در تمامی دورههای تحصیلی دانشگاه از لیسانس تا دکتری، پایان نامه از مهمترین مواردی است که باید بهدرستی انجام شده و به آن پرداخته شود. در تمامی دوران تحصیل و کار یک فرد، برای ارزیابی دورههای تحصیلی گذشته همواره به پایان نامه ارجاع داده خواهد شد. برای انجام پایان نامه نیز باید تحقیقات و مطالعات بسیاری انجام شود که در این زمینه، مطالعه متون و پایان نامههای انگلیسی از اهمیت ویژهای برخوردار است.
فرآیند ترجمه تخصصی پایان نامه نیاز به تخصص کافی در ترجمه و همچنین زمینهی علمی متون دارد. دانشجویان و پژوهشگرانی که برای افزایش رزومه علمی خود و یا گرفتن اپلای از دانشگاه های بین المللی می خواهند پایان نامه خود را به زبان آن کشور ترجمه کنند، بایستی آن را به دست مترجمین متخصص بسپارند تا اطلاعات علمی موجود در پایان نامه به خوبی و درستی انتقال یابد و خواننده اطلاعات علمی را به خوبی درک کند. اینطور نباشد که اطلاعات موجب ابهام و یا انتقال نادرست اطلاعات شود. بعد از انجام کار ترجمه، یکی از مهمترین اقداماتی که قبل از انتشار یک متن علمی باید صورت گیرد، ویراستاری و ویرایش فنی آن است. بیدقتی در این مساله میتواند جایگاه علمی یک پایان نامه را به کلی زیر سوال ببرد و لطمهی جدی وارد کند.
بر خلاف کتاب یا مقاله ای که برای یک مجله نوشته شده است، پایان نامه یا رساله دکتری فقط لازم است که به طور رسمی توسط دانشگاه شما تایید و پذیرش شود. این مساله برخی دانشجویان فارغ التحصیل شده را از بزرگ فکر کردن درباره دسترسی پایان نامه خود در جامعه علمی باز می دارد.

بسیاری از دانشگاه های غیر انگلیسی زبان برای دانشجویان فارغ التحصیل خود امکان ارسال نسخه انگلیسی پایان نامه شان را به مجلات معتبر فراهم کرده اند، ولی با این حال برخی دانشجویان همچنان از اهمیت موضوع غافل هستند. در ادامه چند دلیل برای ترجمه پایان نامه خود به زبان انگلیسی و ارسال آن به مجلات معتبر را بیان می کنیم.
مخاطبین وسیع تر برای پایان نامه شما: تا زمانی که پایان نامه شما رسما به روشی که کتب و مقاله های ژورنالی منتشر می شوند نباشد، در قرن 21 فقط قابل دسترس تعداد معدودی از محققان خواهد بود. دانشمندانی که در زمینه علمی شما به دنبال آخرین دستاوردهای علمی هستند تا آنها را مطالعه کرده و استفاده کنند، زمانی به یافته های شما دسترسی خواهند داشت که به صورت آنلاین و به زبان آنها و یا زبان بین المللی نوشته و منتشر شده باشد.
درخواست های آینده: اگر در حال نوشتن پایان نامه کارشناسی ارشد خود هستید، به احتمال زیادی زمانی را به دوره دکتری فکر می کنید. اگر در حال اتمام رساله دکترای خود هستید، احتمالا در حال بررسی فرصت های مطالعاتی بعد از دکتری هستید. قدم بعدی شما هرچه که باشد، فرایند درخواست پذیرش شما نیازمند ارسال یک نسخه کتبی است. اگر تحقیقات شما به زبان انگلیسی باشد، می توانید آن را به هر موسسه یا دانشگاه معتبری که بخواهید ارسال کنید.
انتشارات آینده: مسلما بسیاری از محققین جوان آرزو دارند نتیجه تحقیقات و مطالعات خود را در قالب یک کتاب یا مقاله منتشر کنند. اگر پایان نامه شما به زبان انگلیسی باشد، دایره وسیعی از مجلات و انتشارات معتبر دارید که می توانید کتاب یا مقاله خود را در آن ها منتشر کنید. متعاقبا با چاپ یافته های خود در این مجلات یا انتشارات انگلیسی زبان، مخاطبین گسترده ای به یافته های شما دسترسی خواهند داشت.
ترجمه پایان نامه یکی از مهم ترین و متداول ترین منابع در دسترس خصوصاٌ برای دانشجویان در رشته های مختلف تحصیلی است. اما سوال این است که کی و چگونه باید پایان نامه خود را به زبان انگلیسی ترجمه کنید؟ سه گزینه اصلی پیش رو دارید:
اگر مهارت زبان انگلیسی خوبی دارید، پایان نامه خود را به زبان انگلیسی بنویسید و سپس برای اطمینان از سلاست و وضوح نوشتار آن از خدمات ویرایش برای آن استفاده کنید. نوشتن یک پایان نامه به زبان مادری شما به اندازه کافی چالش برانگیز است، یک پایان نامه به عنوان مهمترین سند علمی و دانشگاهی به حساب می آید و از طرفی پایان نامه ها نتیجه ماه ها و سالها تلاش دانشجویان و محققانی است که به دنبال ارائه انتشار یک مقاله بی عیب و نقص بوده که با صرف وقت زیاد آن را نگارش کرده اند. لذا خدمات ویرایش پایان نامه به صورت تخصصی در جهت برطرف کردن خطاهای ساختاری و مشکلات مربوط به محتوایی در یک پایان نامه خواهد بود.
به احتمال زیاد شما راحت تر هستید که یافته های خود را به زبان مادری تان بنویسید ولی همچنان می خواهید از مزایای ترجمه آن به زبان انگلیسی نیز بهره مند شوید. در این صورت می توانید از خدمات ترجمه تخصصی پایان نامه برای یافته های خود استفاده کنید.
شما حتی می توانید بعد از دریافت پذیرش از مقصد نیز می توانید پایان نامه خود را ترجمه کنید. در این حالت می توانید قبل از چاپ تغییرات نهایی را در دست نوشته های خود اعمال کنید.
دانشجویان زیادی در مطالعات و تحقیقات خود، برای استفاده از مطالب و یافته های دیگران به استفاده و خواندن پایان نامه های انگلیسی احتیاج دارند. مورد دیگری که باید به آن توجه شود این است که دانشجویان فوق لیسانس و دکتری باید مرزهای علم و دانش را حداقل یک گام در پایان نامه خود به جلو ببرند. پس بهشدت لازم دارند که بدانند که در حوزه کاری پایان نامه آنها، علم و دانش روز دنیا به کجا رسیده تا ایدههای جدیدتری ارائه دهند و باعث پیشرفت دانش در آن حوزه شوند. بنابراین نیازمند ترجمه پایان نامه انگلیسی به فارسی هستند تا از جایگاه جدید دانش در آن حوزه اطلاع کامل داشته باشند.
برای همه دانشجویان و محققانی که نتیجه مطالعه و پژوهش خود را در مجلات معتبر منتشر نکرده باشد، مانند آن است که کار خود را بینتیجه رها کرده باشند. زیرا مطالعات و پژوهشهای محققان از اهمیت بسیار بالایی برخوردارند. برخی مقالات نیز به زبان فارسی تهیه شده و برخی موضوعات نیز در بخش چکیده ( Abstract ) به زبان فارسی است که برای منتشر شدن در سایت های ژورنال و یا در اختیار قرار دادن این مقالات برای مخاطبان هدف نیاز به ترجمه انگلیسی خواهد داشت. باید سایر محققان در دنیا با پیشرفتهایی که این محقق بدان دست یافته آشنا شوند و آنها تکرار مکررات نکنند. بنابراین ترجمه پایان نامه به انگلیسی برای انتشار در مجلات ISI بهترین گزینه در این زمینه است. اهمیت مقالاتی که یک دانشجو در فضای بینالمللی علم و دانش منتشر کرده آنقدر زیاد است که در تمامی مصاحبههای تحصیلی یا شغلی به آن اتکا شده و امتیاز بزرگی محسوب میشود.
در ترجمه تخصصی آشنایی با کلیه اصطلاحات رشته مورد نظر از ضروریات است و برای حصول به یک ترجمه صحیح تخصصی در یک رشته لازم است مترجم توانایی های زیر را داشته باشد:
آشنایی کامل و تسلط به اصطلاحات و واژگان رشته مورد نظر
تسلط به قوائد و فنون ترجمه
تسلط و آشنایی با ادبیات زبان مبدا و مقصد به جهت انتقال صحیح و بی کم و کاست مفاهیم
برای ترجمه، علاوه بر آگاهی کامل دو زبان و مطلع بودن از چگونگی ترجمه، باید شناخت کافی از موضوع مورد نظر داشت. این موضوع در ارتباط مستقیم با آشنایی تخصصی در مورد رشته مورد نظر است. به عبارت دیگر ، ترجمه، به معنی عام وجود ندارد و بسته به موضوع ترجمه، نام ترجمه تخصصی آن موضوع را به خود می گیرد.
اگر به خدمات ترجمه نیاز دارید، میتوانید از مجموعههای تخصصی ترجمه برای برگردان انواع متون بهرهمند شوید. این خدمات شامل ترجمه اسناد و مدارک، مقالات علمی، کتابها، متون تخصصی، متون عمومی، محتوای وبسایتها و سایر متون است که با دقت و رعایت اصول حرفهای ترجمه انجام میشود.
با همکاری مترجمان مجرب و متخصص در حوزههای مختلف، تمامی سفارشها با کیفیت بالا و در کوتاهترین زمان ممکن انجام میگیرد تا مخاطبان بتوانند متون مورد نیاز خود را برای اهداف علمی، آموزشی، پژوهشی، تجاری یا شخصی با اطمینان استفاده کنند.
همچنین خدمات ترجمه برای تمامی زبانهای مورد نیاز ارائه میشود تا امکان ترجمه متون در حوزهها و زبانهای مختلف بدون محدودیت فراهم باشد.
جهت ثبت سفارش ترجمه از لینک زیر اقدام به ثبت سفارش فرمایید.
