اخذ تاییدیه تمامی سفارت‌خانه‌ها در ترجمه رسمی

انتشار 7 تیر 1401
مطالعه 4 دقیقه

برای اینکه ویزای کشور دیگری را اخذ بفرمایید جدای از اینکه ویزای شما می‌تواند هر نوعی اعم از تحصیلی و کسب و کار و ... باشد؛ مدارک مشخصی باید به زبان کشور مقصد توسط مترجم رسمی ترجمه شده و به تایید دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت‌خانه آن کشور برسد.

اخذ تاییدیه تمامی سفارت‌خانه‌ها در ترجمه رسمی

مهر تایید سفارت یا کنسولگری کشور مقصد

مدارک رسمی برای ترجمه می‌تواند شامل شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، اسناد مالی، سند مالکیت، کارت معافیت، ریز نمرات یا گواهی اشتغال به تحصیل و ... باشد که بسته به نوع ویزا و قوانین کشور مقصد متفاوت است. بعد از تمام شدن پروسه ترجمه و دریافت مدارک از دارالترجمه، با توجه به درخواست کشور مقصد، آن مدارک باید از سوی کنسولگری یا سفارتخانه کشور مقصد، مورد تایید واقع شوند. از نظر بعضی کشورها ترجمه رسمی که بوسیله کنسولگری خود آن کشور تایید نشده باشد؛ حتی اگر از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه کشور مبدا تایید شده باشد هم هیچ ارزشی ندارد. از این رو توجه داشته باشید که اگر مهر تایید سفارت یا کنسولگری کشور مقصد بر روی اسناد و مدارک ترجمه شده شما درج نشده باشد کل زحمتی را که برای ارسال و ترجمه مدارکتان متحمل شده‌اید از بین رفته و بی اعتبار می‌شود. در این مطلب به توضیح نحوه تایید مدارک ترجمه شده شما در بعضی از سفارتخانه‌ها پرداخته‌ایم و البته بایستی دقت کنید که نحوه تایید مدارک ترجمه شده در همه سفارتخانه‌ها برابر نیست و هر کشوری قوانین خاص و مراحل خود را برای تایید یک مدرک ترجمه شده داراست.

ترجمه رسمی چیست؟

برای سندیت داشتن مدارک رسمی در کشورهای دیگر، بایستی این اسناد به زبان مقصد ترجمه شوند. یکی از مهم‌ترین مواردی که باید به وسیله مترجم رسمی صورت بپذیرد ترجمه رسمی است. به عنوان مثال دریافت کردن ویزای تحصیلی جهت ورود به کشور مقصد برای متقاضیان ورود به دانشگاه به شرط داشتن شرایط لازم انجام می‌پذیرد. کم هزینه‌ترین راه برای اخذ ویزا در سایر کشورها مهاجرت تحصیلی می‌باشد. برای دریافت ویزای تحصیلی بایستی مدارک ترجمه خود را به دانشگاه مورد نظر ارسال بفرمایید. حتی اگر شما فردی زبده در زمینه ترجمه باشید؛ این موضوع را نمی‌‎توانید خودتان حل کنید چرا که قوانین بین الملل در این مورد تعیین کننده صحت مدرک است.

translate

دارالترجمه

دارالترجمه رسمی چیست؟

دفتر ترجمه رسمی یک مکان دولتی می‌باشد که وظیفه آنها ترجمه رسمی اسناد و مدارک به زبان کشور مقصد هست و با وزارت‌خانه‌ها همکاری می‌کنند. به دلیل افزیش یافتن تعاملات انسان با سایر کشورها حوزه کاری دارالترجمه‌های رسمی و ارائه خدمات آن‌ها نیز افزایش یافته است. ترجمه‌های صورت گرفته در دارالترجمه‌های رسمی اغلب انواع اسناد حقوقی می‌باشد. اصلی‌ترین تفاوت دفاتر ترجمه رسمی و غیر رسمی در وجود مترجمان رسمی و استفاده از سربرگ ها و مهر قوه قضاییه می‌باشد. وجود این عوامل امری ضروری برای اخذ تاییدات از وزارت دادگستری و امور خارجه می‌باشند.

نحوه تایید ترجمه رسمی مدارک توسط سفارت‌خانه

نخستین قدم برای تایید مدارک ترجمه شده شما در سفارتخانه یا کنسولگری هر کشور، اطلاع یافتن شما از چگونگی پذیرش آن سفارتخانه می باشد که معمولا به دو صورت رخ می‌دهد. یک حالت پذیرش بصورت حضوری و بدون رزرو وقت قبلی بوده و حالت دیگر با گرفتن وقت قبلی از آن سفارتخانه می باشد که برای مطلع شدن از اینکه کنسولگری مد نظرتان چگونه عمل میکند بایستی به وب سایت آن سفارتخانه رجوع کرده و شرایط پذیرش آنها را مطالعه نمایید. پس از اینکه در مورد نحوه پذیرش سفارتخانه کشور مورد نظر خود اطلاع یافتید، باییستی در روز معین شده به آن سفارتخانه رجوع کنید و مدارک ترجمه شده خود را که به تایید دادگستری و امور خارجه ایران رسانده اید، به همراه اصل مدارک خود تحویل کارشناسان مربوطه دهید. سپس هزینه تایید مدارک خود را که معمولا بصورت دلاری یا یورویی به ازای هر سند یا مدرک اخذ می شود، پرداخته و طبق نظر کارشناسان آن کنسولگری منتظر تایید مدارک و مهر کنسولگری بر روی مدارک خود باشید.

نکته مهم:

برای اخذ تایید ترجمه رسمی مدارک توسط سفارت‌خانه‌ها باید قبل از مراجعه حتما تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را دریافت نمایید. بدون دریافت تاییدات این دو ارگان، سفارت‌خانه ترجمه شما را مهر نخواهد زد.

لوگو اشراق

خدمات ترجمه رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمه اشراق

دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفه‌ای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود. حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمی‌شود همچنین ترجمه رسمی اسناد و دارک به زبان‌های مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام می‌پذیرد. لازم به ذکر است کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنمایی‌های لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارک و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاع‌رسانی می‌شود. شما عزیزان می‌توانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را به‌صورت رایگان برای ما ارسال نمایید.

جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی اسناد و مدارک از طریق لینک‌ زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. ترجمه رسمی چیست؟
2. دارالترجمه رسمی چیست؟
3. ترجمه اسناد و مدارک به چه زبان‌هایی صورت می‌پذیرد؟
4. نحوه تایید مدارک توسط سفارت چگونه است؟
5. شرایط اخذ تایید ترجمه رسمی توسط سفارت‌خانه چیست؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری