همانگونه که در داخل کشور برای انجام امور مختلف ارائه مدرک هویتی ضروری است، برای انجام امور خارج کشور نیز این نیاز وجود خواهد داشت. در چنین شرایطی بسته به خواسته طرف خارجی شما نیاز دارید تا با ارائه مدرک یا مدارکی معتبر، اعتماد و اطمینان کامل را به طرف مقابل خود جهت رسیدن به مقصود خود بدهید. این کار تنها با ترجمه رسمی کارت شناسایی میسر خواهد بود.
تمامی هزینههای ترجمه رسمی کارت شناسایی در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه کارت شناسایی در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی در صورتی که متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
شما عزیزان می توانید با وارد کردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی کارت شناسایی اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
درصورتیکه قصد مهاجرت، تجارت، تحصیل و یا اقامت و استفاده از برخی خدمات دولتی کشور مقصد رادارید بایستی ازنظر کشور موردنظر شما دارای یک هویت قابلاستعلام باشید. ازآنجاییکه داشتن کارت شناسایی خود بهعنوان یکی از مهمترین مدارک هویتی است به همین دلیل ترجمه رسمی کارت شناسایی باعث خواهد شد تا بتوانید از خدمات قانونی ارائهشده در یک کشور خارجی بهرهمند شوید. در ترجمه رسمی کارت شناسایی ابتدا متقاضی باید کارت خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در کارت شناسایی عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند. بعدازاینکه مرحله ترجمه به اتمام رسید ممکن است نیاز به دریافت تأییدیههایی برای ترجمه رسمی کارت شناسایی باشد که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پس از اینکه کارت شناسایی شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود. پس از آن قوه قضاییه (دادگستری) بابت تأیید مدرک شما تصمیمگیری مینماید.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابل توجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهر شده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از کشورها نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از مدارک لازم برای کشور مقصد اطلاعات کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوق الذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن می باشد. در برخی از کشورها مهر تاییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان مورد نیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمه شده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را به دقت مورد بررسی قرار میدهد و در خصوص تایید آن تصمیمگیری میکند.
همانطور که قبلاً اشاره شد کارت شناسایی بهعنوان یکی از مهمترین مدارک هویتی در افراد یک جامعه بوده که توسط نهادهای مختلف دولتی و غیردولتی صادر میشود. این مدارک انواع مختلفی دارد که همگی بهعنوان مدارک قابلیت ترجمه داشته و برای اموری چون مهاجرت، اقامت و یا اخذ ویزا کاربرد بالایی خواهد داشت. برای انجام ترجمه رسمی کارت شناسایی دانستن نکاتی ضروری و مهم میباشد که شامل موارد زیر هستند:
کارت شناسایی باید کاملاً سالم و بدون خطخوردگی باشد؛ زیرا درصورتیکه دچار آسیبدیدگی باشد قابل ترجمه نخواهد بود. | |
---|---|
تمامی ترجمههای قانونی و رسمی از روی کارتهای شناسایی دارای تاریخ اعتبار خواهند بود. | |
ترجمه رسمی کارت شناسایی بایستی تنها از روی اصل کارت شناسایی انجام گردد و تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه قابل دریافت خواهد بود. | |
با توجه به رایج شدن کارتهای شناسایی و اعتبار آنها در سراسر جهان، این کارت به عنوان مهمترین سند هویتی ایفای نقش میکند. بنابراین بهتر است برای عموم کارهای خود در خارج کشور مثل مهاجرت، تجارت، تحصیل و اقامت ترجمه کارت شناسایی ملی خود را بجای شناسنامه که تا چند سال پیش رایج بود. به همراه داشته باشید. | |
آن دسته از کارتهای شناسایی قابل ترجمه و مهر هستند که دارای اعتبار باشند و تاریخ انقضای آنها نگذشته باشد. |
ترجمه رسمی کارت شناسایی جزء مدارکی است که باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:
ثبت سفارش ترجمه رسمی |
تماس پشتیبان با شما |
ارسال فیزیکی مدارک |
ترجمه رسمی و تحویل نهایی |
خدمات ترجمه رسمی کارت شناسایی در دارالترجمه اشراق
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی کارت شناسایی به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را بهصورت رایگان برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی کارت شناسایی از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.