تمامی هزینههای ترجمه رسمی برگه مرخصی در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه برگه مرخصی در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی درصورتیکه متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
شما عزیزان میتوانید با واردکردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی برگه مرخصی اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
افراد شاغل ممکن است به دلایلی چون بیماری، فشار کاری، تولد فرزند، مسائل خانوادگی، تمایل به استراحت، سفر و دلایل دیگر، مدتزمان محدودی از کارفرمای خود درخواست خروج موقتی از کار را بدهند؛ اما زمان این خروج موقتی (مرخصی از کار) پذیرفتهشده و قانونی است که برگهای تحت عنوان فرم مرخصی برای شما تکمیل شود و مهر کارفرما بر روی آن خورده باشد. ترجمه رسمی برگه مرخصی تنها در صورتی معتبر است که مهر کارگزینی شرکت یا واحد حسابداری مربوطه را همراه داشته باشد. در ترجمه رسمی برگه مرخصی ابتدا متقاضی باید مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند. بعدازاینکه مرحله ترجمه به اتمام رسید ممکن است نیاز به دریافت تأییدیههایی برای ترجمه رسمی مدرکتان باشد که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه برگه مرخصی شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود. پسازآن قوه قضاییه (دادگستری) بابت تأیید مدرک شما تصمیمگیری مینماید.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابلتوجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شمارا تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهرشده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از کشورها نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از مدارک لازم برای کشور مقصد اطلاعات کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوقالذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمهشده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را بهدقت موردبررسی قرار میدهد و در خصوص تائید آن تصمیمگیری میکند.
همانطور که در قسمتهای قبلی توضیح داده شد ترجمه رسمی برگه مرخصی یکی از مدارکی است که مربوط به حوزه وزارت کار و تأمین اجتماعی در کشور است و فرد برای ترجمه سابقه کاری که در کشور داشته و احراز درستی آن نزد مرجع حقوقی خارجی در سایر کشورها میبایست پس از ترجمه رسمی و ممهور به مهر قوه قضاییه و وزارت خارجه تمامی مدارک شغلی ازجمله برگه مرخصی اقدام به ارسال آنها و پیگیری سایر مراحل پذیرش نماید. علت اهمیت ترجمه رسمی برگه مرخصی آن است که اگر فرد، تقاضای ویزای کاری در کشور مقصد را داشته باشد، کارفرمای او در آن کشور با توجه به ترجمه رسمی این برگه، مدتزمان کاری فرد و حقوق او را تا حدودی برنامهریزی میکند. برای انجام ترجمه رسمی برگه مرخصی باید به نکاتی توجه کرد که شامل موارد زیر هستند:
ترجمه رسمی برگه مرخصی تنها در صورتی معتبر است که مهر کارگزینی شرکت یا واحد حسابداری مربوطه را همراه داشته باشد. | |
---|---|
برای اخذ تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز است تا فرد متقاضی اثبات کند که در درجه اول هنوز برای شرکت، اداره یا کارفرمای ذکرشده کار میکند. برای ثابت کردن اشتغال شما، مدارکی همچون؛ ترجمه رسمی دفترچه بیمه، ترجمه رسمی سابقه بیمه رد شده توسط کارفرمای مذکور، ترجمه رسمی فیش حقوقی سه ماه اخیر و ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار در پیوست با ترجمه رسمی برگه مرخصی از شما درخواست میشود. | |
درصورتیکه کارفرمای شما ( شرکت، اداره و…) خصوصی باشد برای آنکه اثبات شود صادرکننده این برگه مرخصی، وجود خارجی دارد؛ فرد متقاضی باید ترجمه رسمی روزنامه رسمی ( ترجمه رسمی آگهی تأسیس و تغییرات شرکت) و یا ترجمه رسمی جواز کسب را نیز در پیوست با مدارک که نورخان تر ذکر کردیم برای دادگستری و وزارت خارجه کشور ارسال نماید؛ در غیر این صورت فرد متقاضی، تأییدیههای این ترجمانها را کسب نمیکند.هرچند لازم به یادآوری است که افراد شاغل در ادارات دولتی نیاز به ارسال مدارکی جهت اثبات وجود خارجی شرکت نامبرده ندارند. |
ترجمه رسمی برگه مرخصی جزء مدارکی است که باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:
ثبت سفارش ترجمه رسمی |
تماس پشتیبان با شما |
ارسال فیزیکی مدارک |
ترجمه رسمی و تحویل نهایی |
خدمات ترجمه رسمی برگه مرخصی در دارالترجمه اشراق
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی برگه مرخصی به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را بهصورت رایگان برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی برگه مرخصی از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.