در برخی کشورها برای دریافت گواهینامه رانندگی یا انتقال امتیازات بیمهای، ممکن است به ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو نیاز باشد. این مدرک بهویژه در کشورهایی که سیستم بیمهای به سابقه رانندگی و رفتار راننده وابسته است، اهمیت دارد. گواهی عدم خسارت نشان میدهد که فرد در مدت مشخصی به عنوان دارنده بیمهنامه خودرو، خسارتی به شرکت بیمه وارد نکرده است، که میتواند به عنوان معیار اعتماد در کشورهای مقصد مورد استفاده قرار گیرد.
تمامی هزینههای ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی درصورتیکه متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
شما عزیزان میتوانید با واردکردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو خود اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
ترجمه رسمی با مهر مترجم شروع می شود. و ممکن است به قوانین کشور مقصد نیاز به تاییدات(دادگستری، وزارت امورخارجه و سفارت یا کنسولگری) باشد. برای دانستن اینکه به کدام مهر نیاز دارید باید پیگیر باشید که نهاد پذیرنده شما ترجمه رسمی با مهر مترجم میخواهد یا اینکه علاوه بر ترجمه رسمی با مهر مترجم، مهر دادگستری، وزارت امور خارجه و یا مهر سفارت هم لازم است. پسازآن متقاضی باید اصل مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در گواهی عدم خسارت خودرو عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند و در صورت لزوم بعد از اتمام مرحله ترجمه باید تأییدیههایی برای ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو دریافت کنید که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه گواهی عدم خسارت خودرو شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود همچنین باید شامل مهر کپی برابر اصل نیز باشد. این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابل توجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهر شده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از دانشگاههای آمریکا، کانادا و انگلیس و… نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از سایت دانشگاه مقصد ملزومات را کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوقالذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمهشده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را بهدقت موردبررسی قرار میدهد و در خصوص تائید آن تصمیمگیری میکند.
.برای اخذ گواهینامه در برخی کشورها، ارائه این گواهی ترجمهشده ممکن است بخشی از فرآیند ارزیابی سابقه رانندگی فرد باشد. همچنین در مواردی که فرد قصد انتقال تخفیفهای بیمهای یا کاهش نرخ بیمه در کشور مقصد را دارد، این گواهی میتواند کمککننده باشد. به همین دلیل، ترجمه رسمی که مورد تایید نهادهای قانونی است، اعتبار بیشتری داشته و از بروز مشکلات در فرآیندهای اداری جلوگیری میکند.
برای دریافت گواهی عدم خسارت خودرو باید به شرکت بیمهای که خودرو شما نزد آن بیمه بوده است، مراجعه کنید. این گواهی معمولاً توسط شرکتهای بیمه صادر میشود و نشاندهنده سوابق بیمهای شما در مدت استفاده از بیمهنامه است.
توجه داشته باشید که سابقه 10 ساله عدم خسارت خودرو در ایران معمولاً بهطور مستقیم با همان مدت در کشورهای دیگر برابر نیست و بر اساس قوانین بیمه کشور مقصد، معادل 3 تا 4 سال محاسبه میشود.
اطلاعاتی که در این گواهی ثبت میشود شامل موارد زیر است:
نام مالک خودرو
مدت زمان پوشش بیمهای
عدم وجود خسارت پرداختی در دوره بیمه
مدارک مورد نیاز معمولاً شامل اصل بیمهنامه، مدارک شناسایی، و در برخی موارد اطلاعات خودروی بیمهشده است.
برای ترجمه رسمی لازم است پاسپورت خود را جهت اسپل دقیق نام و نام خانوادگی، به دارالترجمه مربوطه ارائه دهید.
ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:
ثبت سفارش ترجمه رسمی |
تماس پشتیبان با شما |
ارسال فیزیکی مدارک |
ترجمه رسمی و تحویل نهایی |
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی گواهی عدم خسارت خودرو از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.