دارالترجمه رسمی مکانی است که خدمات ترجمه رسمی اسناد و مدارک را ارائه میدهد. این مراکز تحت نظارت نهادهای قانونی مانند قوه قضائیه (در ایران) فعالیت میکنند و از مترجمان رسمی مجاز برای انجام ترجمهها استفاده میکنند. ترجمههای انجامشده توسط این دفاتر دارای مهر و امضای مترجم رسمی است که به آنها اعتبار قانونی میبخشد.
مترجمان رسمی، افرادی هستند که با گذراندن آزمونهای خاص و اخذ مجوز از نهادهای ذیصلاح (مانند قوه قضائیه) میتوانند ترجمههای رسمی انجام دهند. نام و مشخصات آنها در فهرست مترجمان رسمی کشور ثبت میشود.
ترجمه رسمی به دلیل اهمیت و کاربرد قانونی و رسمی خود دارای ویژگیهای خاصی است که آن را از ترجمههای غیررسمی متمایز میکند. ترجمه رسمی به دلیل دقت، استاندارد و اعتبار بالا، یکی از مهمترین ابزارها برای تعامل با نهادهای داخلی و خارجی است. با این ترجمهها، مدارک شما به شکلی معتبر و قانونی در سراسر جهان قابل استفاده هستند.
ترجمه رسمی توسط مترجمان دارای مجوز و با مهر و امضا انجام میشود و در مراجع قانونی داخلی و بینالمللی معتبر است.
ترجمه رسمی باید کاملاً مطابق متن اصلی باشد و هیچ تغییر یا تفسیر غیرمجاز در آن صورت نگیرد.
این ترجمهها دارای مهر و امضای مترجم رسمی هستند که نشاندهنده اعتبار و تأیید قانونی آنهاست.
تمام جزئیات سند اصلی، مانند شماره، تاریخ و مهرها، در ترجمه رسمی حفظ و عیناً منعکس میشود.
در موارد خاص، ترجمه رسمی باید توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه تأیید شود تا در خارج از کشور معتبر باشد.
ویژگیهای ترجمه رسمی
ترجمه رسمی به دلیل اهمیتی که دارد ویژگیهایی دارد که آن را از ترجمه عمومی متمایز میکند.
از زبان رسمی، دقیق و حرفهای استفاده میشود تا متن قابلفهم و معتبر باشد.
ترجمه رسمی برای ارائه به سفارتها، دانشگاهها و نهادهای مهاجرتی یا قضایی در خارج از کشور استفاده میشود.
مترجمان موظفند اطلاعات مدارک را محرمانه نگه دارند و از انتشار آن خودداری کنند.
ترجمه رسمی میتواند بهعنوان سند قانونی در دادگاهها، سفارتها و ادارات رسمی استفاده شود.
این ترجمهها در قالب مشخص و با سربرگ، شماره سریال و اطلاعات تکمیلی ارائه میشوند.
پیدا کردن دارالترجمه معتبر در شهر شهرکرد اهمیت زیادی دارد. ترجمه رسمی اسناد برای استفاده در سفارتها و سازمانهای بینالمللی ضروری است. وجود دارالترجمههای معتبر، تضمینی برای کیفیت، دقت و تایید رسمی ترجمههاست. همچنین، این دارالترجمهها نیازهای دانشجویان، تاجران و متقاضیان مهاجرت را به بهترین شکل برآورده میکنند.
کل کشورهای انگلیسیزبان در دنیا، یعنی کشورهایی که انگلیسی در آنها زبان رسمی یا یکی از زبانهای رسمی است، حدود 67 کشور هستند. اگر کشورهایی که انگلیسی را بهعنوان زبان دوم یا زبان کاری استفاده میکنند نیز در نظر بگیریم، این تعداد به حدود 94 کشور افزایش مییابد. ترجمه رسمی مدارک شما به زبان انگلیسی باعث اعتبار مدرک شما در نزدیک به نیمی از کشورهای دنیا میشود.
در ادامه به معرفی دارالترجمههای رسمی به زبان انگلیسی در شهر شهرکرد میپردازیم:
ردیف | شماره پروانه | نام دارالترجمه | مسئول | آدرس | تلفن |
1 | 1576 |
| هاجر عمادی |
| 09134312532 |
2 | 1570 |
| مریم شاهرخی شهرکی |
| 09132829751 |
3 | 1053 | دفتر ترجمه رسمی شماره 1053 | بهروز مهرپور | شهرکرد- تقاطع مولوی- ولی عصر- ساختمان پارسیان - طبقه اول - واحد 1 | 32278006 |
4 | 972 | دفتر ترجمه رسمی شماره 972 | جواد عالی پور خفشجانی | خیابان کاشانی،جنب کوچه 81 | 031-36515219 |
5 | 1577 |
| امین جعفری دینانی |
| 09131089981 |
6 | 1185 |
| مهدی کرمی باصری |
| 09137016818 |
ترجمه رسمی مدارک اهمیت زیادی در ارتباطات بینالمللی دارد. این نوع ترجمه با تایید رسمی مراجع معتبر، امکان استفاده از مدارک در کشورهای دیگر برای اهداف مهاجرتی، تحصیلی، کاری و قانونی را فراهم میکند. همچنین، دقت و صحت ترجمه رسمی برای جلوگیری از سوءتفاهمها و مشکلات حقوقی بسیار حیاتی است.
شبکه مترجمین اشراق با همکاری مترجمان رسمی قوه قضائیه ارائه دهنده خدمت ترجمه رسمی انواع مدارک و اسناد در 5 زبان زنده دنیا به صورت آنلاین میباشد. همچنین این مرکز در صورت نیاز آمادگی دارد تا مهر دادگستری، وزارت امورخارجه و کنسولگری را برای ترجمه رسمی اخذ نماید.