ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی به صورت آنلاین

افرادی که قصد دریافت ویزای توریستی، کاری و یا مهاجرت به کشورهای دیگر را دارند به ترجمه سند املاک خود نیاز پیدا می‌کنند. هر سند ملک نشان می‌دهد که تمکن مالی فرد متقاضی چقدر است و ترجمه رسمی سند مالکیت در پروسه‌ی دریافت ویزا از ارزش بالایی برخوردار است. برای انجام مراحل ترجمه می‌توانید به دارالترجمه‌های رسمی مراجعه نمایید.
ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی به صورت آنلاین

هزینه ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی

تمامی هزینه‌های ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین می‌شود و هیچ هزینه‌ی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمه‌ها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه می‌باشند. این هزینه‌ها شامل سه بخش زیر می‌باشند:

  • هزینه مربوط به ترجمه سند مالکیت تک برگی در دارالترجمه رسمی

  • هزینه نسخه اضافی در صورتی که متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد

  • هزینه‌های مربوط به تأییدیه‌های لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه

تنها عاملی که می‌تواند بر هزینه ترجمه سند تأثیر بگذارد این است که به ازای هر نقل و انتقال سند (از جمله رهن، فک رهن، بازداشت و رفع بازداشت) مبلغی به هزینه ترجمه اضافه می‌شود.

شما عزیزان می توانید با وارد کردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.

تأییدیه‌های لازم پس از ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی

ترجمه رسمی سند ملکی جهت انجام خدماتی چون اقامت و یا مهاجرت به کشور دیگر خواهد بود؛ بنابراین افرادی که نیاز دارند تا شانس خود را برای اخذ ویزا از کشورهای حوزه شنگن و دیگر کشورها امتحان کنند پیشنهاد می‌شود درصورتی‌که ملک شخصی به نام خود در کشور مبدأ دارند آن را ترجمه نمایید تا به کارشناس صدور ویزا نشان دهند وابستگی مالی در کشور خود داشته و هیچ تمکن مالی را در خارج از کشور به‌عنوان هدف خود نخواهند داشت. در ترجمه رسمی سند ملکی ابتدا متقاضی باید مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در سند عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه می‌شوند. بعدازاینکه مرحله ترجمه به اتمام رسید ممکن است نیاز به دریافت تأییدیه‌هایی برای ترجمه رسمی سند ملکی باشد که عبارت‌اند از:

قوه قضاییه

تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)

پس از اینکه سند شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال می‌شود. پس از آن قوه قضاییه (دادگستری) بابت تأیید مدرک شما تصمیم‌گیری می‌نماید.

وزارت امور خارجه

تأیید وزارت امور خارجه

بعدازاینکه سند شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال می‌شود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکته‌ی قابل توجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید می‌کند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهر شده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از کشورها نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از مدارک لازم برای کشور مقصد اطلاعات کسب نماید.

سفارت کشور

تأیید سفارت کشور مقصد

پس از طی کردن مراحل فوق‌الذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن می‌باشد. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمه شده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آن‌ها را به دقت مورد بررسی قرار می‌دهد و در خصوص تأیید آن تصمیم‌گیری می‌کند.

نکات قابل توجه در رابطه با ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی

همان‌طور که گفته شد ترجمه رسمی سند ملکی برای اشخاصی که قصد مهاجرت و یا سفر توریستی به کشورهای حوزه شنگن و یا آمریکایی را دارند امر واجبی به حساب نمی‌آید اما می‌توان گفت که ترجمه‌ی این سند نشان‌دهنده‌ی وابستگی مالی شخص تقاضادهنده در کشور خود می‌باشد و هرچقدر که سفارت‌ها وابستگی‌های بیشتری در پرونده‌ی فرد متقاضی پیدا کنند شانس اخذ ویزا بیشتر است. در نتیجه ترجمه سند تک برگ تنها نشان دهنده تمکن مالی فرد و داشتن اموالی است که احتمال برگشتن فرد متقاضی به کشورش را بیشتر می‌کند. برای انجام ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی دانستن نکاتی ضروری و مهم می‌باشد که شامل موارد زیر هستند:

تمامی اسناد مالکیت اعم از (تک برگی، دفترچه‌ای) تنها با مهر سازمان ثبت و اسناد و املاک قابل ترجمه می‌باشد لذا نبود این مهر نشان‌گر جعلی بودن سند می‌باشد و قابل ترجمه نیست. کلیه نقل و انتقالات اعم از رهن و فک آن یا بازداشت و رفع آن ترجمه می‌شود.

کپی برابر اصل سند ملکی غیرقابل ترجمه و تاییدات دادگستری و امور خارجه است.

از مزایای ترجمه سند مالکیت تک برگی نسبت به سند مالکیت دفترچه‌ای می‌توان به بالا رفتن سرعت زمان ترجمه اشاره کرد.

اگر قصد ترجمه‌ی گزارش‌های سند ملکی از طریق کارشناسان معتبر مراکز مربوطه را دارید دقت به این موضوع که تمامی اسناد دارای مهر باشند لازم است تا بتوان نسبت به ترجمه رسمی آن اقدام کرد.

لازم به ذکر است که مبایع نامه‌هایی که از طرف تعاونی‌های مسکن صادر می‌شوند در شرایطی که تمام موارد اصولی آن رعایت شده باشد و دارای مهر و امضای معتبر باشد می‌توان اقدام کرد و هم‌چنین می‌توان تأییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کرد.

مراحل ثبت سفارش ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی

ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی جزء مدارکی است که باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما می‌توانید در دارالترجمه اشراق سفارش‌های رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:

ثبت سفارش

ثبت سفارش ترجمه رسمی

تماس پشتیبان

تماس پشتیبان با شما

ارسال

ارسال فیزیکی مدارک

دریافت

ترجمه رسمی و تحویل نهایی

شبکه مترجمین اشراق

خدمات ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی در دارالترجمه اشراق

دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفه‌ای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمی‌شود همچنین ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی به زبان‌های مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام می‌پذیرد. جهت مشاهده زبان‌های مختلف می‌توانید روی لینک زیر کلیک نمایید.

کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنمایی‌های لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاع‌رسانی می‌شود. شما عزیزان می‌توانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را به‌صورت رایگان برای ما ارسال نمایید.

جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی از طریق لینک‌ زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. برای ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی چه کار باید بکنم؟
2. هزینه ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی چقدر است؟
3. ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی به چه زبان هایی انجام می گیرد؟
4. برای ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگی چقدر زمان لازم است؟
5. آیا امکان ترجمه فوری سند مالکیت تک برگی وجود دارد؟
6. آیا حتما باید به دارالترجمه به صورت حضوری مراجعه کنم؟
7. هزینه تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه به چه شکل می باشد؟
8. مدت اعتبار ترجمه سند مالکیت تک برگی چقدر می باشد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین