ترجمه رسمی حکم بازنشستگی در شرایطی ضرورت پیدا میکند که فرد نیاز داشته باشد اطلاعات بازنشستگی خود را به مراجع خارجی ارائه دهد. بهعنوان مثال، در مواردی که بازنشستگان قصد مهاجرت یا دریافت ویزا دارند، ممکن است سفارتخانهها یا سازمانهای بینالمللی این سند را برای ارزیابی وضعیت مالی یا تأیید شرایط بازنشستگی درخواست کنند. ترجمه رسمی حکم بازنشستگی باید توسط مترجم رسمی انجام شده و با مهر و امضای مترجم معتبر شود تا برای مراجع خارجی قانونی و قابلاعتماد باشد.
تمامی هزینههای ترجمه رسمی حکم بازنشستگی در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه حکم بازنشستگی در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی درصورتیکه متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
شما عزیزان میتوانید با واردکردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی حکم بازنشستگی خود اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
ترجمه رسمی با مهر مترجم شروع می شود. و ممکن است به قوانین کشور مقصد نیاز به تاییدات(دادگستری، وزارت امورخارجه و سفارت یا کنسولگری) باشد. برای دانستن اینکه به کدام مهر نیاز دارید باید پیگیر باشید که نهاد پذیرنده شما ترجمه رسمی با مهر مترجم میخواهد یا اینکه علاوه بر ترجمه رسمی با مهر مترجم، مهر دادگستری، وزارت امور خارجه و یا مهر سفارت هم لازم است. پسازآن متقاضی باید اصل مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در حکم بازنشستگی عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند و در صورت لزوم بعد از اتمام مرحله ترجمه باید تأییدیههایی برای ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطاریه قضایی دریافت کنید که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه حکم بازنشستگی شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود همچنین باید شامل مهر کپی برابر اصل نیز باشد. این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابل توجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهر شده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از دانشگاههای آمریکا، کانادا و انگلیس و… نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از سایت دانشگاه مقصد ملزومات را کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوقالذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمهشده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را بهدقت موردبررسی قرار میدهد و در خصوص تائید آن تصمیمگیری میکند.
برای دریافت حکم بازنشستگی، متقاضی میتواند با مراجعه به دفاتر پیشخوان دولت و ارائه کارت ملی و شماره دفتر کل اقدام کند. این شماره نقش مهمی در ارتباطات اداری و دسترسی به اطلاعات مربوط به حکم بازنشستگی دارد. همچنین بازنشستگان سازمان تأمین اجتماعی این امکان را دارند که حکم حقوقی خود را بصورت آنلاین از سایت سازمان تأمین اجتماعی دریافت کنند.
حکم بازنشستگی باید از سوی سازمان صادرکننده رسمی (مانند صندوق بازنشستگی) مهر و امضا شده باشد. بدون وجود مهر و امضا، ترجمه رسمی امکانپذیر نخواهد بود.
جزئیاتی مانند شماره دفتر کل، تاریخ بازنشستگی، میزان حقوق و مزایا، و هرگونه اطلاعات مرتبط، باید بهطور کامل در ترجمه قید شود. این اطلاعات مبنای تصمیمگیری مراجع خارجی است.
ترجمه باید دقیقاً مطابق با ساختار و محتوای حکم اصلی باشد. اضافه یا حذف کردن اطلاعات در فرآیند ترجمه باعث بیاعتباری سند میشود.
حکم بازنشستگی، به دلیل ماهیت خود، تاریخ انقضا یا محدودیت زمانی ندارد و ترجمه رسمی آن منقضی نمیشود و نیازی به ترجمه مجدد آن نخواهد بود.
شماره دفتر کل، شناسهای کلیدی و جایگزین شماره پرسنلی است که توسط صندوق بازنشستگی کشور هنگام صدور حکم بازنشستگی تخصیص داده میشود.
ترجمه رسمی حکم بازنشستگی باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:
ثبت سفارش ترجمه رسمی |
تماس پشتیبان با شما |
ارسال فیزیکی مدارک |
ترجمه رسمی و تحویل نهایی |
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی حکم بازنشستگی به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی حکم بازنشستگی از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.