هزینه و نحوه دریافت مهر سفارت

تأیید اسناد و مدارک در سفارتخانه‌ها پروسه ثابتی برای همه کشورها ندارد و با توجه به روابط بین‌المللی هر کشور با کشور ایران، هزینه و مراحل انجام آن دستخوش تغییر می‌گردد. در این مطلب مراحل کلی انجام این پروسه قید شده است؛ ولی برای اطلاع دقیق از هزینه و مدت‌زمان موردنیاز برای اخذ تأییدیه باید به سفارتخانه یا کنسولگری کشور موردنظر مراجعه نمود.
هزینه و نحوه دریافت مهر سفارت

ترجمه و تایید مدارک


مهاجرت با هدف کار و تحصیل و یا سفر به کشورهای خارجی نیازمند طی کردن یکسری مراحل اداری و قانونی است. انجام این مراحل برای بسیاری از افراد که تجربه کافی را در این زمینه ندارند، ممکن است خسته‌کننده و پیچیده به نظر برسد. در این مطلب سعی شده است به زبانی ساده، مراحل انجام این پروسه ذکر شود تا افرادی که قصد سفر به خارج از کشور را دارند یک‌سری اطلاعات کلی در مورد چالش‌های پیش‌رو داشته باشند.

گام اول: ترجمه و تأیید مدارک توسط مترجم رسمی

اولین و مهم ترین گام، ترجمه اسناد و مدارک موردنیاز است. ترجمه اسناد و مدارک در حیطه ترجمه رسمی قرار دارد و باید توسط مترجم رسمی و مورد تأیید قوه قضاییه و در سربرگ مخصوص انجام پذیرد و سپس توسط مترجم رسمی مهر و امضا گردد.

مترجم رسمی

گام دوم: تأیید مدارک توسط وزارت دادگستری

تأییدیه دادگستری

در سفارتخانه برخی از کشورها علاوه بر تأیید مترجم رسمی، وجود تأییدیه دادگستری نیز در مدارک ترجمه‌شده ضروری است. به منظور دریافت تائیدیه مدارک از وزارت دادگستری، ابتدا بایستی برای ترجمه‌های انجام شده توسط دارالترجمه رسمی یک بارکد از سامانه سنا دریافت شود؛ سپس جهت اخذ تائیدیه، لازم است تا متقاضی یا نماینده دارالترجمه به امور مترجمان رسمی قوه قضائیه مراجعه نماید.

گام سوم: تأیید مدارک توسط وزارت امور خارجه

پس از دریافت تأییدیه از وزارت دادگستری، مدارک رسمی باید به تأیید وزارت امور خارجه برسد. انجام این امر معمولاً زیاد زمان‌بر نیست و طی یک الی دو روز کاری انجام می‌پذیرد. دفاتر وزارت امور خارجه در حدود 20 شهرستان دایر هستند که متقاضیان می‌توانند با مراجعه به نزدیک‌ترین مرکز نسبت به اخذ تأییدیه اقدام کنند.

تدییدیه وزارت امور خارجه

گام آخر: تأیید مدارک توسط سفارتخانه یا کنسولگری کشور مقصد

تأییدیه سفارتخانه

برای دریافت تأییدیه سفارت‌ کشور مقصد، ابتدا باید نوبت دریافت کرد. در سفارت برخی از کشورها نوبت‌دهی به‌صورت آنلاین انجام می‌پذیرد ولی در برخی دیگر باید به‌صورت حضوری مراجعه کرد. سفارت‌ها معمولاً روزهای معینی را برای پذیرش افراد تعیین می‌کنند و متقاضیان باید در بازه زمانی تعیین‌شده مراجعه نمایند. مدت‌زمان اخذ تأییدیه اسناد و مدارک از سفارت، نسبت به سایر مراحل طولانی‌تر است و زمان اخذ نوبت تا اخذ تأییدیه ممکن است یک الی دو ماه به طول بیانجامد. علاوه بر مدارک ترجمه‌شده، کپی یا نسخه‌های اضافی از اسناد نیز در سفارت موردنیاز است که باید قبل از مراجعه به سفارت از طریق وب‌سایت مدارک موردنیاز را بارگذاری نمایند؛ چراکه در صورت ناقص بودن مدارک، امکان تأیید نهایی آن‌ها وجود نخواهد داشت و برای ارائه مدارک تکمیلی باید مجدداً نوبت اخذ شود که این امر نیز موجب طولانی شدن پروسه خواهد شد. همچنین مدارک باید توسط خود شخص و یا وکیل قانونی وی به سفارت ارائه گردد.

هزینه ترجمه رسمی مدارک و دریافت تأییدیه‌های لازم


هزینه‌هایی که شخص متقاضی برای ترجمه رسمی و تأیید مدارک خود باید بپردازد به قرار زیر است:

هزینه ترجمه رسمی مدارک


هزینه ترجمه هر مدرک با مدرک دیگر متفاوت است و عوامل گوناگونی در تعیین میزان قیمت آن نقش دارد، ازجمله حجم مدرک، زبان ترجمه، زمان‌بندی موردنظر و.. . تعرفه ترجمه رسمی هرساله توسط قوه قضاییه به مترجمان رسمی ابلاغ می‌گردد.

هزینه ارائه نسخه اضافی


برخی از متقاضیان برای مدارک خود نسخه ترجمه‌شده اضافی نیز درخواست می‌کنند که معمولاً هزینه آن برابر با 70% هزینه ترجمه نسخه اصلی است.

هزینه اخذ تأییدیه دادگستری


هزینه اخذ مهر دادگستری شامل دو بخش است؛ یک هزینه برای اخذ بارکد دادگستری از طریق سامانه سنام و هزینه دیگر بابت تأیید هر مدرک است. نرخ ارائه‌شده برای سال 1401 مبلغ 600000 ریال به ازای هر مدرک است.

هزینه تأییدیه وزارت امور خارجه


هزینه تأییدیه وزارت امور خارجه هرساله از طرف این وزارت تعیین می‌گردد و به دارالترجمه‌ها ابلاغ می‌شود. نرخ مصوب سال 1401 برای تأیید هر صفحه از مدارک 300000 ریال است.

هزینه تأیید مدارک در سفارت‌خانه کشور مقصد


هزینه تأیید مدارک در سفارت کشورهای مختلف متفاوت است و این هزینه به‌صورت دلار و یا یورو اخذ می‌گردد. برای مثال سفارت اتریش برای هر تأییدیه معادل 80 یورو، سفارت آلمان 30 یورو، سفارت مکزیک 36 دلار و سفارت روسیه 35 دلار اخذ می‌نماید. برای اطلاع دقیق از هزینه تأیید مدارک در سفارت کشورهای مختلف، متقاضی باید به‌صورت حضوری به سفارت مراجعه نماید و یا از طریق وب‌سایت سفارت اقدام به کسب اطلاعات کند.

انجام صفر تا صد امور مربوط به ترجمه رسمی مدارک و اخذ تأییدات لازم در شبکه مترجمین اشراق


ازآنجایی‌که انجام امور مربوط به مهاجرت و یا تجارت با کشورهای دیگر دارای پروسه پیچیده، زمان‌بر و پرهزینه‌ای است، باید هنگام اقدام به انجام آن از جزئیات روند امور اطلاعات کامل کسب کرد. کمک گرفتن از مؤسساتی که در این زمینه مشاوره و خدمات ارائه می‌کنند و از تجربه کافی برخوردارند می‌تواند گزینه مناسبی برای متقاضیان باشد. شبکه مترجمین اشراق یکی از این مؤسسات است که علاوه بر ترجمه رسمی مدارک توسط مترجمان باتجربه و حرفه‌ای، در سایر مراحل ازجمله اخذ تأییدات موردنیاز نیز از کارشناسان خبره کمک می‌گیرد. این کار علاوه بر اینکه موجب صرفه‌جویی در وقت و هزینه متقاضیان می‌شود، آسودگی خاطر را نیز برای آن‌ها به ارمغان می‌آورد. متقاضیان عزیز می‌توانند برای کسب اطلاعات بیشتر و مطرح کردن سؤالات خود به‌صورت حضوری به مؤسسه مراجعه نمایند و یا از طریق وب‌سایت و شبکه‌های اجتماعی با کارشناسان در ارتباط باشند و سپس از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود نمایند.

شبکه مترجمین اشراق

پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق

تماس با شبکه مترجمین اشراق

تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانه‌روز

دفتر تهران

آدرس: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

تلفن: 66971897 (پیش‌شماره 021)

موبایل: 09966327226

ایمیل: tehran.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تهران

میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

02166971897 - 09966327226 - tehran.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
دفتر تبریز

آدرس: خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ششم. واحد جنوبی.

تلفن: 33343915 - 33343916 - 33345229 - 33342677 (پیش‌شماره 041)

موبایل: 09149724799

ایمیل: trans.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تبریز

خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه دوم. واحد شمالی.

09918953354 - official.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
انتقادات و پیشنهادات: director.eshragh@gmail.com
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. برای اخذ تأییدیه سفارت چه مدارکی باید به همراه داشت؟
2. چگونه باید از سفارت برای تأیید مدارک وقت گرفت؟
3. هزینه مربوط به تایید مدارک در سفارت به چه شکلی اخذ می‌گردد؟
4. آیا برای سفارت همه کشورها وجود تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز است؟
5. اخذ تأییدات لازم برای مدارک رسمی ترجمه‌شده باید توسط چه کسی انجام شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
چرا ترجمه رسمی مدارک مالی خانواده برای ویزا اهمیت دارد؟
چرا ترجمه رسمی مدارک مالی خانواده برای ویزا اهمیت دارد؟
ترکیه یا ژاپن؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترکیه یا ژاپن؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای مهاجرت خانوادگی
ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای مهاجرت خانوادگی
ترجمه رسمی مدارک فرزندان؛ از تولد تا ثبت‌نام مدرسه در کشور مقصد
ترجمه رسمی مدارک فرزندان؛ از تولد تا ثبت‌نام مدرسه در کشور مقصد
آلمان یا کویت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا کویت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا هلند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا هلند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا پرتغال؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا پرتغال؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا دانمارک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا دانمارک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای ویزای دانشجویی کانادا
نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای ویزای دانشجویی کانادا
آلمان یا فنلاند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا فنلاند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا نروژ؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا نروژ؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا بلژیک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا بلژیک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا اسپانیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا اسپانیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا ایتالیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا ایتالیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
مقایسه ترجمه رسمی در ایران و کشورهای دیگر
مقایسه ترجمه رسمی در ایران و کشورهای دیگر
چطور یک ترجمه رسمی معتبر می‌تواند مسیر مهاجرت شما را کوتاه کند؟
چطور یک ترجمه رسمی معتبر می‌تواند مسیر مهاجرت شما را کوتاه کند؟
آلمان یا قطر؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا قطر؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترجمه رسمی؛ اولین قدم پنهان در مهاجرت بین‌المللی
ترجمه رسمی؛ اولین قدم پنهان در مهاجرت بین‌المللی
آلمان یا سوئیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا سوئیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
نقش ترجمه رسمی در موفقیت یا شکست پرونده‌های مهاجرتی
نقش ترجمه رسمی در موفقیت یا شکست پرونده‌های مهاجرتی
تفاوت ترجمه رسمی برای مهاجرت تحصیلی یا کاری چیست؟
تفاوت ترجمه رسمی برای مهاجرت تحصیلی یا کاری چیست؟
راهنمای انتخاب دارالترجمه ای که سفارت ها بیشتر به آن اعتماد دارند.
راهنمای انتخاب دارالترجمه ای که سفارت ها بیشتر به آن اعتماد دارند.
تجربه واقعی:ردشدن ویزا به خاطر اشتباه در ترجمه رسمی
تجربه واقعی:ردشدن ویزا به خاطر اشتباه در ترجمه رسمی
چرا بعضی پرونده‌های مهاجرتی فقط به خاطر ترجمه رسمی متوقف می‌شوند؟
چرا بعضی پرونده‌های مهاجرتی فقط به خاطر ترجمه رسمی متوقف می‌شوند؟
راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج برای الحاق خانواده
راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج برای الحاق خانواده
آلمان یا عمان؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا عمان؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
بهترین موسسه ویرایش نیتیو مقاله انگلیسی با ارائه گواهی معتبر و گارانتی مادام العمر
بهترین موسسه ویرایش نیتیو مقاله انگلیسی با ارائه گواهی معتبر و گارانتی مادام العمر
آلمان یا امارت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا امارت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
چرا دوترجمه رسمی از یک مدرک می تواندنتیجه متفاوتی در سفارت داشته باشد؟
چرا دوترجمه رسمی از یک مدرک می تواندنتیجه متفاوتی در سفارت داشته باشد؟
آلمان یا انگلیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا انگلیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟