دانشجویان و اساتید دانشگاهی برای اهدافی مانند ادامه تحصیل در خارج از کشور، ارتقای رزومه علمی و افزایش رتبه دانشگاهی، نیازمند ترجمه تخصصی مقالات هستند. ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی این امکان را فراهم میکند تا نتایج پژوهشها در مجلات معتبر بینالمللی مانند ISI منتشر شده یا در کنفرانسهای علمی ارائه شوند.
ترجمه مقاله (Academic & Scientific Translation)، بهویژه ترجمه مقالات ISI، در دنیای امروز از اهمیت ویژهای برخوردار است. اغلب جدیدترین یافتههای علمی به زبان انگلیسی منتشر میشوند؛ بنابراین پژوهشگران برای بهرهگیری از این منابع، به ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی نیاز دارند.
از سوی دیگر، بسیاری از پژوهشگران ایرانی مقالات خود را به زبان فارسی نگارش میکنند و برای انتشار در مجلات بینالمللی، ناچار به ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی هستند. انتشار مقاله در مجلات ISI بهدلیل اعتبار بالای این نشریات، امتیاز علمی قابلتوجهی برای نویسندگان به همراه دارد.
ترجمه تخصصی تنها به معنای دانستن زبان نیست؛ بلکه مترجم باید:
به موضوع مقاله تسلط داشته باشد
با اصطلاحات تخصصی رشته آشنا باشد
بهترین معادل را متناسب با بافت متن انتخاب کند
در واقع، یک مترجم حرفهای کسی است که بتواند مفهوم علمی را دقیق، روان و مطابق استانداردهای بینالمللی منتقل کند. تجربه نشان داده است که حتی دارندگان مدارک زبان، بدون دانش تخصصی، ممکن است نتوانند ترجمهای قابلقبول برای مجلات ISI ارائه دهند.

مترجم باید با ساختار مقالات ISI آشنا باشد و ترجمه را مطابق فرمت موردنظر ژورنال انجام دهد.
در ترجمه این نوع مقالات، لحن باید کاملاً رسمی، دقیق و علمی باشد و از سادهسازی بیشازحد یا تغییر محتوا پرهیز شود.
انتخاب معادلهای دقیق برای واژگان تخصصی، یکی از مهمترین عوامل در پذیرش مقاله است.
افزودن مطالب غیرضروری یا توضیحات اضافی، میتواند باعث کاهش کیفیت و حتی ریجکت شدن مقاله شود.
ترجمه باید کاملاً منسجم باشد و ارتباط منطقی بین بخشهای مختلف مقاله حفظ شود.
وجود حتی یک غلط املایی میتواند اعتبار مقاله را زیر سؤال ببرد و احتمال ریجکت را افزایش دهد.
استفاده صحیح از علائم نگارشی
هماهنگی زمان افعال
رعایت سبک نگارش علمی
بیتوجهی به این موارد ممکن است باعث شود مقاله حتی قبل از داوری علمی رد شود.
ترجمه مقالات ISI به دلیل ارتباط مستقیم با اعتبار علمی، فرصتهای تحصیلی و شغلی، بسیار حساس و حیاتی است. کوچکترین خطا در ترجمه یا نگارش میتواند منجر به:
رد شدن مقاله (Reject)
درخواست اصلاح (Revise)
اتلاف زمان و هزینه
ترجمه مقاله ISI فرآیندی تخصصی و حساس است که نیازمند دانش زبانی، مهارت علمی و تجربه عملی است. برای موفقیت در این مسیر، باید ترجمه را به افراد متخصص و آشنا با حوزه مربوطه سپرد تا بتوان نتایج پژوهش را بهدرستی در سطح بینالمللی ارائه کرد.
اگر به خدمات ترجمه نیاز دارید، میتوانید از مجموعههای تخصصی ترجمه برای برگردان انواع متون بهرهمند شوید. این خدمات شامل ترجمه اسناد و مدارک، مقالات علمی، کتابها، متون تخصصی، متون عمومی، محتوای وبسایتها و سایر متون است که با دقت و رعایت اصول حرفهای ترجمه انجام میشود.
با همکاری مترجمان مجرب و متخصص در حوزههای مختلف، تمامی سفارشها با کیفیت بالا و در کوتاهترین زمان ممکن انجام میگیرد تا مخاطبان بتوانند متون مورد نیاز خود را برای اهداف علمی، آموزشی، پژوهشی، تجاری یا شخصی با اطمینان استفاده کنند.
همچنین خدمات ترجمه برای تمامی زبانهای مورد نیاز ارائه میشود تا امکان ترجمه متون در حوزهها و زبانهای مختلف بدون محدودیت فراهم باشد.
جهت ثبت سفارش ترجمه از لینک زیر اقدام به ثبت سفارش فرمایید.
