ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی میتواند برای امور تجاری و گمرکی در سفارتها استفاده شود، اما به طور خاص به عنوان مدرک شغلی شناخته نمیشود. ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی معمولاً در شرایط خاصی نیاز خواهد بود که به شرح زیر میتواند شامل موارد مختلف شود:
امور تجاری و بازرگانی بینالمللی: اگر شما در حال واردات یا صادرات کالا هستید و نیاز به ارائه مستندات قانونی به مقامات گمرکی یا شرکتهای تجاری خارجی دارید، ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی میتواند ضروری باشد. این ترجمه ممکن است برای تأیید انجام مراحل گمرکی، تسویه مالیاتها و عوارض و واردات کالا به کشور مقصد مورد استفاده قرار گیرد.
درخواست ویزای تجاری یا کاری: برخی از سفارتها برای صدور ویزای تجاری یا کاری ممکن است از شما بخواهند که مستندات گمرکی، از جمله برگ سبز گمرکی را ارائه دهید. در این صورت، ممکن است نیاز به ترجمه رسمی این سند به زبان کشور مقصد وجود داشته باشد.
ثبت کالا یا واردات محصولات به کشورهای دیگر: در برخی موارد، ممکن است برای ثبت کالاهای وارداتی در گمرکات کشور مقصد یا برای انجام مراحل تجاری خاص، ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی درخواست شود تا نشان دهد که کالا به طور قانونی وارد کشور شده است.
مراجعه به مقامات قانونی یا دولتی: اگر نیاز دارید که اسناد گمرکی را به مقامات دولتی یا سازمانهای رسمی در کشوری دیگر ارائه دهید (مثل در مورد مالیاتها یا حق گمرکی)، ترجمه رسمی این سند ممکن است ضروری باشد.
تمامی هزینههای ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه برگ سبز گمرکی در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی درصورتیکه متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
شما عزیزان میتوانید با واردکردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی خود اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
ترجمه رسمی با مهر مترجم شروع می شود. و ممکن است به قوانین کشور مقصد نیاز به تاییدات(دادگستری، وزارت امورخارجه و سفارت یا کنسولگری) باشد. برای دانستن اینکه به کدام مهر نیاز دارید باید پیگیر باشید که نهاد پذیرنده شما ترجمه رسمی با مهر مترجم میخواهد یا اینکه علاوه بر ترجمه رسمی با مهر مترجم، مهر دادگستری، وزارت امور خارجه و یا مهر سفارت هم لازم است. پسازآن متقاضی باید اصل مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در برگ سبز گمرکی عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند و در صورت لزوم بعد از اتمام مرحله ترجمه باید تأییدیههایی برای ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی دریافت کنید که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه برگ سبز گمرکی شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود همچنین باید شامل مهر کپی برابر اصل نیز باشد. این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابل توجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهر شده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از دانشگاههای آمریکا، کانادا و انگلیس و… نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از سایت دانشگاه مقصد ملزومات را کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوقالذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمهشده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را بهدقت موردبررسی قرار میدهد و در خصوص تائید آن تصمیمگیری میکند.
برای ترجمه رسمی، برگ سبز گمرکی یا رونوشت آن باید ممهور به مهر اداره گمرکات و یا سازمان هواپیمایی کشور باشد.
برای دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه، باید برگ سبز گمرکی دارای تاریخ اعتبار باشد.
در حال حاضر، برگ سبز گمرکی که به آن پروانه گمرکی نیز گفته میشود، از طریق سامانه استعلام برگ سبز گمرکی و به صورت الکترونیکی صادر میگردد.
ارائه ترجمه رسمی مدارک شناسایی و مدارک مالی به سفارت همراه با ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی، میتواند در دریافت ویزای تجاری به شما کمک کند.
برای ترجمه رسمی لازم است پاسپورت خود را جهت اسپل دقیق نام و نام خانوادگی، به دارالترجمه مربوطه ارائه دهید.
ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:
ثبت سفارش ترجمه رسمی |
تماس پشتیبان با شما |
ارسال فیزیکی مدارک |
ترجمه رسمی و تحویل نهایی |
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی برگ سبز گمرکی از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.