آموزش صفر تا صد فرمت بندی و تنظیم مقاله به فرمت مجله

نکته حائز اهمیت در پذیرش مقالات در مجلات معتبر، فرمت و قالب استاندارد است که تقریباً قابل تائید همه مجلات می‌باشد به همین دلیل یکی از اساسی‌ترین امور مربوط به قبل از ارسال یا سابمیت مقاله، فرمت بندی و ویرایش آن می‌باشد.
آموزش صفر تا صد فرمت بندی و تنظیم مقاله به فرمت مجله

اولین شاخصه‌ای که یک مقاله‌نویس باید رعایت کرده باشد تا مقاله‌اش موردپذیرش مجامع علمی قرار بگیرد، ساختار مقاله یا همان فرمت مقاله است که این فرمت‌ها ممکن است کمی باهم فرق داشته باشند مقاله‌ای که توسط نویسنده نگارش می‌شود درواقع خام هست و هیچ‌گونه تغییراتی به مقاله اعمال نشده است. مقاله در این حالت قابل سابمیت به هیچ نوع مجله‌ای نمی‌باشد و باید اقدامات تخصصی انجام شود تا مقاله قابل سابمیت به ژورنال شود و به همین از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است . نحوه ویراستاری یکی از اقدامات مهم و تأثیرگذار در نحوه امتیازدهی و پذیرش مقاله در مجلات علمی و پژوهشی می‌باشد.

منظوراز فرمت بندی مقاله چیست ؟

یکی از مهم‌ترین بخش‌ها در امر مقاله‌نویسی فرمت بندی است. امتیازی مثبت برای نویسنده محسوب میشود.فرمت بندی به معنای ویرایش ساختاری و محتوایی مقالات هست فرمت بندی مقالات درواقع قرار دادن محتوای مقاله در قالب و ساختار مجله است. اگر مقاله‌ای بر اساس فرمت نوشته نشود، مجله آن را رد می‌کند و امکان پذیرش آن بسیار اندک خواهد بود بنابراین تمام نشریات علمی، برای اینکه بتوانند نظم خاصی را بین تمام مقالات ارسالی ایجاد کنند، از نویسندگان می‌خواهند تا مقالات را قبل از ارسال، به ساختار مجله تبدیل کنند این ویرایش شامل سایز فونت، نوع فونت، فاصله از طرفین صفحه، رفرنس نویسی، نوع نگارش و ... است. معمولاً هرکدام از مجله‌های معتبر فرمت مخصوص خود رادارند، نویسنده موظف است تمام موارد این فایل را موبه‌مو رعایت کند تا درنهایت فایل نهایی آماده شود و منابع علمی که نویسنده استفاده کرده است باید در متن نگارش قید کند.

مقاله نویسی و فرمت بندی

اهمیت فرمت بندی مقاله چیست ؟

دلیل اهمیت فرمت بندی در چیست؟ چرا مجله‌ها فرمت بندی را انجام نمی‌دهند؟ چرا فرمت بندی به عهده نویسنده است؟ مقالات زیادی درزمینهٔ پایان‌نامه. مهاجرت. ارتقای تحصیلات و پذیرش در دوره دکترا، پربارتر کردن رزومه و ایجاد فرصت‌های شغلی کاربرد دارد برای اینکه مخاطب از خواندن مقالات خسته نشود و مقاله ما منظم باشد از قواعد نگارشی فرمت بندی خاصی استفاده می‌کنند درنتیجه شکل ظاهری تمامی مقالاتی که در مجله منتشر می‌شود در یک قالب استاندارد و خاص قرار می‌گیرد. با توجه به اینکه تعداد مقالات ارسالی به مجلات بسیار زیاد است، بنابراین مجلات نمی‌توانند همه آن‌ها را تک‌به‌تک ویرایش و فرمت بندی کنند و از نویسندگان درخواست می‌کنند در مرحله اول مقاله خود را به فرمت مجله درآورند چراکه اگر متن قواعد نگارشی رعایت نشده باشد مجله آن را رد می‌کند تا نویسنده دوباره ویرایش کند که این کار باعث افرایش هزینه‌های اضافی میشودبنابراین فرمت بندی صحیح و اصولی مقاله یک کار تخصصی است و برای صرفه‌جویی در زمان و هزینه بایستی توسط افراد متخصص و باتجربه در این زمینه انجام گیرد.

انواع فرمت بندی در متن و مقالات

هر مقاله دارای دو نوع فرمت بندی است که شامل محتوای متون و هم ساختار متون است که هر بخش به‌صورت مجزا نیاز به تخصص‌های خاصی دارد، زیرا باید مشخص شود که چه بخش‌هایی جز فرمت بندی ساختاری و چه بخش‌هایی جز فرمت بندی محتوایی است. بعد از نگارش حتم مقاله را بازخوانی و ویراستاری کنید تا ایرادات نگارشی رفع شود.

فرمت محتوایی

فرمت بندی محتوایی

نویسنده باید متن را طبق قوانینی که مجله در موردِ متون ارائه داده است مقاله خود را نگارش و فرمت بندی نماید. که این نوع فرمت بندی شامل: تعداد کلمات متن مقاله، تعداد کلمات چکیده، محل تشکر که قبل و یا بعد از متون باشد حتماً درج کند.

فرمت بندی ساختاری

فرمت بندی ساختاری

فرمت بندی ساختاری که شامل فاصله‌گذاری کلمات ,بخش‌بندی, حاشیه‌بندی کلمات ,فصل‌بندی ,تنظیم فونت متن ,کنترل اندازه و تیترها, فونت متن مقاله, فهرست‌نویسی و ایجاد فهرست خودکار مطالب صفحات آخر پایان‌نامه ...که حتماً باید در مقاله ذکرشده باشد که همه این کارها اصولاً توسط مؤسسات کارشناسان متخصص و کار بلد در این زمینه انجام می‌شود...


آموزش فرمت بندی مقاله

اولین شاخصه ای که یک مقاله نویس باید رعایت کرده باشد تا مقاله اش مورد پذیرش قرار بگیرد، فرمت مقاله است. همایش های علمی، کنفرانس ها و یا مجلات علمی، فرمت مشخصی برای نوشتن مقاله به نویسندگان مقالات علمی ارائه می دهند که این فرمت ها ممکن است کمی با هم فرق داشته باشند. فرمت و چهارچوب استاندارد برای مقاله بسیار مهم می‌باشد و نویسنده را سردرگم می‌کند. باید یک راهنمای قابل تایید وجود داشته باشد که نویسنده بتواند با مراجعه به آن با استاندارد مقاله آشنا شود.نویسنده باید چهارچوب ذکرشده در قسمت زیرا کامل رعایت کند.

عنوان مقاله (Title page)

چکیده مقاله (Abstract)

مقدمه (Introduction)

مواد و روش ها (Materials and methodology)

نتایج (Results)

بحث (Discussion)

نتیجه گیری (Conclusion)

تقدیروتشکر (Acknowledgements)

منابع (References)

ضمایم (Appendices)

نکات مهم در فرمت بندی مقاله

فرمت بندی مقاله به خاطر رعایت فرمت و ساختار مهم است زیرا باید جایگاه مطالب در صفحات مقاله ها، حاشیه صفحات مقاله، شماره‌گذاری صفحات مقاله ، بخش‌های مختلف مقاله ، نوشتن معادلات درمقاله ، گذاشتن تصاویر مقاله ها، تصاویر، جدول، سر عنوان، ... همگی در جای خود نوشته شوند .

نوشتن کلمات لاتین در متن مقاله

سعی کنید از کلمات لاتین در جدول استفاده نکنید,وازمعادل کلمات لاتین در قسمت زیرنویس صفحه از خود کلمه لاتین استفاده کرد.

شماره گذاری صفحات مقاله

شماره‌گذاری از دو بخش تشکیل می‌شود قسمت اول چکیده تا آخر بخش فهرست جداول و اشکال به‌صورت الف، ب، پ، ت است. درقسمت دوم شماره‌گذاری صفحات مقاله از صفحه فصل اول تا انتهای مقاله نوشته می‌شود.

معادلات منحنی ها و نمودارها در مقاله

معمولاً بین معادلات و نوشته‌های متن مقاله یک سطر خالی گذاشته می‌شود. شماره معادله در سمت راست معادله نوشته می‌شود. در منحنی‌ها و نمودارها سعی کنید هر یک از محورهای مختصات را تعریف کنید. کیفیت تصاویر این نمودارها بسیار مهم‌اند می‌توانید از نرم‌افزارهای اکسل Excel، Visio و یا فتوشاپ استفاده کنید.

نوشتن متن اصلی مقاله در فرمت بندی مقاله

متن اصلی مقاله، عناوین اصلی و یا سر تیترها با فونت درشت‌تر از عناوین فرعی بنویسید.قبل از هر عنوان اصلی دو سطر و قبل از هر عنوان فرعی یک سطر جاخالی گذاشته می‌شود و متن اصلی مقاله و پاراگراف‌ها بلافاصله از عنوان اصلی و زیر عنوان‌ها شروع می‌شود.

چه کسی کار ویرایش و فرمت بندی مقاله را انجام می‌دهد؟

ویرایش و فرمت بندی مقاله ها یکی از کارهای مهم و تخصصی قبل از ارسال است. معمولاً ویراستار متخصص با استفاده دانش زبانشناسی توانایی تصحیح خطاهای مربوط به دستور زبان، ساختار، علائم نگارشی را دارد و می‌تواند بهترین نوع ویرایش را ارائه دهد. ویراستار متخصص فردی باتجربه و بامهارت‌ است که در کمترین زمان مقالات را در قالب‌ها و سبک‌های مختلف تنظیم و فرمت بندی می‌کند. به همین دلیل کیفیت و دقت بالا حتی در سفارش‌ها حفظ خواهد شد. کارشناسان ارزیابی در مؤسسات ترجمه کیفیت پروژه را کنترل می‌کنند تا تمام موارد مطابق نظر مشتری باشد

هرینه ویراستاری

هزینه ویرایش و فرمت بندی مقالات

هزینه ویرایش انواع متون، با توجه به تخصصی بودن متن عواملی مانند زبان متن ,تخصص متن ,زمان تحویل سفارش ,کیفیت ترجمه,خدمات درخواستی متغیر است. تخصص های دشوار به دلیل اینکه تعداد ویراستاران متخصص در آن زمینه کم می باشد، از هزینه بیشتر و بالاتری برخوردار هستند معیار اصلی محاسبه هزینه متون تخصصی تعداد کلمات و یا صفحات متن می باشد. هر چه حجم متن و تعداد کلمات آن افزایش یابد، قیمت ویرایش نیز افزایش می یابد. مثلا برای محاسبه قیمت ویرایش یک متن از انگلیسی به فارسی، تعداد کلمات آن را در نظر می گیرند. تعداد ویراستاران فعال در آن زبان نیز کم باشد، امکان افزایش قیمت وجود خواهد داشت. هزینه ویرایش زبان انگلیسی که زبان ترجمه رایج به شمار می رود کمتر است چرا که تعداد ویراستاران فعال در این حوزه بیشتر بوده و در نتیجه هزینه ویرایش نیز کاهش می یابد.

خدمات ویرایش و بازخوانی متون و مقالات در شبکه مترجمین اشراق

شبکه مترجمین اشراق در زمینه ویرایش متون، ویرایش مقاله، ویرایش کتاب، ویرایش پایان‌نامه را به‌طور تخصصی خدمات ارائه می‌دهد. که کار نویسندگان را بسیار راحت‌تر می‌کند. این مؤسسه، خدمات ویرایش را باقیمت‌های کاملا مناسب ارائه می‌دهد. اگر شما نیز فردی هستید که نمی‌توانید ویرایش را مدیریت کنید، می‌توانید از ویراستاران حرفه ای و کاربلد شبکه مترجمین اشراق کمک بگیرید. خدمات ویراستاری در شبکه مترجمین اشراق به سه شکل قابل ارائه به مشتریان عزیز می باشد.

ویرایش سیستمی

پس از ثبت سفارش ویرایش توسط مشتری، توسط تیم پشتیبانی بررسی شده و به مناسب ترین ویراستار ارسال می گردد. در این نوع از ویرایش، زمان ویرایش و قیمت آن متناسب با حجم و تعداد کلمات متن مقاله انگلیسی تعیین و محاسبه می گردد

ویرایش آنی

از طریق پروژه ویرایش آنی مشتری می تواند ویرایش مقاله خود را تا حداکثر 1500 کلمه، در زمانی بین 10 دقیقه تا 3 ساعت تحویل بگیرد. هزینه ویرایش آنی با توجه به زمان مورد نیاز آن کمی بیشتر از هزینه ویرایش سیستمی خواهد بود.

ویرایش فریلنسر

در این نوع ویرایش پس از بارگذاری مقاله توسط مشتری، ویراستاران مختلفی زمان و قیمت پیشنهادی خود را برای مشتری ارسال می نمایند. مشتری پس از بررسی هر یک از پیشنهادها، ویراستار مورد نظر خود را انتخاب و ویرایش مقاله خود را به او می سپارد.


شما می توانید هر کدام از خدمات ارائه شده در شبکه مترجمین اشراق را از طریق لینک زیر سفارش دهید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. چگونه میتوانم سفارش ویراستاری ثبت کنم ؟
2. چه تضمینی برای منتشر و سو استفاده نشدن از مقاله وجود دارد؟
3. هزینه فرمت بندی در زمان عادی فوری چه تفاوتی دارد ؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
به ترتیب
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
4 روز پیش
در پاسخ به:
تیم پشتیبانی در تمام مراحل همراه بود و خیلی خوب راهنمایی کرد.
با سلام با تشکر از حسن توجه شما به شبکه مترجمین اشراق انشاله منتظر سفارش های آتی شما هستیم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
4 روز پیش
در پاسخ به:
کار با سایت بسیار آسان است و همه مراحل به‌خوبی توضیح داده شده‌اند.
با سلام با تشکر از حسن توجه شما به شبکه مترجمین اشراق انشاله منتظر سفارش های آتی شما هستیم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
4 روز پیش
کار با سایت بسیار آسان است و همه مراحل به‌خوبی توضیح داده شده‌اند.
بازدیدکننده
بازدیدکننده
4 روز پیش
تیم پشتیبانی در تمام مراحل همراه بود و خیلی خوب راهنمایی کرد.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
4 روز پیش
در پاسخ به:
استفاده از سایت حتی برای افراد تازه‌کار هم ساده و بدون پیچیدگی است.
با سلام با تشکر از حسن توجه شما به شبکه مترجمین اشراق انشاله منتظر سفارش های آتی شما هستیم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
4 روز پیش
در پاسخ به:
سلام سایت بسیار روان و کاربردی طراحی شده و پیدا کردن بخش‌های مختلف خیلی راحت بود.
با سلام با تشکر از حسن توجه شما به شبکه مترجمین اشراق انشاله منتظر سفارش های آتی شما هستیم
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
4 روز پیش
در پاسخ به:
سلام تجربه کار با سایت عالی بود و همه چیز مرتب و قابل فهم قرار گرفته است.
با سلام با تشکر از حسن توجه شما به شبکه مترجمین اشراق انشاله منتظر سفارش های آتی شما هستیم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
4 روز پیش
استفاده از سایت حتی برای افراد تازه‌کار هم ساده و بدون پیچیدگی است.
بازدیدکننده
بازدیدکننده
4 روز پیش
سلام تجربه کار با سایت عالی بود و همه چیز مرتب و قابل فهم قرار گرفته است.
بازدیدکننده
بازدیدکننده
4 روز پیش
سلام سایت بسیار روان و کاربردی طراحی شده و پیدا کردن بخش‌های مختلف خیلی راحت بود.
دارالترجمه رسمی نروژی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در زاهدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در زاهدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در بوشهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در بوشهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در بندرعباس؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در بندرعباس؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در ایلام؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در ایلام؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی نروژی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در خرم آباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در خرم آباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در یاسوج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در یاسوج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در گرگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در گرگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در کرمانشاه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در کرمانشاه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در کرج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در کرج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در قم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در قم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در شهرکرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در شهرکرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در سنندج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در سنندج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی دانمارکی در سمنان؛ فوری و آنلاین