ترجمه رسمی آگهی تاسیس ثبت شرکت به عنوان یک مدرک معتبر و قانونی در روابط تجاری و حقوقی بینالمللی ضروری است. این ترجمه به شرکتها، بانکها، نهادهای دولتی و شرکای تجاری خارجی کمک میکند تا شرکت شما را به رسمیت بشناسند و از صحت و اعتبار آن اطمینان حاصل کنند. بنابراین، داشتن ترجمه رسمی این آگهی برای گسترش فعالیتهای تجاری، دریافت خدمات قانونی، و انجام امور مالی بینالمللی حائز اهمیت است.
تمامی هزینههای ترجمه رسمی آگهی تاسیس در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه آگهی تاسیس در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی درصورتیکه متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
شما عزیزان میتوانید با واردکردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی آگهی تاسیس خود اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
ترجمه رسمی با مهر مترجم شروع می شود. و ممکن است به قوانین کشور مقصد نیاز به تاییدات(دادگستری، وزارت امورخارجه و سفارت یا کنسولگری) باشد. برای دانستن اینکه به کدام مهر نیاز دارید باید پیگیر باشید که نهاد پذیرنده شما ترجمه رسمی با مهر مترجم میخواهد یا اینکه علاوه بر ترجمه رسمی با مهر مترجم، مهر دادگستری، وزارت امور خارجه و یا مهر سفارت هم لازم است. پسازآن متقاضی باید اصل مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در آگهی تاسیس عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند و در صورت لزوم بعد از اتمام مرحله ترجمه باید تأییدیههایی برای ترجمه رسمی آگهی تاسیس دریافت کنید که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه آگهی تاسیس شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود همچنین باید شامل مهر کپی برابر اصل نیز باشد. این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابل توجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهر شده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از دانشگاههای آمریکا، کانادا و انگلیس و… نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از سایت دانشگاه مقصد ملزومات را کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوقالذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمهشده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را بهدقت موردبررسی قرار میدهد و در خصوص تائید آن تصمیمگیری میکند.
برای ترجمه رسمی آگهی ثبت شرکت، باید یا نسخه اصلی روزنامه رسمی را به دارالترجمه ارائه دهید یا کپی برابر اصل آن را که ممهور به مهر روزنامه رسمی است را ارائه دهید. حال به این سوال پاسخ میدهیم که چه زمانی به ترجمه رسمی آگهی تاسیس شرکت احتیاج پیدا میکنید؟
زمانی که قصد دارید برای دریافت ویزا (چه تجاری و چه مهاجرتی) به یک کشور خارجی اقدام کنید، ممکن است از شما بخواهند مدارک رسمی مربوط به تأسیس شرکت خود را ترجمه کنید. در این حالت، ترجمه رسمی آگهی تاسیس برای اثبات فعالیت قانونی شرکت شما و تاریخ تأسیس آن به مقامات سفارت یا کنسولگری کشور مقصد ضروری است.
اگر بخواهید با شرکتها یا موسسات خارجی همکاری کنید یا قراردادهای تجاری ببندید، ترجمه رسمی آگهی تاسیس به عنوان مدرک قانونی برای تأسیس شرکت و اعتبار آن شناخته میشود. این ترجمه به طرف مقابل کمک میکند تا از قانونی بودن و شفافیت فعالیتهای تجاری شما اطمینان حاصل کند.
برخی از بانکها و مؤسسات مالی در کشورهای خارجی برای افتتاح حساب بانکی برای یک شرکت، درخواست مدارک رسمی مانند آگهی تاسیس ثبت شرکت دارند. در این صورت، ترجمه رسمی آگهی تاسیس برای تأسیس و شناسایی شرکت در سیستم بانکی ضروری است.
در برخی کشورهای خارجی، برای دریافت مجوزهای تجاری، مجوزهای سرمایهگذاری یا ثبت شعبههای جدید، ممکن است به ترجمه رسمی آگهی تاسیس نیاز باشد. این ترجمه به مقامات کشور مقصد کمک میکند تا به طور رسمی تأسیس شرکت شما را تایید کنند.
برخی از کشورها برای انجام امور مالیاتی یا تجاری به ترجمه رسمی آگهی تاسیس شرکت نیاز دارند. این امر به ویژه زمانی مهم است که شما در حال راهاندازی یک شعبه یا فعالیت تجاری در خارج از کشور هستید و باید شرکت خود را به مراجع مالیاتی و دولتی معرفی کنید..
ترجمه رسمی آگهی تاسیس باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:
ثبت سفارش ترجمه رسمی |
تماس پشتیبان با شما |
ارسال فیزیکی مدارک |
ترجمه رسمی و تحویل نهایی |
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی آگهی تاسیس به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی آگهی تاسیس از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.