ترجمه رسمی فرانسوی در مواقع مختلفی مورد نیاز است، به ویژه در شرایطی که مدارک یا اسناد باید به مراجع رسمی یا قانونی ارائه شوند. این نوع ترجمه، معمولاً توسط مترجم رسمی تأیید شده و مهر و امضا میشود. در اینجا چند نمونه از مواقعی که به ترجمه رسمی فرانسوی نیاز پیدا میکنید، آورده شده است:
تحصیل در فرانسه
کار در فرانسه
مهاجرت و اقامت
تجارت و کسب و کار
امور حقوقی و قضایی
ازدواج با شهروند فرانسوی
به طور کلی، در هر زمانی که یک نهاد رسمی یا قانونی در کشور فرانسه به مدارک شما نیاز داشته باشد، احتمالاً باید ترجمه رسمی به زبان فرانسوی ارائه دهید.
ترجمه رسمی اسناد و مدارک تحصیلی، هویتی و کاری به زبان فرانسوی جهت مهاجرت و ادامه تحصیل در کشور فرانسه یکی از گامهای اساسی است. برای دریافت ویزا و انجام هرگونه کار اداری یا تحصیلی نیاز است مدارک به زبان رسمی کشور ترجمه و به رسمیت شناخته شود؛ بنابراین غالباً ترجمه رسمی اسناد تا مهر کنسولگری یا سفارت فرانسه باید انجام شود.
بنابراین هدف از ترجمه اسناد و مدارک به زبان فرانسوی به چند دسته اصلی میتوان عنوان کرد:
ثبت یا تأسیس شرکت در فرانسه
تحصیل در فرانسه
کار در فرانسه
مهاجرت به فرانسه
خرید ملک در فرانسه
کارهای پزشکی
بسته به نوع حضور در کشور فرانسه اینکه مهاجرتی است، تحصیلی یا خرید ملک، تجاری یا قانونی یا ازدواج و ... است نوع مدارکی که ترجمه میشود متفاوت است؛ لذا بهترین راهکار برای اقدام به ترجمه مکاتبه با ارگان مربوطه یا اشخاصی که در این مورد اطلاعات کافی دارند، است؛ اما در حالت کلی مدارک هویتی مانند شناسنامه، کارت ملی و کارت پایان خدمت ازجمله مدارکی هستند که معمولا ترجمه میشوند. در حالت کلی میتوان نوع مدارک را به چند دسته تقسیم کرد.
شناسنامه
کارت ملی
پاسپورت
مدارک تحصیلی و ریزنمرات
شناسنامه
کارت ملی
پاسپورت
اسناد ملکی
وکالتنامه
پرونده پزشکی
گواهی پزشکی
مدارک ثبت شرکت
مجوزهای کسب و کار
فرم درخواست ویزا
نامه های پذیرش
شناسنامه
کارت ملی
پاسپورت
گواهیهای ازدواج یا تجرد یا طلاق
وکالتنامه
تمکن مالی
سابقه کار
سابقه بیمه
فیش حقوقی
گواهینامههای فنی حرفهای
مدارک تحصیلی
بسته به شرایط نوع مدارک موردنیاز برای ترجمه فرق خواهد کرد و شاید مدارک جانبی دیگری نیاز باشند؛ بنابراین مکاتبه با وکیل و یا افرادی که صاحبنظر هستند الزامی است.
ترجمه رسمی اسناد و مدارک با پرینت در سربرگ قوه قضائیه شروع میشود. گاهی اوقات بسته به شرایط فقط مهر مترجم کفایت میکند چون مترجم رسمی قوه قضائیه سند را برابر اصل و ترجمه را مهر و امضا میکند؛ اما گاهی نیاز است دادگستری و سپس وزارت امور خارجه و حتی سفارت یا کنسولگری کشور فرانسه سندی که ترجمهشده است را تائید کنند تا در کشور فرانسه توسط ترجمانهای مربوطه به رسمیت شناخته شود.
مهرهایی که توسط تیم خبره شبکه مترجمین اشراق برای ترجمههای فرانسوی انجام شده اخذ میشوند به ترتیب؛ مهر مترجم، مهر دادگستری، مهر وزارت امور خارجه و نهایتاً مهر کنسولگری کشور فرانسه است.
شبکه مترجمین اشراق با سابقه چندین ساله در خصوص ترجمه اسناد و مدارک و با همکاری با مترجمین رسمی متبحر فرانسوی هم سرعت و هم کیفیت ترجمه را تضمین میکند. باتجربهترین مترجمهای رسمی زبان فرانسوی با شبکه مترجمین اشراق همکاری میکنند، بنابراین سابقه چندین ساله و درخشان آنها گویای این مهم است.
همچنین شبکه مترجمین اشراق این امکان را فراهم کرده است کاربران بتوانند ثبت سفارش را آنلاین از تمامی شهرهای ایران انجام دهند. مشاوره آنلاین و تلفنی شبانهروزی پشتیبانان این مجموعه در هر ساعت از شبانهروز انجام میشود تا باری از دوش هموطنان بردارند و پروسه سخت و طاقتفرسای ترجمه اسناد و مدارک به زبان فرانسوی را برای تمامی کاربران آسانتر کند.
شبکه مترجمین اشراق در سال 1393 با بهرهگیری از توان داخلی و تکیهبر دانش بومی متخصصان دانشگاهی فعال در حوزه ترجمه و فناوری اطلاعات پا به عرصه علمی کشور عزیزمان ایران نهاد. این موسسه دارای مجوز رسمی فعالیت در حوزه ترجمه و خدمات دانشگاهی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران است.
از موارد مهمی که صاحبان کسب و کارهای مجازی و مشاغل حوزه تجارت الکترونیک باید به آن توجه ویژه داشته باشند، ایجاد حس اعتماد در جامعه هدف است. ازهمینرو شبکه مترجمین اشراق اقدام به دریافت نماد اعتماد الکترونیکی نموده است. اینماد یا نماد اعتماد الکترونیک (E-Namad) توسط مرکز توسعه تجارت الکترونیکی، وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت جمهوری اسلامی ایران به کسبوکارهای مجازی ارائه میشود. اینماد در واقع احراز هویت قانونی این کسب و کارها را انجام میدهد و باعث ایجاد حس اعتماد کاربران هنگام استفاده از خدمات پلتفرمهای آنلاین میشود. شبکه مترجمین اشراق با برخورداری از این نماد اعتماد الکترونیکی خود را ملزم به رعایت قوانین و مقررات مندرج در تعهدنامه مربوط به آن، تحت نظارت دستگاههای مسئول میداند.
محرمانگی اطلاعات یکی از دغدغههای اصلی کاربران پلتفرمهای آنلاین است. از سویی کاربران اسناد شخصی، تجاری و اداری خود را که برای آنها بسیار پراهمیت و محرمانه است، نزد این موسسه به امانت میگذارند. لذا شبکه مترجمین اشراق با درک اصل محرمانگی اطلاعات، به لحاظ اخلاقی، حرفهای و قانونی خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی مشتریان و کلیه مدارک، اسناد و مستندات آنها میداند و به کاربران خود اطمینان میدهد که اقدامات لازم را در خصوص رعایت کلیه اصول امنیتی با تکیهبر دانش متخصصان امنیت اطلاعات انجام داده است و تضمین مینماید که بههیچعنوان اطلاعات اشخاص و شرکتها در اختیار شخص، نهاد یا شرکت سومی قرار نخواهد گرفت. ازجمله اقدامات لازم در این خصوص، میتوان به انتخاب مترجمان در یک پروسه دقیق و با حساسیت بالا و نیز دریافت تعهد کتبی عدم افشای اطلاعات کاربران از سوی آنها اشاره نمود.
ترجمه رسمی به دلیل حساسیتهای خاص خود از اهمیت بالایی برخوردار است. هرگونه اشتباه در ترجمه اسناد و مدارک برای افرادی که قصد خروج از کشور را دارند، میتواند آنان را از چند روز تا چند هفته از برنامهریزیشان دور نماید. مترجمین معتبر با بهرهگیری از دانش و تجربه خود درصد اشتباه را به حداقل میرسانند و خروجی معتبری را تحویل مشتری خواهند داد. لذا در این موارد استفاده از مترجم رسمی معتبر اهمیت مییابد. شبکه مترجمین اشراق بهعنوان موسسهای پیشرو در حوزه خدمات تخصصی ترجمه، مفتخر به همکاری با مترجمان رسمی معتبر قوه قضاییه است. به همین دلیل و با توجه به سابقه درخشان چندین ساله در ارائه خدمات آنلاین، بهعنوان مطمئنترین و بهترین مرکز ترجمه تخصصی در کشور شناختهشده است.
در این مجموعه دقت و کیفیت دو معیار بسیار برجسته هستند و تمامی مترجمین میبایست تخصص و سابقه کافی برای شروع همکاری داشته باشند.
از گامهای مؤثر شبکه مترجمین اشراق در راستای مشتری مداری ارائه گارانتی و ضمانتنامه تعهد مادامالعمر در قبال ترجمههای ارائه شده حتی برای ترجمههای رسمی است. این خدمت به صورت رایگان در اختیار متقاضیان ترجمه قرار میگیرد و بدان معناست که شبکه مترجمین اشراق در صورت بروز هرگونه اشکال و خطا حین ترجمه یا پس از ارائه محصول نهایی، تعهد مینماید براساس شرایط و ضوابط مندرج در وبسایت این موسسه، مشکل بوجود آمده را بهطور کامل برطرف خواهد نمود.
شبکه مترجمین اشراق مفتخر است خدمات ترجمه رسمی خود را بهصورت 24 ساعته ارائه نماید بنابراین در هر ساعت از شبانهروز میتوانید درخواست ترجمه رسمی خود را ثبت کرده و در اسرع وقت فایل نهایی خود را دریافت نمایید. پشتیبانان این شبکه آماده ارائه خدمات در هر ساعت از شبانهروز به شما مشتریان عزیز است.
جهت اطمینان کاربران از قانونی بودن مراحل پرداخت هزینه، کلیه واریزها در شبکه مترجمین اشراق بهصورت آنلاین به حساب موسسه طلایهداران افق علم که دارای مجوزهای قانونی لازم در این زمینه است، انجام میگیرد و هیچگونه پرداخت وجهی به حساب اشخاص حقیقی مورد تائید این مجموعه نیست. واریزهای انجامشده تا اتمام پروژه و دریافت فایل نهایی نزد این موسسه به امانت نگهداری میشود و جهت تأمین رضایت خاطر مشتریان از خدمات ارائهشده، پس از اعلام رضایت مشتری پرداخت حقالزحمه مترجم انجام میشود.
شبکه مترجمین اشراق با توجه به احساس وظیفهای که در قبال مخاطبان خود دارد، همواره به دنبال یافتن راهی برای بهبود کیفیت، ارائه خدمات در حد و اندازههای بینالمللی و افزایش هرچه بیشتر اعتماد مشتریان خود به این مجموعه است. یکی از مهمترین گامهای اعتماد ساز این شبکه سراسری، دریافت استانداردهای مربوط به حوزه کاری خودش است. شبکه مترجمین اشراق همگام با مؤسسات بزرگ ترجمه در دنیا بر اساس ارزیابیهای مختلف و پس از گذراندن مراحل حسابرسی متعدد و ارائه مستندات مختلف، موفق به اخذ گواهینامههای استاندارد ایزو از موسسه استاندارد کشور آلمان شده است تا بهعنوان تنها دارنده این استانداردها در کشور در حوزه ترجمه شناخته شود:
ISO 9001
استاندارد مدیریت کیفیت
ISO 17100
استاندارد الزامات کل فرآیند ترجمه
ISO 10004
استاندارد سیستم مدیریت پایش و اندازهگیری رضایت مشتریان
ثبت سفارش در سایت بهصورت آنلاین یا مراجعه حضوری (دریافت اصل مدارک)
تماس همکاران و مشاوره قبل از انجام ترجمه
انجام ترجمه، مهر و پلمپ توسط مترجم رسمی
ارسال به دادگستری و وزارت امور خارجه
ارسال به کنسولگری فرانسه
تحویل مدارک اصلی و ترجمه
شایان توجه است پشتیبان سفارش همیشه پاسخگوی سؤالات موجود میباشد.
نکتهای که حائز اهمیت است این هست که شبکه مترجمین اشراق هم اسناد فارسی را به فرانسوی و هم اسناد فرانسوی به فارسی را ترجمه میکند. هموطنانی که در این کشور تحصیل، اقامت و یا هر نوع بیزینسی انجام دادند، جهت ارائه مدارک در ایران باید به فارسی ترجمه کنند و مهر مترجم یا دادگستری را برای مدارک دریافت کنند تا به رسمیت شناخته شود؛ بنابراین اینجا هم مترجمین باتجربه شبکه مترجمین اشراق به کمک کاربران عزیز میآید. در سایت شبکه مترجمین اشراق امکان ثبت سفارش آنلاین از فارسی به فرانسوی و از فرانسوی به فارسی فراهمشده است.
هموطنانی که در شهر دیوان دره نیاز به ترجمه رسمی اسناد و مدارک به فرانسوی دارید، نگران نباشید؛ شبکه مترجمین اشراق ترجمه فوری اسناد و مدارک را به حالت رسمی به زبان فرانسه در اقصی نقاط کشور حتی در شهر شما برای مدارک تحصیلی، شغلی، بانکی، هویتی، شرکتی، قراردادی و... انجام می دهد. این مجموعه با استفاده از مترجمین رسمی مجرب و ماهر، اطمینان میدهد هر درخواستی باکیفیت عالی در سریعترین زمان مطابق با استانداردهای ترجمه رسمی ارائه شود. همچنین شایان توجه است خدمات ترجمه رسمی به زبانهای مختلف نظیر انگلیسی، عربی، ترکی استانبولی، آذربایجانی و غیره نیز ارائه می شود.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی اسناد به زبان فرانسوی از لینک زیر اقدام به ثبت سفارش فرمایید.
تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانهروز
آدرس: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.
تلفن: 66971897 (پیششماره 021)
ایمیل: tehran.eshragh@gmail.com
میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.
02166971897 - 09966327226 - tehran.eshragh@gmail.com
آدرس: خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ششم. واحد جنوبی.
تلفن: 33343915 - 33343916 - 33345229 - 33342677 (پیششماره 041)
ایمیل: trans.eshragh@gmail.com
خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه دوم. واحد شمالی.
09918953354 - official.eshragh@gmail.com