ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکتها برای تعاملات بینالمللی و استفاده در مراجع خارجی اهمیت بالایی دارد. این سند بهعنوان مرجع قانونی، ساختار و قواعد اداره شرکت، وظایف مدیران، سهامداران، و نحوه تصمیمگیری را مشخص میکند. در صورتی که شرکت بخواهد در کشور دیگری ثبت شود، قراردادهای بینالمللی منعقد کند، یا از خدمات مالی و بانکی خارجی بهرهمند شود، ارائه ترجمه رسمی و معتبر اساسنامه ضروری است. همچنین در دعاوی حقوقی یا مالیاتی بینالمللی، این ترجمه بهعنوان یک سند قانونی مورد استناد قرار میگیرد و دقت و صحت آن در جلوگیری از سوءتفاهمهای حقوقی و مالی نقش کلیدی دارد.
تمامی هزینههای ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکت ها در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین میشود و هیچ هزینهی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمهها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه میباشند. این هزینهها شامل سه بخش زیر میباشند:
هزینه مربوط به ترجمه اساسنامه ثبت شرکتها در دارالترجمه رسمی
هزینه نسخه اضافی درصورتیکه متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد
هزینههای مربوط به تأییدیههای لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه
شما عزیزان میتوانید با واردکردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکتها خود اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.
ترجمه رسمی با مهر مترجم شروع می شود. و ممکن است به قوانین کشور مقصد نیاز به تاییدات(دادگستری، وزارت امورخارجه و سفارت یا کنسولگری) باشد. برای دانستن اینکه به کدام مهر نیاز دارید باید پیگیر باشید که نهاد پذیرنده شما ترجمه رسمی با مهر مترجم میخواهد یا اینکه علاوه بر ترجمه رسمی با مهر مترجم، مهر دادگستری، وزارت امور خارجه و یا مهر سفارت هم لازم است. پسازآن متقاضی باید اصل مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در اساسنامه ثبت شرکتها عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه میشوند و در صورت لزوم بعد از اتمام مرحله ترجمه باید تأییدیههایی برای ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکتها دریافت کنید که عبارتاند از:
تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)
پسازاینکه اساسنامه ثبت شرکتها شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود همچنین باید شامل مهر کپی برابر اصل نیز باشد. این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال میشود.
تأیید وزارت امور خارجه
بعدازاینکه مدرک شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال میشود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکتهی قابل توجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید میکند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهر شده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از دانشگاههای آمریکا، کانادا و انگلیس و… نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از سایت دانشگاه مقصد ملزومات را کسب نماید.
تأیید سفارت کشور مقصد
پس از طی کردن مراحل فوقالذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمهشده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آنها را بهدقت موردبررسی قرار میدهد و در خصوص تائید آن تصمیمگیری میکند.
اساسنامه بهعنوان راهنمای اصلی برای تعیین وظایف، حقوق و مسئولیتهای شرکا و مدیران عمل میکند. ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکتها به دلیل اهمیت قانونی و بینالمللی آن نیازمند رعایت نکات زیر است:
اساسنامه ثبت شرکت معمولاً شامل: اطلاعات کلی شرکت، سرمایه شرکت، ارکان شرکت، نحوه تقسیم سود و زیان، نحوه تصمیمگیری، انحلال شرکت و سایر مقررات آن شرکت میباشد.
اساسنامه ثبت شرکت برای ترجمه رسمی باید ممهور به مهر "اداره ثبت اسناد و املاک کشور" و همچنین امضای همهی اعضای هیئت مدیره باشد.
گاهی اوقات در صفحه آخر اساسنامه صورتجلسه هم قرار می گیرد که صورتجلسه برای مواردی از قبیل انحلال شرکت، تمدید مدت زمان شرکت، تغییر اسم شرکت و … به کار می رود که همانند اساسنامه و اظهارنامه شرکت ها تنها با مهر و امضای اداره ثبت شرکت ها قابل تایید دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد.
برای ترجمه رسمی با مهر وزارت خارجه، گاهی نیاز به روزنامه رسمی و آگهی تغییرات شرکت نیز هست.
برای ترجمه رسمی لازم است پاسپورت خود را جهت اسپل دقیق نام و نام خانوادگی، به دارالترجمه مربوطه ارائه دهید.
ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکتها باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما میتوانید در دارالترجمه اشراق سفارشهای رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:
ثبت سفارش ترجمه رسمی |
تماس پشتیبان با شما |
ارسال فیزیکی مدارک |
ترجمه رسمی و تحویل نهایی |
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکتها به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد. جهت مشاهده زبانهای مختلف میتوانید روی لینک زیر کلیک نمایید.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکتها از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.