عقد تفاهم نامه رسمی کانون کارآفرینی با شبکه مترجمین اشراق، تقدیر معاونت استاندار از این مجموعه

انتشار 17 آبان 1398

تفاهم نامه رسمی کانون کارآفرینی با شبکه مترجمین اشراق در نمایشگاه رینوتکس ۲۰۱۹ در روز ۵ شنبه ۱۶ آبان ماه در محل نمایشگاههای بین المللی منعقد شد.

عقد تفاهم نامه رسمی کانون کارآفرینی با شبکه مترجمین اشراق، تقدیر معاونت استاندار از این مجموعه

طی مراسمی که در نمایشگاه رینوتکس ۲۰۱۹ در روز ۵ شنبه ۱۶ آبان ماه در محل نمایشگاههای بین المللی برگزار شد ابتدا خانم دکتر صادق نیا، رییس کمسیون کسب و کارهای مجازی و دانش بنیان کانون کارآفرینی کشور به معرفی کلی استارت آپ های موجود و تمجید از برگزاری هفتمین دوره نمایشگاه پرداختند. در ادامه آقای دکتر ستاری، رییس کانون کارآفرینی به معرفی یکی از برترین استارت آپ های نوپا پرداختند و شبکه مترجمین اشراق را به عنوان یکی از برترین و خلاق ترین استارت آپ هایی که می تواند تحولی شگرف در حیطه ی ترجمه به انحای مختلف ایجاد نماید معرفی و اذعان نمودند طی بررسی های کارشناسانه و بازدیدی که از این مجموعه انجام شده است شبکه دارای پتانسیل های بسیار بالا بوده و نظر بر اینکه ترجمه های انجام شده بصورت کاملا آنلاین، تخصصی و در تمامی زبان های زنده دنیا انجام میشود لذا به عنوان یک مجموعه بی رقیب در کشور می باشد.

تصویر

در ادامه ی برنامه عقد تفاهم نامه رسمی بین کانون کارآفرینی با شبکه مترجمین اشراق امضا شد و دکتر پیری مدیرعامل شبکه ضمن تشکر بابت حسن انتخاب کانون کارآفرینی اظهار امیدواری کرد مجموعه شان بتواند بهترین نوع همکاری را جهت امور ترجمه به انحای مختلف اعم از ترجمه مکتوب و ترجمه همزمان برای کارآفرینان، تجار و بازرگانان در تمامی زبان های زنده دنیا داشته باشد و در سال ۹۸ که از طرف رهبر معظم انقلاب بنام رونق تولید نامگذاری شده قدمی هر چند کوچک جهت اعتلای نام ایران اسلامی برداشته شود.
آقای دکتر جهانگیری، معاونت اقتصادی استانداری و آقای مهندس خرامش مدیرکل ارتباطات و فناوری اطلاعات نیز ضمن تمجید و تشکر از فعالیت های انجام شده شبکه مترجمین اشراق لوح سپاس و تقدیری را به رسم یادبود به مدیر عامل شبکه مترجمین اشراق مجموعه تقدیم و برای این مجموعه نوپا آرزوی موفقیت بیش از پیش کردند و اظهار امیدواری کردند این مجموعه را به سایر نهادها و ارگان ها جهت استفاده از خدماتشان معرفی و در صورت نیاز همکاری های مناسبی را جهت توسعه ی زیرساخت های این مجموعه انجام دهند.

تصویر

تصویر

تصویر

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

چرا ترجمه رسمی مدارک مالی خانواده برای ویزا اهمیت دارد؟
چرا ترجمه رسمی مدارک مالی خانواده برای ویزا اهمیت دارد؟
ترکیه یا ژاپن؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترکیه یا ژاپن؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای مهاجرت خانوادگی
ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای مهاجرت خانوادگی
ترجمه رسمی مدارک فرزندان؛ از تولد تا ثبت‌نام مدرسه در کشور مقصد
ترجمه رسمی مدارک فرزندان؛ از تولد تا ثبت‌نام مدرسه در کشور مقصد
آلمان یا کویت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا کویت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا هلند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا هلند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا پرتغال؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا پرتغال؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا دانمارک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا دانمارک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای ویزای دانشجویی کانادا
نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای ویزای دانشجویی کانادا
آلمان یا فنلاند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا فنلاند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا نروژ؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا نروژ؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا بلژیک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا بلژیک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا اسپانیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا اسپانیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا ایتالیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا ایتالیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
مقایسه ترجمه رسمی در ایران و کشورهای دیگر
مقایسه ترجمه رسمی در ایران و کشورهای دیگر
چطور یک ترجمه رسمی معتبر می‌تواند مسیر مهاجرت شما را کوتاه کند؟
چطور یک ترجمه رسمی معتبر می‌تواند مسیر مهاجرت شما را کوتاه کند؟
آلمان یا قطر؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا قطر؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترجمه رسمی؛ اولین قدم پنهان در مهاجرت بین‌المللی
ترجمه رسمی؛ اولین قدم پنهان در مهاجرت بین‌المللی
آلمان یا سوئیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا سوئیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
نقش ترجمه رسمی در موفقیت یا شکست پرونده‌های مهاجرتی
نقش ترجمه رسمی در موفقیت یا شکست پرونده‌های مهاجرتی
تفاوت ترجمه رسمی برای مهاجرت تحصیلی یا کاری چیست؟
تفاوت ترجمه رسمی برای مهاجرت تحصیلی یا کاری چیست؟
راهنمای انتخاب دارالترجمه ای که سفارت ها بیشتر به آن اعتماد دارند.
راهنمای انتخاب دارالترجمه ای که سفارت ها بیشتر به آن اعتماد دارند.
تجربه واقعی:ردشدن ویزا به خاطر اشتباه در ترجمه رسمی
تجربه واقعی:ردشدن ویزا به خاطر اشتباه در ترجمه رسمی
چرا بعضی پرونده‌های مهاجرتی فقط به خاطر ترجمه رسمی متوقف می‌شوند؟
چرا بعضی پرونده‌های مهاجرتی فقط به خاطر ترجمه رسمی متوقف می‌شوند؟
راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج برای الحاق خانواده
راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج برای الحاق خانواده
آلمان یا عمان؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا عمان؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
بهترین موسسه ویرایش نیتیو مقاله انگلیسی با ارائه گواهی معتبر و گارانتی مادام العمر
بهترین موسسه ویرایش نیتیو مقاله انگلیسی با ارائه گواهی معتبر و گارانتی مادام العمر
آلمان یا امارت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا امارت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
چرا دوترجمه رسمی از یک مدرک می تواندنتیجه متفاوتی در سفارت داشته باشد؟
چرا دوترجمه رسمی از یک مدرک می تواندنتیجه متفاوتی در سفارت داشته باشد؟
آلمان یا انگلیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا انگلیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟