ویرایش متون رشته مهندسی برق کنترل

انتشار 2 شهریور 1399
مطالعه 3 دقیقه

هر نوشته‌ای باید از جهات محتوا، زبان، دقت، نظم، آراستگی، رعایت علائم نگارشی، رعایت نکات دستوری و املائی و نگارشی بازبینی شود. ویرایش باید پس از نگارش صورت بگیرد؛ زیرابه هنگام نگارش نویسنده از حالت طبیعی و عادی خود جداشده و بیشتر به تفکّر، خلاقیت و آفرینش توجّه می‌کند

ویرایش متون رشته مهندسی برق کنترل

مهندسی برق کنترل

مهندسی برق کنترل یا مهندسی سیستم‌های کنترل یک‌رشته مهندسی است که نظریه کنترل را برای طراحی سیستم‌هایی با رفتارهای مطلوب در محیط‌های کنترل اعمال می‌کند. رشته کنترل باهم همپوشانی دارد و معمولاً در بسیاری از مؤسسات در سراسر جهان به همراه مهندسی برق و مهندسی مکانیک تدریس می‌شود.

این عمل از سنسورها و آشکارسازها برای اندازه‌گیری عملکرد خروجی فرآیند کنترل‌شده استفاده می‌کند. این اندازه‌گیری‌ها برای ارائه بازخورد اصلاحی و کمک به دستیابی به عملکرد مطلوب مورداستفاده قرار می‌گیرند. سیستم‌هایی که برای انجام بدون نیاز به ورودی انسانی طراحی‌شده‌اند، سیستم‌های کنترل خودکار نامیده می‌شوند. فعالیت‌های مهندسی سیستم‌های کنترل ازنظر ماهیت چند رشته‌ای، بر اجرای سیستم‌های کنترلی متمرکز هستند که عمدتاً از مدل‌سازی ریاضی طیف متنوعی از سیستم‌ها به دست می‌آیند.

بررسی اجمالی

مهندسی برق کنترل مدرن امروزی یک‌رشته تحصیلی نسبتاً جدید است که در طی قرن بیستم با پیشرفت فناوری موردتوجه واقع‌شده است. می‌توان آن را به‌طور گسترده تعریف کرد یا طبقه‌بندی کرد که به‌عنوان کاربرد عملی نظریه کنترل است. مهندسی برق کنترل نقش مهمی در طیف گسترده‌ای از سیستم‌های برق کنترل، از ماشین لباسشویی‌های خانگی ساده تا هواپیماهای جنگنده F-16 با کارایی بالا دارد. این تلاش برای درک سیستم‌های بدنی، با استفاده از مدل‌سازی ریاضی، ازنظر ورودی، خروجی و مؤلفه‌های مختلف با رفتارهای متفاوت است. استفاده از ابزار طراحی سیستم برق کنترل برای توسعه برق کنترل برای آن سیستم‌ها؛ و پیاده‌سازی کنترل‌ها در سیستم‌های فیزیکی با استفاده از فناوری‌های موجود. یک سیستم می‌تواند مکانیکی، الکتریکی، سیال، شیمیایی، مالی یا بیولوژیکی باشد و مدل‌سازی، تجزیه‌وتحلیل و طراحی کنترل مسئله ریاضی آن از تئوری برق کنترل در یک یا بسیاری از حوزه‌ها، فرکانس و دامنه‌های پیچیده، بسته به ماهیت طراحی استفاده می‌کند.


تاریخ

سیستم‌های برق کنترل خودکار برای اولین بار بیش از دو هزار سال پیش توسعه یافتند. تصور می‌شود اولین وسیله برق کنترل بازخورد که به ثبت رسیده، ساعت باستانی در اسکندریه مصر حدود قرن سوم است. این کار با تنظیم سطح آب در یک کشتی و به همین دلیل، جریان آب از آن کشتی زمان نگه می‌داشت. مطمئناً این وسیله موفقی بود زیرا در هنگام تصرف مغولان در سال 1258 میلادی، هنگامی‌که مغولان این شهر را به تصرف خود درآوردند، هنوز هم ساعت‌های آب با طراحی مشابه ساخته می‌شد. حالت دوم شامل خودکارهایی است که در قرن هفدهم و هجدهم در اروپا رواج داشته و دارای رقاص‌هایی است که بارها و بارها همان کار را تکرار می‌کند. این خودکارها نمونه‌هایی از برق کنترل حلقه باز هستند. نقاط عطف در میان بازخورد، یا دستگاه‌های برق کنترل خودکار حلقه بسته شامل تنظیم‌کننده دما کوره منسوب به دربل، حدود 1620 و فرماندار پرتابه گریز از مرکز برای تنظیم سرعت موتورهای بخار توسط جیمز وات در سال 1788 است.

ویرایش متون رشته مهندسی برق کنترل

هر نوشته‌ای باید از جهات محتوا، زبان، دقت، نظم، آراستگی، رعایت علائم نگارشی، رعایت نکات دستوری و املائی و نگارشی بازبینی شود. ویرایش باید پس از نگارش صورت بگیرد؛ زیرابه هنگام نگارش نویسنده از حالت طبیعی و عادی خود جداشده و بیشتر به تفکّر، خلاقیت و آفرینش توجّه می‌کند پس‌ازاین مرحله باید نوشته از جهات گوناگون و اصلاح و ویرایش شود. بسیاری از ما ترس این‌که مطلبمان نادرست یا موردپسند دیگران نباشد نمی‌نویسیم. ترس مانع تفکر و بروز خلاقیت می‌شود امّا پس از نگارش می‌توان خطاهای نگارشی و دستوری را اصلاح کرد.


ویرایش متون رشته مهندسی برق کنترل در شبکه مترجمین اشراق

شبکه مترجمین اشراق پذیرش ویرایش مقالات پژوهشی و علمی دانش‌آموختگان عزیز هست تا مقالات و متون شمارا در سطح بین‌المللی و استانداردهای خاص به‌طور تخصصی ویرایش کند تا از ریجکت شدن مقالات شما جلوگیری شود بنابراین ویرایش متن یک‌راهی است که می‌توان به کمک آن احتمال پذیرش مقاله را تا حدود زیادی بالا برد.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین