تمامی هزینههای ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی درصورتیکه متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
تنها عاملی که میتواند بر هزینه ترجمه تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی تأثیر بگذارد اندازه آنهاست؛ که معمولاً در دو اندازه بزرگ و کوچک تنظیم میشوند و هزینه ترجمه آنها متفاوت است.
شما عزیزان میتوانید با واردکردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی خود اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
ازآنجاییکه کلیه تقدیرنامهها و لوحهای سپاس معتبر و دارای مهر سازمان صادرکننده، مدرکی مبنی بر فعالیت مثبت دارنده آن بهحساب میآید، تمامی افراد دارنده این احکام، درصورتیکه قصد گرفتن ویزا دارند، بهتر است ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس خود را نیز به همراه مدارک دیگر ارسال کنند مخصوصاً اگر این تقدیرنامه در زیرمجموعه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی قرار داشته باشد. در ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی ابتدا متقاضی باید مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند. بعدازاینکه مرحله ترجمه به اتمام رسید ممکن است نیاز به دریافت تأییدیههایی برای ترجمه رسمی مدرکتان باشد که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود. پسازآن قوه قضاییه (دادگستری) بابت تأیید مدرک شما تصمیمگیری مینماید.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابلتوجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شمارا تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهرشده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از کشورها نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از مدارک لازم برای کشور مقصد اطلاعات کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوق الذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن می باشد. در برخی از کشورها مهر تاییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان مورد نیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمه شده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را به دقت مورد بررسی قرار میدهد و در خصوص تایید آن تصمیمگیری میکند.
تقدیرنامهها و لوحهای سپاس یا حکم قهرمانی به افسر بررسیکنندهی پرونده ویزا کمک میکند تا با شخص متقاضی ارتباط بهتری برقرار کند و بهصورت کلی تقدیرنامهها و لوحهای سپاس یا حکم قهرمانی جزء اسناد ضروری برای اخذ ویزا بهحساب نمیآیند و افراد صرفاً برای پربارتر کردن رزومه تحصیلی یا ورزشی خود اقدام به ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوحهای سپاس یا حکم قهرمانی میکنند. برای انجام ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی دانستن نکاتی ضروری و مهم است که شامل موارد زیر هستند:
در بسیاری از موارد تقدیرنامهها بهصورت اینترنتی صادرشده که دارای ارزش نمیباشند و نمیتوان مدارک دیجیتالی را ترجمه رسمی کرد. به همین منظور و برای ترجمه رسمی لوح سپاس و تقدیرنامهها میبایست اصل مدرک به همراه مهر و امضای بالاترین مقام صادرکننده به دارالترجمه ارائه شود. | |
---|---|
تأیید تقدیرنامهها کاملاً به نظر و سلیقهی دادگستری بستگی دارد و حتی ممکن است که دادگستری مدارک دیگری را برای بررسی درخواست تأیید مدارک از مشتری طلب کند و برای مثال باید توجه داشت که در صورت قید مدرک تحصیلی در تقدیرنامهها، تأیید آن منوط به ارائهی اصل مدرک تحصیلی ذکرشده در سند است. | |
احکام قهرمانی نیز جزء تقدیرنامهها به حساب میآیند و برای ترجمه رسمی حکم قهرمانی میبایست حتماً اصل حکم قهرمانی که ممهور به مهر سازمان تربیتبدنی کل باشد به دارالترجمه تحویل داده شود. | |
تقدیرنامههای صادر شده توسط مؤسسههای خصوصی و ارگانهای دولتی در صورتی که اصل مدرک و مهر و امضای بالاترین مقام صادرکننده تقدیرنامه وجود داشته باشد، قابل ترجمه هستند. |
ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی جزء مدارک شخصی است که باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:
ثبت سفارش ترجمه رسمی |
تماس پشتیبان با شما |
ارسال فیزیکی مدارک |
ترجمه رسمی و تحویل نهایی |
خدمات ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی در دارالترجمه اشراق
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را بهصورت رایگان برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.