زمانی که صحبت از ترجمه مدارک به میان میآید، اغلب افراد به طور پیشفرض، مدارک تحصیلی یا شناسایی را در ذهن تداعی میکنند. در حالی که واژه “مدارک” طیف وسیعی از اسناد و مستندات را در بر میگیرد که هر کدام بسته به محتوا و نهاد صادرکننده، ارزش و اعتبار متفاوتی دارند. در این مطلب، منظور از “مدارک” شامل موارد زیر است:
مدارک هویتی: مانند شناسنامه و کارت ملی.
گواهینامهها: از قبیل گواهی رانندگی یا گواهی دورههای آموزشی.
اسناد رسمی: همچون سند ازدواج، اسناد املاک و غیره.
مدارک تحصیلی: و هرگونه مدرک دیگری که نیاز به ترجمه رسمی دارد.
انتخاب نوع مدرک برای ترجمه و همچنین هزینههای مربوط به هر کدام، با توجه به هدف نهایی شما از ترجمه، متفاوت خواهد بود. به عنوان مثال، مدارک مورد نیاز برای اخذ پذیرش تحصیلی با مدارکی که برای دریافت اقامت لازم است، تفاوتهای قابل توجهی دارد.

هزینههای ترجمه هر نوع سند و مدرک، مطابق با تعرفههای مصوب تعیین میشود. با این حال، در کنار بحث هزینه، کیفیت ترجمه از اهمیت ویژهای برخوردار است. از این رو، همواره بر سپردن ترجمه مدارک به مترجمان متخصص و باتجربه تأکید میشود. مترجمان آماتور و غیرمتخصص ممکن است با یک اشتباه کوچک، سرنوشت شغلی یا تحصیلی شما را تحت تأثیر قرار دهند. بنابراین، توصیه اکید میشود که هزینه را به تنهایی معیار انتخاب مترجم قرار ندهید؛ بلکه کیفیت، موضوعی مهمتر و حساستر است.
ترجمههای رسمی، در صورتی که توسط دارالترجمه رسمی یا مترجم رسمی امضا و مهر شوند، معادل اعتبار مدرک اصلی تلقی میگردند. این ترجمهها باید تا حد امکان به متن مبدأ وفادار بوده و در ساختار و مفاهیم، شباهت زیادی به آن داشته باشند.
علاوه بر هزینه ترجمه که توسط مرکز ترجمه دریافت میشود، هزینهای دیگر تحت عنوان “هزینه تأیید ترجمه” توسط مراجع قضایی (قوه قضائیه و وزارت امور خارجه) طبق تعرفههای مصوب دریافت میگردد. پس از اتمام ترجمه هر مدرک، مترجم رسمی آن را با مهر مخصوص خود ممهور میکند تا برای تأیید به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال شود.
وجود مهر و تأییدیه این مراجع، به معنای تضمین کیفیت ترجمه نیست، بلکه صرفاً تاییدی بر اعتبار حقوقی و قانونی مدرک ترجمه شده است.
همانطور که اشاره شد، هر ترجمه پس از اتمام، باید با مهر دادگستری و/یا وزارت امور خارجه ممهور شود تا اعتبار لازم برای فعالیت و مراحل اداری آتی را کسب کند. این فرآیند تأیید ترجمه، که به صورت حضوری میتواند زمانبر باشد، مبحثی جداگانه و قابل توجه است. هزینه تأیید ترجمه رسمی، به صورت سالانه و متناسب با تعرفههای مصوب، توسط مراجع ذیصلاح به دارالترجمهها ابلاغ میگردد. این هزینه به “هزینه مهر دادگستری” نیز معروف است.
هزینه مهر دادگستری بسته به نوع مدرک ترجمه شده و همچنین نهاد تحویلگیرنده، متفاوت است. با این حال، هیچکدام از این تأییدیهها از درجه اهمیت نمیکاهد، چرا که مهر دادگستری و وزارت امور خارجه، اعتبار مدارک ترجمه شده را افزایش داده و خطرات احتمالی در حوزههای حقوقی و کیفری را در آینده از بین میبرد. هزینه این مهرها نیز، مانند تعرفه ترجمه رسمی، به صورت مصوب ابلاغ میشود.
دارالترجمهها، چه آنلاین و چه حضوری، مجاز به دریافت هر مبلغی تحت عنوان هزینه مهر دادگستری نیستند؛ چرا که این هزینهها در مصوبههای ابلاغی کاملاً مشخص شدهاند. این ابلاغیهها، جدا از تعرفه ترجمه رسمی، تحت عنوان “تعرفه تمبر وزارت امور خارجه” یا “هزینه مهر دادگستری و وزارت امور خارجه” ارائه میگردند.
نکته مهم این است که هزینههای مهر دادگستری و وزارت امور خارجه، مستقل از زبان ترجمه و برای تمامی زبانها یکسان است. اما در تعرفه ترجمه رسمی، هزینه عنوانهای مختلف (مانند ترجمه عادی، ترجمه تخصصی و…) برای زبان انگلیسی با سایر زبانها متفاوت است. معمولاً هزینه ترجمه به زبانی غیر از انگلیسی، در تعرفه ترجمه رسمی، کمی بیشتر از زبان انگلیسی است. با این حال، هزینه مهر دادگستری و وزارت امور خارجه برای تمام زبانها یکسان باقی میماند. مصوبهای که هزینه مهر دادگستری را به تفکیک نوع مدارک ارائه میدهد، قیمت اعلام شده را برای تأیید هر صفحه مدرک در نظر میگیرد. ساختار و نحوه محاسبه هزینه مهر دادگستری با هزینه خود دارالترجمه، تفاوتهای چشمگیری دارد.
شبکه مترجمین اشراق مفتخر است با ارائه خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک با کیفیتی بالا، قیمتی مناسب و در کوتاهترین زمان ممکن، رضایت اکثریت مشتریان خود را در طول سالها فعالیت کسب نماید. در این مرکز، مدارک ارسالی شما بر اساس تخصص و حوزه فعالیت، به مترجم متخصص سپرده میشود تا ضمن حفظ کیفیت متن مبدأ، ترجمهای روان و سلیس همراه با مهر تأیید رسمی ارائه گردد.
هموطنانی که در در سراسر ایران نیاز به ترجمه رسمی اسناد و مدارک دارند، میتوانند با خیالی آسوده روی شبکه مترجمین اشراق حساب کنند. این مجموعه خدمات ترجمه فوری و رسمی مدارک تحصیلی، شغلی، بانکی، هویتی، شرکتی، قراردادی و سایر اسناد را در سراسر کشور، حتی در شهر شما، ارائه میدهد. با همکاری مترجمین رسمی مجرب و متخصص، شبکه مترجمین اشراق تضمین میکند که هر سفارش با کیفیت بالا و در کوتاهترین زمان ممکن و مطابق با استانداردهای ترجمه رسمی انجام شود.
شایان ذکر است خدمات ترجمه رسمی در شبکه مترجمین اشراق به زبانهای مختلف نظیر انگلیسی، عربی، ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی، فرانسه، آلمانی، کردی (عراق)، روسی، ژاپنی، ایتالیایی و... نیز ارائه می شود.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی از لینک زیر اقدام به ثبت سفارش فرمایید.
