را به سفارتها میدهد که تأهل متقاضی جعلی نیست و اطلاعات درون شناسنامه کاملاً صحت دارد و در مواردی میتواند نشان دهد که شما خانوادهای در ایران دارید و دوباره به کشورتان بازمیگردید. برای ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند ازدواج مدارک زیر لازم و ضروری است:

اصل سند ازدواج به همراه مهر و امضای رئیس دفترخانه ثبت اسناد

اصل شناسنامه مرد یا زن جهت تطابق با اصل یا رونوشت سند ازدواج
در صورتی که متقاضی صرفاً ترجمه رسمی با مهر مترجم بخواهد تنها اصل سند ازدواج کافی است اما در صورتی که متقاضی بخواهد علاوه بر مهر مترجم مهر دادگستری و وزارت خارجه را هم بگیرد باید علاوه بر اصل سند ازدواج یا رونوشت آن شناسنامه یکی از زوجین نیز به همراه آن جهت ارسال به دادگستری به دارالترجمه تحویل دهد.
ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند ازدواج دو نوع است؛ نوع اول آن ترجمه رسمی با مهر مترجم است و نوع دوم ترجمه رسمی با مهر مترجم و مهر دادگستری و وزارت امور خارجه است برای دانستن اینکه به کدام نوع ترجمه نیاز دارید باید پیگیر باشید که نهاد پذیرنده شما ترجمه رسمی با مهر مترجم میخواهد یا اینکه علاوه بر ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند ازدواج با مهر مترجم، مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه هم لازم است. پساز آن متقاضی باید اصل یا رونوشت سند ازدواج خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در اصل یا رونوشت سند ازدواج عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند. اگر شما به ترجمه نوع دوم نیاز داشتید بعد از اتمام مرحله ترجمه باید تأییدیههایی برای ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند ازداوج دریافت کنید که عبارتاند از:

تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه اصل یا رونوشت سند ازدواج شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود. پسازآن قوه قضاییه (دادگستری) بابت تأیید سند ازدواج شما تصمیمگیری مینماید.

تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابلتوجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهرشده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از کشورها نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از مدارک لازم برای کشور مقصد اطلاعات کسب نماید.

تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوقالذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمهشده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را بهدقت موردبررسی قرار میدهد و در خصوص تائید آن تصمیمگیری میکند.
اصل یا رونوشت سند ازدواج جز مدارک شخصی هر فرد بهحساب میآید و برای تأیید تأهل و یا عدم تأهل افراد بسیار ضروری است. سند ازدواج در دستهبندی مدارک موردنیاز به سفارتها (شناسایی، تمکن مالی، شغلی) در دسته مدارک شناسایی قرار میگیرد و ازجمله مدارکی است که مشتریان به دارالترجمهها تحویل میدهند اما برای انجام ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند ازدواج دانستن نکاتی ضروری و مهم است که شامل موارد زیر هستند:
در صورتی که سند ازدواج مفقود شده باشد میتوانید با مراجعه به دفترخانه ای که ازدواج در آن ثبت شده است مجدداً اقدام به درخواست رونوشت ازدواج نمایید؛ که تمامی موارد شرح داده شده در سند اصلی در آن مرقوم گردد. | |
|---|---|
عقدهای مدتدار را نمیتوان به طور رسمی ترجمه کرد و مورد تأیید نیست. همچنین صیغه نامه یا سند ازدواج موقتی مورد تأیید دادگستری و قوه قضاییه نمیباشد. | |
سند ازدواج دو نوع میباشد: تک برگی (رونوشت) و دفترچهای (عقدنامه)، هردو نوع سند قابل تأیید و ترجمه رسمی هستند. | |
کپی برابر اصل سند ازدواج زمانی مورد تأیید است که مرجع صادر کننده آن خود دفتر ثبت ازدواج باشد. | |
سند ازدواج باید بدون خط خوردگی باشد. |
تمامی هزینههای ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند ازدواج و طلاق در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه اصل یا رونوشت سند ازدواج و طلاق در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی درصورتیکه متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
شما عزیزان میتوانید با واردکردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی اصل یا رونوشت ازدواج یا طلاق خود اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند ازدواج جزء مدارک شخصی است که باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:

ثبت سفارش ترجمه رسمی |

تماس پشتیبان با شما |

ارسال فیزیکی مدارک |

ترجمه رسمی و تحویل نهایی |

خدمات ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند ازدواج در دارالترجمه اشراق
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی اصل یا رونوشت سند طلاق به زبانهای مختلف ازجمله زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را بهصورت رایگان برای ما ارسال نمایید.