رشته دامپزشکی از شاخههای قدیمی رشته پزشکی میباشد که در قرن اخیر به دلیل گسترش جمعیت جهان و نیاز به استفاده از انواع دام، پیشرفتهای چشمگیری داشته است و به یکی از علوم کاربردی پزشکی تبدیل شده است. گستردگی رشته دامپزشکی موجب شده است مجموعه متون تخصصی این رشته بلاخص مقالات و کتب، طیف وسیعی از مباحث علمی را پوشش دهند که نیازمند ترجمه می باشند.
رشته دامپزشکی تنها رشته ای است که معیار موفقیت در آن صددرصد علاقه میباشد. دوستداران حیوانات و کسانی که به محیط زیست و حیوانات علاقهمند میباشند قطعا در این رشته موفق خواهند شد. رشته دامپزشکی در مورد شناخت آسیبها و بیماری هایی است که حیوانات را تهدید میکند و پیدا کردن راههای برای سلامت و حفظ جامعه حیاط وحش میباشد. حیوانات در چرخه طبیعت نقش مهمی ایفا میکنند و اکنون جایگاه خوبی در سبد غذایی بشر دارد به همین جهت حفظ سلامت و کمک به بقای نسل آن بسیار ضروری میباشد. جهت مطالعه بیشتر درباره ترجمه تخصصی متون، ادامه مطالب را مطالعه بفرمایید.
امروزه دامپزشکی تبدیل به یکی از وسیع ترین رشته های گروه علوم پزشکی شده است و همین گستردگی موجب شده است مجموعه متون تخصصی این رشته، طیف وسیعی از مباحث علمی را پوشش دهند. از آنجا که دامپزشکی به بررسی و درمان بیماری های همه حیوانات (به عبارتی همه موجودات بجز انسان) می پردازد، لذا منطقی است طیف وسیعی را نیز پوشش دهد و این مسئله در زمان ترجمه متون دامپزشکی نیازمند استفاده از یک مترجم تخصصی است که در همین زمینه تحصیل کرده باشد، زیرا مجموعه این موارد دارای گستردگی بوده و درک این موارد بدون تخصصی و با گذشت زمان امکان پذیر نیست.
رشته دامپزشکی در مورد شناخت آسیبها و بیماری هایی است که حیوانات را تهدید میکند و پیدا کردن راه هایی برای سلامت و حفظ جامعه حیاط وحش میباشد. حیوانات در چرخه طبیعت نقش مهمی ایفا میکنند و اکنون جایگاه خوبی در سبد غذایی بشر دارند، به همین جهت حفظ سلامت و کمک به بقای نسل آن بسیار ضروری میباشد. رشته دامپزشکی از جمله رشته هایی میباشد که دانش آموزان گروه تجربی میتوانند به این رشته راه یابند. خوشبختانه امروزه این رشته بسیار گسترش یافته است و سازمان ها و ادارات بسیاری برای حفظ حیات وحش به وجود آمده اند. دانشجویان میتوانند در این رشته تحصیلات خود را تا مقاطع تحصیلات تکمیلی ادامه دهند و بعد از اتمام دوره تحصیلی در مراکز مختلفی مشغول به کار شوند. همچنین فارغ التحصیلان رشته دامپزشکی میتوانند برای تاسیس کلینیک دامپزشکی اقدام نمایند و به معالجه حیوانات بیمار بپردازند. پس برای اینکه بتوانند به درستی منابع و اطلاعات مختلف را در رشته دامپزشکی به دست بیاورند یا اینکه آن را به دیگران منتقل کنند نیاز به ترجمه تخصصی متون دارند. با توجه به اینکه در بسیاری از دانشگاه های کشور، کتب پایه دامپزشکی و با زبان اصلی تدریس می شوند، لذا بسیاری از دانشجویان این رشته اقدام به ترجمه انگلیسی به فارسی متون دامپزشکی می نمایند. علت این مسئله، سرعت بیشتر در یادگیری مفاهیم است. بجز کتب تخصصی، مقالات تخصصی دامپزشکی نیز برای اهداف آموزشی و پژوهشی مورد استفاده قرار می گیرند. در بسیاری از سفارشات، مقالات معتبر دامپزشکی از انگلیسی به فارسی ترجمه می شوند زیرا تقریبا تمامی ژورنال های معتبر مقالات خود را به انگلیسی منتشر می نمایند. بنابراین طیف وسیعی از مقالات و کتب علمی متعلق به رشته دامپزشکی وجود دارند که دانشجویان این رشته برای تکمیل کردن سطح معلومات و توانمندی های خود میتوانند از طرق ترجمه، این منابع موجود را مطالعه کنند و همین موارد گفته شده سبب افزایش اهمیت رشته دامپزشکی شده است.
برای ترجمه تخصصی متون علمی دامپزشکی و گرایشهای آن باید از مترجمی کمک بگیرید که در رشته دامپزشکی تحصیل کرده باشد. این رشته چون یکی از شاخههای گروه پیراپزشکی میباشد روشن است که لغات و اصطلاحات تخصصی بسیاری خواهد داشت که قابل فهم برای افراد عادی نمیباشد و نیازمند دانش تخصصی مترجم است. مترجم اگر متخصص نباشد و دانش کافی در حوزه ترجمه تخصصی نداشته باشد روشن است که قادر به درک مفهومی لغات تخصصی و اصطلاحات نخواهد بود. با توجه به اینکه در بسیاری از دانشگاه های کشور، کتب پایه دامپزشکی و با زبان اصلی تدریس میشوند، لذا بسیاری از دانشجویان این رشته اقدام به ترجمه انگلیسی به فارسی متون دامپزشکی مینمایند. اغلب دانشجویان مهارت یا فرصت کافی برای آموزش زبان خارجی ندارند و ترجیح میدهند از یک مترجم متخصص کمک بگیرند که بسیار ماهر و با تجربه باشد و بتواند ترجمه را برعهده بگیرد.
ویژگی هایی که مترجمان رشته دامپزشکی مانند سایر مترجمان باید داشته باشند به شرح زیر است:
تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد
تخصص کامل بر فنون و تکنیکهای ترجمه تخصصی
آشنایی با چالشها و موانع ترجم
تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی
متعهد بودن به انجام پروژه محول شده
ترجمه یک فن و هنر است که اگر به دست افراد ماهر صورت بگیرد به یک ابزار ارتباطی قدرتمند تبدیل میشود. خدمات ترجمه تخصصی در شبکه مترجمین اشراق، در دو سطح داخلی و بین المللی ارائه می شود که به شما کمک می کند کسبوکارهای خود را در سطح جهانی معرفی کنید و همچنین این امکان را به شما میدهد که متون تخصصی دانشگاهی خود را بر اساس استانداردهای پذیرش معتبرترین ژورنالها ترجمه کنید. ترجمه تخصصی رشته دامپزشکی در شبکه مترجمین اشراق به زبانهای مختلف خصوصا زبانهای پرطرفدار در دنیا انجام می پذیرد که به شرح زیر است:
پژوهشگرانی که قصد چاپ مقاله دارند بایستی نتایج تحقیقات خود را به زبان انگلیسی منتشر کنند زیرا نشریات نمایه شده در isi و بسیاری از موسسات معتبر صرفا مقالات انگلیسی را منتشر می کنند. معمولا برای افرادی که به زبان فارسی سخن گفته، خوانده و نوشته اند نوشتن مطالب در حد استانداردهای یک مقاله بین المللی کار دشواری است. بنابراین درخواست ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی در این رشته روز به روز افزایش داشته است که مترجمین متخصص زبان انگلیسی در شبکه مترجمین اشراق، آماده ارائه خدمات ترجمه با بهترین کیفیت برای مشتریان عزیز خود میباشد.
متون دامپزشکی همگی پر از واژه های تخصصی هستند؛ دانشجویان و دکترای دامپزشکی روزانه مقالات بسیاری را جهت اطلاع از نتایج تحقیقات و آخرین دستاوردهایی علمی از سراسر جهان مطالعه می کنند، آنان می خواهند از دانش روز در کار خود بهره ببرند، لذا نیاز به بهترین ترجمه ممکن دارند. با توجه به اهمیت زبان های پرکاربرد در ترجمه مانند زبان عربی، بیشتر متونی که در این زمینه ثبت می شوند و نیاز به ترجمه دارند، ترجمه متون عربی به فارسی می باشند.
از آنجا که کتابهای پایه این رشته با زبان اصلی در دانشگاهها تدریس می شود، لازم است که دانشجویان از یک مترجم تخصصی دامپزشکی برای تبدیل این کتب به فارسی کمک بگیرند. این کار باعث میشود تا دانشجویان با سرعت و دقت بالاتری دروس را متوجه شوند. از طرفی همه ساله مطالب علمی فراوانی به زبان روسی در رشته دامپزشکی بیان می شود که نیاز به ترجمه شدن دارند. بنابراین ترجمه متون دامپزشکی از زبان روسی به فارسی اهمیت زیادی دارد که باید توسط مترجم متخصص در این زمینه انجام شود.
کتاب ها و اسناد و مقاله های زیادی در خصوص مطالعه حیواناتی مانند اسب ها، دام و طیور، و حتی حیوانات وحشی توسط انسان ها به زبان های مختلفی از جمله ترکی استانبولی وجود دارد که نشان دهنده قدمت رشته تخصصی دامپزشکی و اهمیت آن برای بشر می باشد. به دلیل بروز بیماری های همه گیر در بین حیوانات و بیماری های مشترک بین انسان و دام در همه دوران های زندگی بشری، رشته دامپزشکی از اهمیت بسیار زیادی برخوردار بوده است. در این راستا نیز ترجمه این متون از زبان های پرکاربردی همچون ترکی استانبولی به فارسی برای دانشجویان و اساتید فارسی زبان ضرورت دارد.
امروزه رشته های تخصصی دامپزشکی در دانشگاه های گوناگونی در ایران تدریس می شود و جدا از بخش خدمات دامپزشکی در امور دامی و کشاورزی، با گسترش حضور حیوانات خانگی در زندگی ایرانیان، تاسیس پت شاپ ها گسترش داشته و حتی بیمارستان دامپزشکی در نقاط مختلف ایران برای درمان دام ها و حیوانات خانگی تاسیس شده است. افراد مختلفی برای بهره مندی از روش های درمانی و نگهداری حیوانات نیازمند دانسته های کشورهای دیگر می باشند و به ترجمه این متون اختیاج خواهند داشت. ما با به کارگیری گروهی از مترجمان مجرب در شبکه مترجمین اشراق، خدمات ترجمه متون تخصصی دامپزشکی را به طور تخصصی از زبان آلمانی به فارسی ارائه می دهیم. بدون شک ترجمه متون و مقالات رشته دامپزشکی تنها و تنها توسط مترجمان متخصص این رشته، کیفیت لازم را خواهد داشت.
هر روز در دنیا مقالات و کتابهای متنوعی در حوزه های علمی از جمله دامپزشکی نگارش و چاپ می شوند که جهت استفاده و بهره مندی از محتویات این متون توسط افراد مختلف در کشورهای مختلف باید اقدام به ترجمه آنها کرد. انجام ترجمه نیازمند داشتن تسلط و تخصص کافی در تخصص و زبان مدنظر می باشد. متون تخصصی و کتب دامپزشکی به زبان کردی پر از لغات و اصطلاحات تخصصی میباشند که باید توسط یک مترجم متخصص و با سابقه در این زبان ترجمه شوند. شبکه مترجمین اشراق دارای سالها تجربه در زمینه ترجمه انواع اسناد دامپزشکی و بهداشت حیوانات، مطمئن ترین راه برای ترجمه تخصصی متون شما می باشد. ما ترجمه های دامپزشکی را از زبان کردی به فارسی با دقت استثنایی انجام می دهیم تا آنچه شما از ما توقع دارید را برآورده کنیم.
فرایند ترجمه امری است که علاوه بر دانش و مهارت به علاقه و ذوق مترجم وابسته است. یک مترجم توانا و علاقهمند قادر است تا در کوتاه ترین زمان ترجمهای قابلقبول ارائه دهد و از کار خویش لذت ببرد. بدیهی است که آشنایی با اصول و روشهای ترجمه میتواند از جنبه علمی و عملی به پیشرفت کار کمک کند. برای ترجمه متن، اسناد، عکس، ویدیو و هر نوع فایلی در رشته دامپزشکی ابتدا باید آن را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت می کنید.
در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه متون دامپزشکی در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:
ارسال فایل و پرداخت هزینه سفارش
بررسی فایل توسط تیم پشتیبانی
انجام پروژه ترجمه توسط مترجم متخصص
بازرسی و کنترل کیفیت ترجمه
برای ترجمه متون دامپزشکی، خدمات ترجمه آنی نیز ارائه می شود، در صورتی که به خدمات ترجمه سریع و فوری نیاز داشتید می توانید ترجمه متون تخصصی دامپزشکی را بصورت آنلاین و در قسمت ترجمه آنی ثبت نمایید. در این صورت ترجمه شما در همان لحظه و بدون فوت وقت، بررسی و انجام خواهد شد. البته برای ارائه خدمات ترجمه آنی، محدودیت تعداد کلمات وجود دارد.
ترجمه تخصصی رشته دامپزشکی موانع و مشکلاتی دارد که اصلی ترین آن، لغات و اصطلاحات تخصصی است. برای ترجمه تخصصی متون علمی دامپزشکی و گرایشهای آن باید از مترجمی کمک بگیرید که در رشته دامپزشکی تحصیل کرده باشد. این رشته لغات و اصطلاحات تخصصی بسیاری دارد که قابل فهم برای افراد عادی نمیباشد و نیازمند دانش تخصصی مترجم است. مترجم اگر متخصص نباشد و دانش کافی در حوزه ترجمه تخصصی نداشته باشد روشن است که قادر به درک مفهومی لغات تخصصی و اصطلاحات نخواهد بود. با توجه به اینکه در بسیاری از دانشگاه های کشور، کتب پایه دامپزشکی و با زبان اصلی تدریس میشوند، لذا بسیاری از دانشجویان این رشته اقدام به ترجمه در زبانهای مختلف متون دامپزشکی مینمایند. متون دامپزشکی همگی پر از واژه های تخصصی هستند؛ دانشجویان و دکترای دامپزشکی روزانه مقالات بسیاری را جهت اطلاع از نتایج تحقیقات و آخرین دستاوردهایی علمی مطالعه می کنند، آنان می خواهند از دانش روز در کار خود بهره ببرند، لذا نیاز به بهترین ترجمه ممکن دارند، یعنی ترجمه های که اصطلاحات در معنای درست به کار برده شوند. توجه به موضوع متن اصلی، موضوع و چالش دیگری است که در ترجمه متون دامپزشکی وج.ود دارد. مترجمینی که متون تخصصی را ترجمه میکنند، باید اطلاعات زیادی در زمینه تخصصی متن مورد نظر داشته باشند. مترجمی که با موضوع اصلی متن آشنایی دارد از واژهها و اصطلاحات تخصصی متن مورد نظر استفاده میکند. در ترجمه تخصصی متون مترجم باید دقت و حساسیت بسیار بالایی در توجه به موضوع اصلی متن داشته باشد چون اگر به موضوع توجه نکند و هدف خود را تعیین نکند نخواهد توانست متن را به خوبی و درستی ترجمه نماید.
کاربرد ترجمه رشته دامپزشکی برای گروه های مختلف افراد با نیازهای متنوع تفاوت زیادی دارد. برای مثال شما میتوانید برای ترجمه انواع مقالههای دانشگاهی و متنهای علمی و تخصصی خود از خدمات ترجمه مقاله استفاده کنید و مقالات تخصصی خود را با همراهی مترجمهای باسابقه در این حوزه ترجمه کنید. علاوه بر ترجمه متنهای علمی و دانشگاهی برای اساتید، پژوهشگران و دانشجویان، ترجمه رشته دامپزشکی کاربردهای دیگری هم دارد که در ادامه به بررسی دو مورد از مهمترین این کاربردها خواهیم پرداخت.
1. ترجمه فیلم و انواع محتوای صوتی و ویدئویی امروزه حجم بسیار زیادی از مطالب در قالب فیلم، انیمیشن و فایل صوتی منتشر می شود که به کمک اینترنت و شبکه های مجازی به راحتی در اختیار عموم قرار می گیرند. بنابراین جهت استفاده و بهره مندی از مطالبی که در کشورهای مختلف تولید می شود نیاز به ترجمه و یا در برخی مواقع زیر نویس کردن آنها است. |
---|
2. اعزام مترجم تخصصی رشته دامپزشکی برای جلسات و سمینارهای بینالمللی ترجمه همزمان برای آن دسته از افرادی که در تدارک برگزاری جلسات و سمینارهای بینالمللی با حضور افراد مختلف در رشته دامپزشکی هستند به کار میآید. شما میتوانید برای برگزاری جلسات و سمینارهای خود بهصورت دوزبانه ( در رشته دامپزشکی ) از مترجمهای شفاهی دعوت کنید و جلسات و سمینارهای خود به بهترین شکل برای میهمانان برگزار نمایید. |
محاسبه هزینه یا قیمت ترجمه متن در شبکه مترجمین اشراق، بر مبنای تعرفه "کلمه ای" می باشد. هزینه ترجمه متون تخصصی بر اساس فاکتورهای بسیار زیادی تعیین می شود که در ادامه به مهمترین آنها می پردازیم.
معیار اصلی محاسبه هزینه متون تخصصی تعداد کلمات و یا صفحات متن می باشد. مسلم است هر چه حجم متن و تعداد کلمات آن افزایش یابد، قیمت ترجمه نیز افزایش می یابد.
در صورتی که زبان مبدأ و یا زبان مقصد فایل ترجمه یکی از زبان های غیر مرسوم باشد که تعداد مترجمین فعال در آن زبان نیز کم باشد، امکان افزایش قیمت ترجمه وجود خواهد داشت.
هزینه ترجمه، با توجه به تخصصی بودن متن متغیر است. تخصص های دشوار به دلیل اینکه تعداد مترجمین در آن زمینه کم می باشد، از هزینه بالاتری برخوردار هستند.
به طور کلی سه سطح کیفی عمومی یا برنزی، نقره ای و طلایی به ترتیب متناظر با مترجمان تازه کار، مترجمان با تخصص نسبی و مترجمان باسابقه و مهارت بالا وجود دارد. با توجه به اینکه ترجمه به صورت برنزی، طلایی و یا ترجمه نقره ای انجام می شود، قیمت ترجمه نیز تغییر می یابد.
اغلب مراکز ترجمه روش های متعددی برای ترجمه در اختیار مشتری قرار می دهند تا مشتری بتواند با در نظر گرفتن شرایط و وضعیت خود یکی از روش های مهم و رایج را انتخاب نموده و فایل خود را ترجمه کند. رایج ترین این روش ها ترجمه سیستمی، ترجمه فوری و ترجمه فریلنسر، می باشد.
برخی از مشتریان هنگام ثبت سفارش ترجمه خود، درخواست ترجمه جداول، شکل ها، فرمول ها و... را می کنند و یا حتی ممکن است مشتری بخواهد تا فایل مورد نظر پس از ترجمه، توسط فرد متخصص و باتجربه دیگری نیز ویرایش و بازخوانی شود و یا از لحاظ سرقت ادبی نیز مورد بررسی قرار گیرد.
در تضمین کیفیت، نظارت و ارزیابی منظم و اصولی بر اساس برنامهریزی های انجام شده در جنبههای مختلف نظیر ترجمه یک مقاله و پروژههایی از این قبیل انجام میشود که سبب افزایش کیفیت در فرایند ترجمه میشود. در واقع تضمین کیفیت شیوهای است که به کمک آن میتوان از بروز خطا و اشکال احتمالی در هنگام ارائه خدمات ترجمه به مشتری پیشگیری کرد.
اصول تضمین کیفیت در شبکه مترجمین اشراق عبارتند از:
جلب رضایت شما از کیفیت ترجمه مهمترین فاکتور ترجمه متون تخصصی در این موسسه میباشد.
کارشناس و مترجم همیشه آنلاین و در دسترس میباشند و میتوانید روند پیشرفت کار را مشاهده فرمایید.
هزینه خدمات بسیار پایین میباشد و با هزینه بسیار پایین میتوانید از خدمات استفاده کنید.
ترجمه به صورت عادی و فوری انجام میشود که در صورت تمایل میتوانید ازخدمات عادی یا فوری ترجمه استفاده کنید.
ترجمه در سه سطح ارائه میشود که برحسب نیاز مترجم میتواند انتخاب کند که کدام یک از سطح های ترجمه را احتیاج دارد(طلایی, نقره ای, برنزی).
ارائه خدمات به صورت آنلاین و 24 ساعته میباشد و میتوانید به سادگی از خدمات موسسه استفاده کنید.
برآورد هزینه و زمان در ابتدا توسط کارشناس انجام میشود و کارشناس حین تحویل فایل برآورد دقیق هزینه و زمان را به شما اطلاع میدهد.
ترجمه به همه زبانهای زنده دنیا انجام میشود و محدودیتی در زبان متن و ترجمه نمیباشد.
راهکار سازمانی برای ترجمه تخصصی رشته دامپزشکی در شبکه مترجمین اشراق
رشته دامپزشکی علمی در حال تحول سریع است و کتاب های مرجع و مقالات دامپزشکی به سرعت تغییر می کنند. بنابراین دانشجویان و تحصیلکرده های این رشته در تلاش برای جمع آوری منابع موردنیاز خود، به ترجمه های زیادی نیاز دارند. همچنین ترجمه تخصصی این متون مستلزم آشنایی با ترمینولوژی دامپزشکی است. دانشجویان دامپزشکی می توانند با آسودگی خیال ترجمه متون تخصصی خود را به دست مترجم های حرفه ای گروه علوم پزشکی شبکه مترجمین اشراق بسپارند. در واقع گروه ترجمه تخصصی دامپزشکی شبکه مترجمین اشراق آمادگی دارد تا ترجمه متون تخصصی این رشته را به طور کاملا تخصصی انجام دهند. این شبکه خود را مقید می داند تا متون هر رشته را توسط متخصصان و فارغ التحصیلان همان رشته انجام دهد و رشته دامپزشکی نیز از این قاعده مستثنی نیست.