ویرایش آنلاین مقاله و متون انگلیسی

به امکان تغییر متن با افزودن، حذف و مرتب سازی مجدد حروف، کلمات، جملات و پاراگراف‌ها ویرایش گفته می‌شود. هر متنی برای اینکه به استانداردهای نگارشی نزدیک شود، نیاز به ویراستاری دارد. با ویراستاری، اجازه داده نمی‌شود که ایرادات مفهومی به متن ورود پیدا کنند. در این محتوا شما را با مفهوم و انواع ابزارهای ویراستاری آنلاین متون انگلیسی آشنا می‌کنیم.
ویرایش آنلاین مقاله و متون انگلیسی

فهرست مطالب

منظور از ویرایش متن چیست؟

انواع ویرایشی که برای متن انگلیسی نوشته شده موردنیاز است

روش‌ها و راهکارهای ویرایش متون انگلیسی

شش ابزار برتر ویرایش آنلاین متون انگلیسی

کنترل و تضمین کیفیت ویرایش متون

ویراستاری در شبکه مترجمین اشراق

منظور از ویرایش متن چیست؟

امکان تغییر متن با افزودن، حذف و مرتب‌سازی مجدد حروف، کلمات، جملات و پاراگراف‌ها را ویرایش می‌گویند. با توجه به اهمیت ویژه ویرایش متون و مقالات انگلیسی، خوشبختانه امروزه تعداد زیادی از سایت‌ها وقت خود را به ارائه خدمات ویرایش متون انگلیسی اختصاص داده‌اند. در این مطلب برای کمک به شما در انتخاب بهترین سرویس از بین هزاران ویراستار آنلاین، 6 مورد از بهترین سایت‌های آنلاین ویراستاری را بررسی خواهیم کرد. همانطور که گفته شد ویرایش زمانی اتفاق می‌افتد که به منظور بهبود محصول نهایی تغییراتی توسط ویراستار در متن نوشته‌شده به‌خصوص در یک سند مکتوب ایجاد می‌شود. ویرایش به اندازه نوشتن مهم است. اصلاح علائم نگارشی، حذف برخی از عبارات و یا افزودن اصطلاحات مناسب جایگزین، یکی از نمونه‌های ویرایش است. ویرایش یک اثر یا سند اغلب آن را بهتر از حالت قبلی می‌کند.

انواع ویرایشی که برای متن انگلیسی نوشته شده موردنیاز است.

انواع مختلفی از ویرایش وجود دارد، اما هیچ تعاریف توافق شده‌ای برای آن‌ها در فرآیند ویرایش وجود ندارد. ویرایش متون انگلیسی به‌طورکلی شامل دو مرحله است که مرحله اول شامل ویرایش متن ازنظر فنی، ساختاری و محتوایی است و در مرحله دوم بازخوانی متن توسط ویراستار متخصص انجام می‌گیرد. تمام این مراحل باید طی فرایند ویرایش صورت گیرد تا متون انگلیسی عاری از هرگونه ایراد و خطا باشند. در ادامه مطلب تعاریف رایج انواع مختلف ویرایش و کاربرد هرکدام از آن‌ها ارائه شده است.

ویرایش توسعه ای یا Developmental Editing


این نوع ویرایش تحت عنوان ویرایش مفهومی یا ارزیابی دست‌نوشته نیز نامیده می‌شود. ویرایش توسعه‌ای در اوایل فرآیند نوشتن اتفاق می‌افتد، اغلب زمانی که نویسنده ایده‌ای برای یک کتاب یا طرح کلی دارد، اما برای گردآوری قطعات و قرار دادن آن‌ها در جای درستی از متن به کمک نیاز دارد. یک ویراستار توسعه‌ای به تصویر کلی کتاب شما نگاه می‌کند و بیشتر بر سازمان و ساختار تمرکز می‌کند نه انتخاب کلمه، علائم نقطه‌گذاری و دستور زبان. آن‌ها کمک می‌کنند تا اطمینان حاصل شود که استدلال‌های شما در یک راستا قرار دارند و ناهماهنگی در متن وجود ندارد. به خاطر داشته باشید که ویراستاران توسعه‌ای هیچ‌گونه نوشتن یا بازنویسی انجام نمی‌دهند. آن‌ها ممکن است پیشنهاد‌هایی ارائه دهند، اما وظیفه آن‌ها این است که با توضیح نحوه سازمان‌دهی ایده‌هایتان و تنظیم ساختار محتوای کتاب یا متنی که نوشته‌اید نویسنده بهتری شوید.

ویرایش توسعه ای یا Developmental Editing

ویرایش ارزیابی یا Evaluation Editing

ویرایش ارزیابی یا Evaluation Editing


این نوع ویرایش تحت عنوان نقد متن یا ویرایش ساختاری نیز شناخته می‌شود. در این نوع ویرایش، ویراستار مقاله شما را از لحاظ ساختار، کامل بودن و کیفیت کلی ارزیابی می‌کند. ویراستار معمولاً یادداشت کوتاهی را در اختیار نویسنده متن قرار می‌دهد که حاوی نکات کلیدی و پیشنهاد‌های لازم در جهت بهبود محتوا یا متن است. بر خلاف ویرایش توسعه‌ای، آن‌ها بر روی جزئیات دقیق نوشته تمرکز نمی‌کنند، بلکه بیشتر تمرکز آن‌ها بر روی مشکلات کلی و بزرگ نوشته است. گاها ممکن است ساختار متن یا نوشته درست باشد اما برای تقویت نسخه خطی به ویرایش خط (line) یا ویرایش محتوا (content) نیاز داشته باشد. بین ویرایش توسعه‌ای و ویرایش ارزیابی همپوشانی وجود دارد، اما تفاوت اصلی بین آن‌ها این است که برای ویرایش ارزیابی به یک نسخه خطی کامل نیاز است.

ویرایش محتوا یا Content Editing


همچنین به نام ویرایش اساسی یا ویرایش کامل نیز شناخته می‌شود. درحالی‌که ویرایش‌های توسعه‌ای و ارزیابی عمدتاً به مسائل کلی نوشته نگاه می‌کنند، ویرایش محتوا سطحی است که در آن یک ویرایشگر شروع به بررسی کلمات نوشته می‌کند. یک ویراستار محتوا باید مجموعه‌ای از نشانه‌گذاری‌هایی در سطح پاراگراف را در دست‌نوشته‌ ارائه دهد، اصلاحات را ارائه کند، بخش‌های ناقص را نشان دهد، و توصیه‌هایی برای هموارسازی جریان و ساخت فصل‌ها، بخش‌ها و زیربخش‌ها ارائه دهد. تفاوت اصلی بین ویرایش محتوا و ویرایش خط (دو اصطلاحی که اغلب به‌جای یکدیگر استفاده می‌شوند) این است که ویرایش محتوا به‌اندازه ویرایش خط وارد جزئیات نمی‌شود. یک ویرایشگر محتوا فصل‌های شما را جابه‌جا نمی‌کند، اما بخش‌ها یا پاراگراف‌ها را در فصل‌های شما جابه‌جا می‌کند، محتوا را به فصل‌های مختلف منتقل می‌کند یا محتوا را به‌طور کامل حذف می‌کند.

ویرایش محتوا یا Content Editing

ویرایش خط یا Line Editing

ویرایش خط یا Line Editing


همچنین به نام ویرایش سبک یا ویرایش جامع نیز شناخته می‌شود. همانطور که از نام آن پیداست، یک ویرایشگر خط یک بررسی خط به خط روی دست‌نوشته انجام می‌دهد. تا این مرحله، ویراستاران روی دست‌نوشته در سطح بالایی کار کرده‌اند - چه در سطح کلان که کل کتاب را در نظر می‌گیرند، چه سطح فصل و پاراگراف. ویرایشگر خط جزئی‌ترین ویرایش ممکن را بر روی نوشته اعمال می‌کند. به همین دلیل نبایستی قبل از اینکه نوشته ساختار و سازمان‌دهی مناسبی داشته باشد و محتوای در جایی که باید باشد، وارد ویرایش خط شد. یک ویرایشگر خط روی انتخاب کلمه و اینکه آیا هر جمله تأثیر موردنظر را دارد یا خیر تمرکز می‌کند.

ویرایش کپی یا Copyediting


ویرایشگر کپی کتاب شما را با دقت بررسی می‌کند و اشتباهات املایی، نقطه‌گذاری و دستور زبان را پیدا می‌کند. هنگامی‌که نوشته خود را با صدای بلند بخوانید (که همه نویسندگان باید انجام دهند)، به اشتباهات و مسائل مربوط به جمله‌بندی پی می‌برید، اما چیزهایی را که ویراستاران جستجو می‌کنند مانند قوانین گرامری کوچک را از دست خواهید داد. داده‌های زیادی در این مورد وجود دارد، اما افراد معمولی فقط حدود 60 درصد خطاها را تشخیص می‌دهند و حتی حرفه‌ای‌ها معمولاً فقط حدود 85 درصد را تشخیص می‌دهند. به همین دلیل است که ویرایش کپی و نوع بعدی ویرایش (تصحیح) باید در کنار هم باشند.

ویرایش کپی یا Copyediting

بازخوانی و تصحیح یا Proofreading

بازخوانی و تصحیح یا Proofreading


اگرچه عبارات «ویرایش کپی» و «تصحیح» اغلب به‌جای یکدیگر استفاده می‌شوند، اما فرآیندهای مختلفی را توصیف می‌کنند که به روش‌های منحصر به فردی برای نوشته شما مفید است. تصحیح کننده نسخه چاپی نوشته شما را پس از طراحی و قالب‌بندی (به نام «پروف») و قبل از چاپ بررسی نهایی می‌کند. از آنجایی که این مرحله درست قبل از انتشار می‌آید، آخرین خط دفاعی در برابر اشتباهات است. اگر نوشته شما کتاب است همیشه باید آن را قبل از اینکه به صفحه‌آرایی برود ویرایش کپی کنید، و سپس قبل از اینکه به تصحیح کننده برود به صورت حرفه‌ای قالب‌بندی کنید. به همین دلیل است: مانند یک ویرایشگر کپی، یک تصحیح کننده به دنبال اشتباهات تایپی و نقطه‌گذاری‌های نادرست می‌گردد، اما همچنین مسائل مربوط به چیدمان مانند شماره‌گذاری صفحات، سرفصل‌ها، طرز قرار گرفتن جداول و شکل‌ها در متن و موارد دیگر را جستجو می‌کند.

روش‌ها و راهکارهای ویرایش متون انگلیسی

ویرایش متون انگلیسی یک امر تخصصی بوده و نیاز به آگاهی از اصول و فنون ویراستاری دارد. درواقع ویرایش تخصصی مقاله و تمامی متون اعم از کتاب، پایان‌نامه، نامه‌های اداری و... تأثیرگذاری و بیان مطلوب مفاهیم را به حداکثر می‌رساند. یک ویراستار می‌بایست مفاهیم اصل متن مقاله را علاوه بر رعایت نکات معمول ویرایش یک متن و رعایت اصطلاحات تخصصی کاملاً سالم نگه دارد و پس از مرور و بررسی مقاله باید جمله به جمله مقاله را مطالعه کند و تغییرات را در متن اعمال کند، بدین معنا که علاوه بر حفظ یکپارچگی متن و عدم دخل و تصرف داخل متن نگارش شده کلیه اصول مربوط به ویرایش یک متن انگلیسی را کاملاً رعایت نماید. در این راستا چند راهکار مهم توسط شبکه مترجمین اشراق توصیه می‌‌شود تا شما هم با در نظر گرفتن آن‌ها بتوانید امر ویرایش متون انگلیسی خود را تسهیل کنید. مهم‌ترین این راهکارها عبارت‌اند از:

ویرایش متن انگلیسی با کمک ویراستاران مجرب


ویرایشگرهای حرفه‌ای به شما کمک می‌کنند تا بهترین محصول ممکن را ایجاد کنید. ویراستار را به عنوان فردی که بین شما و خوانندگان تسهیل کننده است، در نظر بگیرید. اگر به تازگی پروژه‌ای را شروع کرده‌اید، یک ویرایشگر می‌تواند به شما کمک کند تا ایده‌های خود را توسعه دهید و شما را در فرآیند نوشتن راهنمایی کند. با این حال همه ویرایشگران تجربه کافی در زمینه ویراستاری را ندارند و اطلاع کافی از تکنیک‌ها و اصول ویرایش متون انگلیسی ندارند. بنابراین لازم است که در یافتن ویراستار حرفه‌ای برای متن خود به‌دقت عمل نمایید و فردی را انتخاب کنید که با آگاهی از تخصص متن و امور ویراستاری بتواند در زمان کوتاه‌تری ویرایش متن را به نحو احسن و با بهترین کیفیت انجام دهد. ارتباط گرفتن با مترجم حرفه‌ای که دارای تخصص کافی درزمینهٔ موضوع متن شما باشد و همچنین به توافق رسیدن در مورد قیمت پروسه‌ای آسان خواهد بود. و می‌توان این روش را به‌عنوان آسان‌ترین روش جهت ویرایش متن انگلیسی موردنظر برشمرد.

ویرایش متن انگلیسی با کمک ویراستاران آشنا

شبکه مترجمین اشراق

ویرایش آنلاین متون انگلیسی به وسیله یک سایت معتبر


احتمال این وجود دارد که افراد جهت ویرایش متون انگلیسی به ویراستاران حرفه‌ای و کار بلد درزمینهٔ تخصصی خود دسترسی نداشته و یا زمان کافی برای جستجوی ویراستار خوب را نداشته باشند. در این راستا سایت مؤسسات و مراکز ویراستاری معتبر راه‌اندازی شده‌اند که می‌توانند متن شما را به بهترین حالت ممکن ویراستاری کنند. سایت‌ها و مراکز ویرایش حرفه‌ای خدمات تصحیح و ویرایش متون زبان انگلیسی را به صورت کارآمد، سریع، مطلوب و حرفه‌ای به مشتریان ارائه می‌دهند.

ویرایش متن انگلیسی به وسیله نرم‌افزارها

ویرایش متن انگلیسی به وسیله نرم‌افزارها


ویرایشگر متن ابزاری است که به کاربر اجازه می‌دهد نوشته‌های خود را در رایانه ایجاد و اصلاح کند. ویرایشگر متن به نوعی برنامه کامپیوتری است که کاربران را قادر می‌سازد تا فایل‌های متنی را ایجاد، تغییر، ویرایش و مشاهده کنند. توسط این نرم‌افزارهای کمک ویراستار می‌توان متن انگلیسی نوشته‌شده را ویرایش کرد و ایرادات گرامری، املایی و نگارشی آن‌ها را به کمترین میزان ممکن رساند. امروزه با توجه به اهمیت ویراستاری استفاده از ابزارهای ویراستاری بیشتر شده است. به یاد داشته باشید که زبان یک شکل هنری است. معنای واژه‌ها در طول زمان تغییر می‌کند و زبان‌ها به طور کلی تکامل می‌یابند. برخلاف ریاضیات، که در طول اعصار بدون تغییر باقی می‌ماند، نوشتار بر مبنای ثابتی تنظیم می‌شود. به همین دلیل است که انسان همیشه بهتر از ماشین‌ها می‌نویسد، تفسیر می‌کند و ویرایش می‌کند. بنابراین برای ویرایش متن‌های پیچیده که دارای اصطلاحات تخصصی هستند بهتر است از ویراستار انسانی استفاده شود. همچنین نرم‌افزارها نمی‌توانند همه موارد را مورد بررسی قرار دهند. برای مثال نرم‌افزار نمی‌تواند تکراری بودن متن را تصحیح کند. به همین دلیل نویسندگان ترجیح می‌دهد از ویراستار انسانی استفاده کند تا متنی با کیفیت و تخصصی را به خوانندگان خود ارائه دهند.

شش نرم افزار ویرایش آنلاین متون انگلیسی

با توجه به مطالبی که گفته‌ شد و اهمیت فوق‌العاده ویراستاری، می‌توان از نرم‌افزارهای آنلاین مختلفی برای ویرایش متن نوشته‌شده استفاده کرد که کمک می‎‌کنند تا به‌صورت آنلاین ویرایش متن انگلیسی و یا هر زبان دیگری انجام گیرد. در این بخش قصد داریم شما را با 6 ابزار ویراستاری برتر آنلاین آشنا نماییم.

ویرایش آنلاین StackEdit


StackEdit یک ویرایشگر آنلاین قدرتمند Markdown است. مانند Dillinger، مستقیماً در مرورگر وب شما بارگیری می‎‌شود، بنابراین نیازی به دانلود و نصب برنامه بر روی رایانه نیست. StackEdit دارای طیف گسترده‌ای از ویژگی‌ها و گزینه‌های قابل تنظیم برای کاربران قدرتمند است که از بسیاری جهات آن را به گزینه‌ای بهتر از برنامه‌های کاربردی دسکتاپ مشابه تبدیل می‌کند. پشتیبانی Markdown StackEdit بسیار عالی است. ویژگی‌های بسیار خوبی که این نرم‌افزار دارد، توانایی همگام‌سازی و ذخیره فایل‌ها در سرویس‌های شخص ثالث، ارائه فایل خروجی به فرمت‌های مختلف با استفاده از قالب‌های سفارشی، پیکربندی ویژگی‌های ابرداده برای فایل‌ها (توجه داشته باشید که برای خروجی برخی از فرمت‌های فایل، مانند PDF، باید در StackEdit اشتراک بگیرید.) است. نمودارهای LaTeX و UML نیز در این نرم‌افزار پشتیبانی می‌شوند. بااین‌وجود متأسفانه این ویرایشگر امکان ویرایش متون فارسی را ندارد. می‌توان StackEdit را به Google Drive یا Dropbox متصل کرد و از همگام‌سازی خودکار به‌عنوان پشتیبان استفاده کرد.

 ویرایش آنلاین با نرم افزار  StackEdit

مزایا

  • Stackedit یک برنامه رایگان و متن باز (Open Source) است و اجازه می‌دهد نظرات درون‌خطی ارائه شود.

  • به‌صورت آنلاین و آفلاین کار می‌کند.

  • روند کار آن ساده‌ است.

  • برای کار با آن نیازی به نصب نرم‌افزار اضافی نیست.

  • فایل‌ها را می‌توان از طریق Dropbox و Drive همگام‌سازی کرد.

  • StackEdit اجازه می‌دهد تا یک سند را مستقیماً به فهرستی از پلتفرم‌های انتشار یا ذخیره فایل یا هر سرور SSH هدایت کرد.

  • می‌توان فایل را به .txt، .html و pdf. اکسپورت کرد.

  • برای کار با آن نیازی به ثبت‌نام نیست.

  • امکان استفاده و تبدیل فرمول‌های ریاضی وجود دارد.

معایب

  • امکان ویرایش خودکار غلط املایی در این نرم‌افزار وجود ندارد. یعنی تنها زیر غلط‌های املایی خط کشیده می‌شود و اصلاح آن‌ها بر عهده کاربر است.

  • فایل‌ها را در حافظه محلی مرورگر ذخیره می‌کند. فضای ذخیره‌سازی محلی محدود است و اگر مرورگر خراب شود، متن از بین می‌رود.

  • در حالت آفلاین قابل‌دسترسی نیست. حتی اگر خود ویرایشگر به‌صورت آفلاین کار کند، برای باز کردن وب‌سایت و ویرایشگر به اینترنت نیاز است.

  • نمی‌توان متون فارسی را با این نرم‌افزار ویرایش کرد.

  • استفاده از StackEdit به دلیل کمبود مستندات محدودشده است. کاربران باید به‌تنهایی بسیاری از ویژگی‌های برنامه را کشف کنند. و این یک عیب مهم است زیرا ویژگی‌های غیر مستند این نرم‌افزار فقط توسط پیشرفته‌ترین کاربران قابل استفاده است.

ویرایش متن با Hemingway


برنامه Hemingway یک ویرایشگر آنلاین بی‌نظیر است که به شما امکان می‌دهد نه‌تنها افکار خود را یادداشت کنید، بلکه با برجسته کردن خطاهای دستوری، نحوی و همچنین نثر و صوت به شما کمک می‌کند تا عملکرد نوشتاری خود را بهبود بخشید و آن را قوی‌تر و واضح‌تر و باکیفیت‌تر کنید. اگر از صفحه اصلی این برنامه بازدید کنید یک متن نمونه‌ای را مشاهده خواهید کرد که در آن تغییرات پیشنهادی متن با رنگ‌های مختلف برجسته شده است. هر رنگ با نوعی تغییر همراه است که ابزار به شما پیشنهاد می‌کند باید ایجاد کنید. این ابزار نشان می‌دهد که با انجام چه نوع ویرایشی می‌توانید متن خود را توصیفی‌تر کنید، به هدف موردنظر خود برسید، متن جالب انتشار و مخاطب را تحت تأثیر قرار دهید.

ویرایش متن با Hemingway

ویژگی‌های کلیدی اپلیکیشن همینگوی


  • قیدها، افعال مجهول و کلمات کسل‌کننده و پیچیده را برجسته می‌کند و پیشنهاد می‌کند آن‌ها را تغییر دهید، بنابراین نوشته شما قوی‌تر و واضح‌تر می‌شود.

  • این ابزار را می‌توان دانلود و بدون اینترنت استفاده کرد.

  • شامل گزینه‌های قالب‌بندی متن مانند پررنگ یا بولد کردن نوشته، مورب مردن نوشته، سرفصل‌ها و غیره است.

  • با یک کلیک می‌توان آن را با Medium و هر وبلاگ وردپرس دیگری اداغام کرد.

  • همه چیزهایی را که برای یک صفحه وب نیاز است، از جمله سرفصل‌های HTML، قالب‌بندی و پیوندها یا لینک‌ها را مدیریت می‌کند.

  • طول جملات را بررسی می‌کند و در مورد چگونگی کاهش قیدها و همچنین ساده‌تر شدن متن، پیشنهاد‌هایی ارائه می‌دهد.

  • با تسهیل گزینه‌های ایمپورت مستقیم، می‌تواند در کنار سایر ویرایشگرها مانند Notepad، PDF یا Word کار کند.

مزایا

  • امکان ویرایش متن فارسی را نیز فراهم می‌کند.

  • یوزر فرندلی یا کاربر پسند است.

  • بسیار کاربردی و آسان است.

  • برای کار با آن نیازی به ثبت‌نام نیست و می‌توان بلافاصله شروع به کار کرد.

  • در تمام مرورگرهای وب استاندارد مانند کروم، سافاری و فایرفاکس کار می‌کند.

معایب

  • بسیاری از ویژگی‌های ابزار را نمی‌توان با ویرایشگر آنلاین رایگان تجربه کرد.

  • برای استفاده از ویژگی‌هایی مانند ادغام پلت فرم، انتشار و غیره، باید نسخه دسکتاپ محصول را خریداری کنید.

  • همینگوی روش‌های بالقوه‌ای که می‌توان با استفاده از آن‌ها متن را بهبود داد پیشنهاد می‌دهد اما در بعضی موارد شما را در چگونگی ایجاد این بهبود رها می‌کند.

ویرایش آنلاین متن با Draft.js


Draft.js یک چارچوب ویرایشگر متن غنی JavaScript است که برای React ساخته‌شده و توسط یک مدل تغییرناپذیر پشتیبانی می‌شود. Draft.js به توسعه‌دهندگان این امکان را می‌دهد که ویرایشگرهای متن توانمند را با ارائه یک API اعلانی برای استفاده در طیف وسیعی از موارد، از قالب‌بندی ساده متن تا جاسازی آیتم‌های رسانه‌ای مانند لینک‌ها، تصاویر، اشاره‌ها و موارد دیگر، بسازند. Draft.js عناصر نوارابزار از پیش‌ساخته شده را ارائه نمی‌دهد. بلوک‌های سازنده ویرایشگر متن توانگر را به‌عنوان یک چارچوب ارائه می‌کند، بنابراین اگر نیاز به ایجاد یک ویرایشگر متن توانگر با نوارابزار داریم، باید از یک کتابخانه wrapper مبتنی بر Draft.js استفاده کنیم یا از ابتدا یکی بسازیم.

ویرایش آنلاین متن با Draft.js

مزایا

  • تنظیمات تقریباً سریعی برای استفاده اولیه دارد.

  • با استفاده از این نرم‌افزار شما می‌توانید یک ویرایشگر بسیار قابل تنظیم داشته باشید.

  • با استفاده از Draft.js می‌توان یک RTE با ویژگی‌های کامل ساخت.

  • می‌توان وضعیت آن را به HTML، Raw Object یا حتی Markdown تغییر داد.

معایب

  • ایجاد یک ویرایشگر با امکانات کامل زمان‌بر است.

  • ممکن است درنهایت با یک فرآیند تکراری مواجه شوید.

  • مستندات آن جامع نیست.

  • برای استفاده از این نرم‌افزار باید ثبت‌نام کرد.

ویرایش آنلاین WriteURL


WriteURL یک ویرایشگر متن توانگر است. می‌توان با استفاده از این ویرایشگر آنلاین، متون با زبان‌های مختلف را ویرایش کرد. متن نوشته‌شده را می‌توان با استفاده از بولد، ایتالیک، زیرخط، فونت، اندازه متن، فاصله بین خطوط، لینک‌ها و تصاویر و غیره قالب‌بندی کرد. WriteURL نیاز به ثبت‌نام ندارد و استفاده از آن رایگان است. WriteURL ساده‌ترین راه برای شروع نوشتن لیست‌ها، یادداشت‌ها، پست‌های وبلاگ و موارد دیگر است. می‌توان اسناد موجود را به‌صورت آفلاین ویرایش کرد و تغییرات داده شده در متن قابلیت ذخیره شدن در کامپیوتر یا سیستم عامل را دارد و در صورت آنلاین بودن دوباره به سرور ارسال می‌شود. همکاران می‌توانند به‌طور هم‌زمان کار کنند. تغییرات متن برای همه نویسندگان و خوانندگان به‌طور هم‌زمان قابل‌مشاهده خواهد بود. درواقع به دو پنجره جداگانه نیاز هست و هر تغییری که در یک پنجره انجام داده می‌شود، بلافاصله در پنجره دوم نیز در یک مرورگر دیگر نمایش داده خواهد شد. همچنین می‌توان یک لینک که اجازه دسترسی و خواندن را به فرد دیگری می‌دهد، به اشتراک گذاشت که در آن افراد می‌توانند نحوه ویرایش را مشاهده نمایند.

 ویرایش آنلاین WriteURL

مزایا

  • برای کار با این نرم‌افزار نیازی به ثبت‌نام نیست و می‌توان بلافاصله بعد از ورود به آن شروع به کار کرد.

  • در این نرم‌افزار امکان همکاری هم‌زمان وجود دارد.

معایب

  • برای این نرم‌افزار دکمه “Del” کار نمی‌کند.

  • امکان انتخاب چندین خط متن را ندارد.

  • با تغییر اندازه صفحه برخی از دکمه‌های سمت راست ناپدید می‌شوند.

ویرایشگر google doc


از Google Docs برای ایجاد و همکاری در ویرایش متون آنلاین می‌توان استفاده کرد. با اشتراک‌گذاری ایمن به‌طور هم‌زمان و از هر دستگاهی می‌توان ویرایش اسناد و متون را انجام داد و از نظرات، پیشنهاد‌ها یکدیگر استفاده کرد تا همه چیز خوب پیش برود. با استفاده از ویژگی‌های کمکی مانند Smart Compose و همچنین با پیشنهاد‌ها املایی و دستور زبانی که این نرم‌افزار در اختیار می‌گذارد، می‌توان سریع‌تر با خطاهای کمتری متن موردنظر را نوشت و بیشتر روی ایده‌ها تمرکز کرد. همچنین با تایپ صوتی و ترجمه سریع متن می‌توان در زمان خود صرفه‌جویی کرد. فایل‌های Microsoft Word را به‌راحتی به‌صورت آنلاین و بدون تبدیل آن‌ها و با استفاده از ویژگی‌های مشارکتی و کمکی پیشرفته Docs می‌توان ویرایش کرد. همچنین می‌توان فایل‌های PDF را وارد و آن‌ها را فوراً قابل‌ویرایش کرد. محیط این نرم‌افزار مشابه ورد است و کار کردن با آن آسان است و اکثر امکاناتی که نرم‌افزار ورد در اختیار شما می‌گذارد را برایتان فراهم می‌کند. برای دسترسی به گوگل داکیومنت باید از طریق google drive وارد شد و پس از کلیک بر new گزینه google docs را انتخاب کرد.

ویرایشگر google doc

مزایا

  • این ویرایشگر آنلاین قابلیت کار با همه زبان‌های دنیا را دارد.

  • با استفاده از این سایت می‌توان ویرایش آنلاین انجام داد و آن را هم‌زمان با همکارهای دیگر به اشتراک گذاشت.

  • قابلیت تبدیل عکس و PDF به متن قابل‌ویرایش را دارد.

  • رایگان است.

  • استفاده از آن آسان است و به‌راحتی می‌توان متون را به اشتراک گذاشت.

  • دسترسی آسان دارد.

معایب

  • سازگاری کامل و دقیق بین گوگل داکس با ورد، اکسل و شیتس وجود ندارد.

ویرایش متون در سایت ویرایش و ترجمه شبکه مترجمین اشراق


شبکه مترجمین اشراق وب سایتی است که با در نظر گرفتن تمام ویژگی‌های ویرایش آنلاین خوب، برتر و باکیفیت و همچنین توجه به‌احتمال وجود خطا در روش ویرایش ماشینی، تمام خدمات ویرایش خود را از نوع ویرایش دقیق انسانی ارائه می‌دهد. شبکه مترجمین اشراق خدمات ترجمه و ویراستاری را در بستری پویا و قابل‌اعتمادبه افرادی ارائه می‌دهد که می‌خواهند یک پایان حرفه‌ای به اسناد و نوشته‌‌های خود اضافه کنند. با سال‌ها تجربه و با داشتن ویراستاران حرفه‌ای به زبان‌های گوناگون و در بیش از 100 رشته تخصصی، خدمات ویرایش و تصحیح نسخه این پلتفرم با بالاترین کیفیت - تضمین شده است و این شبکه به پروژه ویراستاری‌شده گواهی تضمین کیفیت نیز ارائه می‌کند. پروژه‌های ویرایش در شبکه مترجمین اشراق با توجه به نیاز مشتریان در 3 حالت سیستمی، آنی (فوری) و فریلنسری انجام می‌شود. که در ادامه توضیحی مختصر درباره هرکدام ارائه‌شده است.

ویرایش سیستمی

سفارش شما پس از ثبت توسط گروه پشتیبانی بررسی‌شده و سپس به مناسب‌ترین ویراستار جهت ویرایش ارسال می‌شود. پس از اتمام پروژه نیز گروه بازرسی شبکه مترجمین اشراق ویرایش نهایی را بررسی و فایل را تحویل مشتری می‌دهند.

ویرایش آنی (فوری)

برای سفارش‌هایی با حجم حداکثر 1500 کلمه این امکان وجود دارد که سفارش مستقیماً به بهترین ویراستار موجود ارسال شود و بین 10 دقیقه تا 3 ساعت (بسته به تعداد کلمات) کار ویرایش شما باهمان کیفیت و دقت انجام شود.

ویرایش فریلنسری

در این نوع پروژه، شما قیمت، زمان و کیفیت مدنظر خود را تعیین کرده و از طرف ویراستاران فریلنسر موجود پیشنهاد‌هایی برای انجام پروژه و خدمات فریلنسر دریافت می‌کنید سپس با بررسی امتیاز‌ها و پیشنهاد‌ها، ویراستار موردنظر خود را انتخاب می‌کنید.

مزایا

  • گردآوری بهترین ویراستاران متخصص

  • ویرایش به تمام زبان‌های زنده دنیا و در همه تخصص‌ها و زمینه‌ها

  • پشتیبانی آنلاین 24 ساعته و همه‌روزه

  • حفظ حریم خصوصی و امنیت اسناد

  • ارزیابی تخصصی و مستمر هر پروژه

  • تضمین کیفیت و ارائه تضمین برای کلیه خدمات ارائه‌شده

  • تحویل به‌موقع فایل ویرایش شده

کنترل و تضمین کیفیت ویرایش متون


در شبکه مترجمین اشراق، ما به خود می‌بالیم که بالاترین کیفیت ویرایش آکادمیک موجود در ایران را ارائه می‌دهیم. دانشگاهیان و دانشجویان تحصیلات تکمیلی مستحق خدماتی هستند که فراتر از انتظارات آن‌ها باشد، و ما تمام تلاش خود را می‌کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که مشتریان ما از کیفیت ترجمه و ویرایشی که ارائه می‌کنیم کاملاً راضی هستند. ما برای مدت‌زمان محدود و مشخصی و باشرایط و ضوابط خاص خود کیفیت ترجمه و ویرایش انجام شده را تضمین می‌کنیم و در صورت وجود نقص متن موردنظر به طور رایگان بازبینی و اصلاح می‌کنیم. در حالت کلی، متون انگلیسی که توسط ویراستاران مؤسسات معتبر ویرایش شده‌اند باید توسط بازرس کیفی که تخصص کافی درزمینهٔ ویراستاری دارد، کنترل و تائید شده سپس به کارفرما ارسال شوند. بعد از این مرحله کارفرما می‌تواند درخواست صدور گواهی کیفی نماید.

کنترل و تضمین کیفیت ویرایش

ویراستاری در شبکه مترجمین اشراق


به یاد داشته باشید که زبان یک شکل هنری است. معنای واژه‌ها در طول زمان تغییر می‌کند و زبان‌ها به طور کلی تکامل می‌یابند. برخلاف ریاضیات، که در طول اعصار بدون تغییر باقی می‌ماند، زبان و نوشتار بر مبنای ثابتی تنظیم می‌شود و ثابت و غیرقابل تغییر نیستند. چندین هزار استعاره و کنایه و تشبیه و آرایه و … در جملات گویندگان استفاده می‌شود که معنای اصلی و منظور اصلی را صرفاً یک انسان مسلط به آن زبان و شرایط متوجه می‌شود. به همین دلیل است که انسان همیشه بهتر از ماشین‌ها می‌نویسد، تفسیر می‌کند و ویرایش می‌کند. هرچند از نرم افزارها در بخشی از ویراستاری متون و پایان‌نامه‌ها استفاده می‌شود اما نمی‌توان به طور کامل به آنها اتکا کرد. شبکه مترجمین اشراق با داشتن ویراستاران متخصص، در تخصص‌های گوناگون و توانا در امر ویراستاری به زبان‌های گوناگون، بهترین مرجع برای ویرایش متون شما است که تمامی پروژه‌ها را با بهترین کیفیت، سریع‌ترین زمان و با نرخ‌های رقابتی به مخاطبان خود ارائه می‌دهد. اگر به دنبال خدمات حرفه‌ای ویراستاری، ویرایش کپی‌ و بازخوانی و تصحیح مقالات و نوشته‌های انگلیسی هستید، به جای درستی آمده‌اید. برای سفارش ویراستاری متن خود از طریق شبکه مترجمین اشراق می‌توانید از طریق لینک زیر اقدام نمایید.

شبکه مترجمین اشراق

تماس با شبکه مترجمین اشراق

تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانه‌روز

  • آدرس دفتر تهران: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

  • آدرس دفتر تبریز: تبریز، خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ی شش. واحد جنوبی. شبکه مترجمین اشراق.

  • تلفن: 04133345229 - 04133343915 - 04133343916

  • موبایل: 09149724799

  • پست الکترونیکی: eshragh.translators@gmail.com

  • کانال تلگرامeshraghtranslators@

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. آیا گواهی کیفی برای خدمات ویرایش ارائه می‌شود؟
2. تغییرات حین ویرایش چگونه مشخص می‌شود؟
3. ویرایش در شبکه مترجمین اشراق توسط چه کسانی انجام می‌شود؟
4. آیا امکان ارتباط با ویراستار حین انجام کار وجود دارد؟
5. آیا امکان ثبت سفارش فوری برای ویرایش وجود دارد؟
6. برای ثبت سفارش ویرایش مقاله خود چگونه اقدام کنم؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
بازدیدکننده
یوسفی
2 سال پیش
خدماتی که از شمادریافت کردم بسیار منصفانه و با کیفیت بود. سپاسگزارم
بازدیدکننده
نازنین
3 سال پیش
عالی بود
بازدیدکننده
سحر
3 سال پیش
ممنون از اطلاعات دقیق و کاملتون
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین