یک مترجم فریلنسر موفق به چه مهارتهایی نیاز دارد؟

شبکه مترجمین اشراق: مترجمی که به عنوان فریلنسر کار می کند باید از پارامترهای وقت شناسی، داشتن شبکه های اجتماعی و رابط دوستانه، داشتن کارت ویزیت بهره مند شود. تا بتواند سفارش های زیادی را دریافت کند.
یک مترجم فریلنسر موفق به چه مهارتهایی نیاز دارد؟

فریلنسر کیست؟

مفهوم فریلنسر یا آزادکار در دهه های اخیر مطرح شده است. ساده ترین تعریف از یک فریلنسر اینست که یک نفر، بدون اینکه به یک سازمان یا کسب و کار و شرکت مشخصی متعهد شود، فعالیت حرفه‌ای و تخصصی خود را برای مجموعه‌های مختلف انجام می‌دهد. کسی که فریلنسر است، خودش کارفرماست و این آزادی را دارد که پروژه‌های مورد علاقه‌اش را انتخاب کند. مترجم آزاد (فریلنسر)، براساس قرارداد یا بصورت توافقی برای شرکت‌های مختلف کار ترجمه انجام می‌دهد. این قرارداد می‌تواند شفاهی یا کتبی باشد. منظور از آزاد در این تعریف، به شرایط مترجم اشاره دارد که خود به عنوان یک کارفرما، در انتخاب پروژه‌ها از آزادی عمل برخوردار است. مترجم فریلنسر به صورت دور‌کار در منزل، سفر و موقعیت‌های متنوعی که دارد، فعالیت می‌کند.

دانستن این نکته ضروریست که این حرفه اتحادیه یا صنف خاصی ندارد و این موضوع باعث آسیب‌پذیری و مشکلاتی در این حرفه برای مترجمان شده است. یک مترجم آزاد در آغاز راه با سختی‌های زیادی روبرو خواهد شد. چون برای بدست آوردن یک پروژه، ابتدا باید برای شناخته شدن تلاش کرده و کسب اعتبار کند. سپس باید برای گرفتن پروژه به سایتهای پربازدید یا موسساتی که جایگاه خوبی دارند متوسل شود. ممکن است در اول کار پروژه‌هایی با قیمت پایین نصیبتان ‌شود تا از سوی موسسه یا شرکت مورد نظر تحت ارزیابی کیفی قرار گیرید که در اینصورت نباید دلسرد یا ناامید شوید بلکه باید عزم خود را جزم کنید و قدمهای اساسی برای پیشرفت در شغل خود بردارید.

یک مترجم فریلنسر موفق به چه مهارتهایی نیاز دارد؟

وقت شناسی و زمان بندی مناسب: ترجمه را در اولویت خود قرار دهید. برنامه ریزی داشته باشید و به زمان تعیین شده برای ترجمه و ویرایش، دقت کنید. با یک برنامه ریزی دقیق اولویت‌ها و کار‌هایتان را مشخص کنید تا مقدار زمان لازم برای ترجمه تخمین بزنید. زمان، یک عنصر مهم در ترجمه است. غالب پروژه‌های ترجمه ای که دریافت می‌کنید از نظر زمانی حساس اند و حتی شاید صرفا به علت فوریت انجام به شما سپرده شده باشند؛ بنابراین باید که به موقع انجام و تحویل داده شوند. اما اگر به دلایلی نتوانستید پروژه را در موعد مقرر به اتمام رسانید باید به مشتری خود اطلاع دهید و زمان تحویل نهایی را مشخص کنید.

تقویت پلهای ارتباطی در جهت ایجاد موقعیت شغلی:

برای حرفه ای شدن باید بتوانید ارتباط حرفه‌ای و کارآمدی با مشتریان برقرار کنید. صرف نظر از توانایی‌های فنی، برقراری ارتباطی شفاف لازمه موفقیت برای یک فریلنسر است. مشتریانی که از توانایی‌های ارتباطی شما ناراضی باشند، مایل به انجام کسب ‌و کار با شما نخواهند بود؛ اما اگر بتوانید ارتباط خوبی با مشتری برقرار کنید قطعا دوباره به شما رجوع خواهد کرد یا همکاری با شما را به دیگران پیشنهاد خواهد داد چون مشتریان در واقع منبع تبلیغاتی شما هستند. برای بهبود مهارت‌های ارتباطی خود از به سوالات و درخواست مشتریان به موقع پاسخ دهید؛ از زبان مناسب و حرفه‌ای استفاده کنید و از پرسیدن سوالات زیاد که برای انجام پروژه به جواب آنها نیاز دارید معذب نشوید.

مترجم فریلنسر

طراحی کارت ویزیت برای کسب و کار:

یک کارت و یا رزومه که معرف شما باشد برای کار خود طراحی کنید. این کارت باید شامل مشخصات کامل شما مانند نام، نام خانوادگی، حرفه و مهارت و تحصیلات شما باشد. نمونه هایی از پروژه های کاری موفق خود را ذکر کنید تا مهر تاییدی بر تجربه و تبحر شما باشد. در این حرفه برای خود برندسازی کنید. بله یک برند! در حقیقت برند شما ویترینی از توانمندی ها و قابلیت های شما در حوزه ترجمه است. از آنجایی که یک فریلنسر موفق رقبای زیادی دارد ، همواره باید در جهت بهتر شدن تلاش کنید و از عرضه و معرفی قابلیتهای خود غافل نشوید.

استفاده از اینترنت و فضای گسترده مجازی و شبکه های اجتماعی:

شاید به جرات میتوان گفت که امروزه دنیای دیجیتال بهترین مکان برای تبلیغ و معرفی کسب و کار باشد. چرا که درصد بالایی از مردم حتی ساده ترین کارهای روزمره خود را از این طریق انجام میدهند. بنابراین شما اگر در دنیای واقعی بتوانید در هر روز حداکثر برای 10 نفر تبلیغ کنید، در فضای مجازی این امکان وجود دارد تا تبلیغ کسب و کار شما روزانه در معرض دید 100 ها شخص جدید قرار بگیرد. البته شما باید بتوانید ارتباط ها را به دنیای حقیقی برسانید و توانمندی های خود را در دنیای حقیقی به اثبات برسانید. شما می توانید در شبکه های اجتماعی یک پروفایل شخصی و حرفه ای برای خود بسازید، تا کسانی که به حرفه شما نیازمند هستند بتوانند با یک سرچ ساده به سرعت شما را پیدا کنند.همچنین میتوانید از این طریق از روند فعالیت رقبای خود مطلع شوید و کارهای آنها را دنبال کنید تا روز به روز به استانداردهای فریلنسری نزدیک تر شوید.

بهره گیری از روابط کاری ودوستانه برای گسترش دامنه فعالیت:

روابط شما با دوستان، فامیل، آشنایان، همکارهای قدیمی و … می تواند موقعیت خوبی برای معرفی و تبلیغ فعالیتهای شما در حیطه کسب و کار خود فراهم کند. در واقع روابط شما این پتانسیل را دارد که از این طریق افرادی را که به دنبال یک مترجم حرفه ای مانند شما می باشند به راحتی پیدا کرده و وارد یک پروسه همکاری شوید.
تمام کسانی را که می شناسید در جریان فعالیت جدید خود قرار دهید. با دوستان، همکاران، آشناهای قدیمی و هرکسی که امکان ارتباط با آنها را دارید تماس بگیرید. برای آن ها از تصمیم خود و زمینه ای که قصد دارید بصورت حرفه ای شروع به فعالیت کنید صحبت کنید و از آنها بخواهید اطلاعات مربوط به کسب و کار جدید شما را در اختیار کسانی که به تخصص و مهارت شما نیاز دارند قرار دهند.

بخاطر داشته باشید که بعد از قدم گذاشتن در این مسیر از تمام افراد باتجربه وکهنه کار برای بهترین شدن راهنمایی بخواهید. باور داشته باشید که میتوانید در حرفه خود به اوج برسید.

از این رو، شناخت رابطه میان زبان، فرهنگ، جامعه و هویت انسانی می‌تواند به درک بهتر تعاملات فرهنگی، آموزش زبان و حتی فرایند ترجمه کمک کند.

کلام آخر


اگر به خدمات ترجمه نیاز دارید، می‌توانید از مجموعه‌های تخصصی ترجمه برای برگردان انواع متون بهره‌مند شوید. این خدمات شامل ترجمه اسناد و مدارک، مقالات علمی، کتاب‌ها، متون تخصصی، متون عمومی، محتوای وب‌سایت‌ها و سایر متون است که با دقت و رعایت اصول حرفه‌ای ترجمه انجام می‌شود.

با همکاری مترجمان مجرب و متخصص در حوزه‌های مختلف، تمامی سفارش‌ها با کیفیت بالا و در کوتاه‌ترین زمان ممکن انجام می‌گیرد تا مخاطبان بتوانند متون مورد نیاز خود را برای اهداف علمی، آموزشی، پژوهشی، تجاری یا شخصی با اطمینان استفاده کنند.

همچنین خدمات ترجمه برای تمامی زبان‌های مورد نیاز ارائه می‌شود تا امکان ترجمه متون در حوزه‌ها و زبان‌های مختلف بدون محدودیت فراهم باشد.

جهت ثبت سفارش ترجمه از لینک زیر اقدام به ثبت سفارش فرمایید.

لوگوی اشراق

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. ترجمه فریلنسر چیست؟
2. چگونه مترجم فریلنسر مناسب انتخاب کنیم؟
3. هزینه ترجمه فریلنسر چگونه تعیین می‌شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
ارزان ترین مرکز ترجمه عربی به فارسی کتاب
ارزان ترین مرکز ترجمه عربی به فارسی کتاب
دارالترجمه رسمی کردی در نورآبادممسنی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نورآبادممسنی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در کنگاور؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در کنگاور؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در شهریار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در شهریار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اسلامشهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اسلامشهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در ملارد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در ملارد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در میانه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در میانه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کلیبر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کلیبر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در ملکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در ملکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هادی شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هادی شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشترود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشترود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین