از مهم ترین ابزار ارتباطی بشر با یکدیگر زبان میباشد با توجه به گستردگی نیازهای انسانی و تعامل انسان با سایر کشورها برای انجام امور خود نیاز به ترجمه که پلی ارتباطی میان دو زبان مختلف است افزایش پیدا کرده اغلب نیاز ما برای ترجمه بدلیل تایید اسناد و مدارک یا بهره بردن از منابع علمی و ... میباشد.
هر سازمانی که وظیفه ترجمه اسناد و مدارک و یا سایر متون را بر عهده داشته باشد دارالترجمه و یا دفتر رسمی ترجمه نامیده میشود. دارالترجمهها بسته به نوع فعالیت و ارائه خدماتشان به دو دستهی دارالترجمه رسمی و دارالترجمه غیر رسمی تقسیم میشوند. برای رجوع به هر کدام از این دارالترجمه ها باید از نوع خدماتی که ارائه میدهند اطلاعات کافی را کسب کنید تا در وقت و هزینه شما صرفه جویی شود. لازم به ذکر است که غیر رسمی بودن یک دفتر ترجمه به معنای نامعتبر بودن آن نیست و فقط بخاطر فعالیتی است که در آن صورت میپذیرد.
در ایام قدیم به علت نبود اینترنت و کمبود امکانات، اکثر فعالیتها بصورت حضوری بود؛ اما امروزه اکثر فعالیتها و کسبوکارها بهصورت آنلاین انجام میپذیرد و اکثریت مردم نیز برای جلوگیری از اتلاف وقت و انرژی خود نیازمند اینترنت هستند، وجود دارالترجمه آنلاین ضروری و منطقی میباشد؛ چون که متقاضیان ترجمه رسمی به آسانی قادر هستند با رجوع کردن به انواع سامانههای اپلیکیشنی و اینترنتی نسبت به ارسال اسکن مدارک خود برای ترجمه رسمی اقدام کنند.
از این رو دارالترجمه اشراق اقدام به طراحی اپلیکیشن کرده تا مشتریان بتوانند با سهولت کامل و بصورت آنلاین نسبت به آپلود عکس مدارک خود در اپلیکیشن اقدام کنند و کلیه مراحل ترجمه را از طریق اپلیکیشن مورد بررسی قرار دهند.
کاربران گوشیهای هوشمند میتوانند از طریق شبکههای مجازی تلگرام و یا واتس آپ اسکن با کیفیت مدارکشان را بفرستند و این موضوع موجب رضایتمندی کاربران دارالترجمه در مدتزمان بسیار کوتاهی گردیده است.
هنگامی که شخص مترجم رسمی مدارک و سندهای شما را ترجمه کرده و مهر مخصوص خود را پای هر ترجمه میزند به عبارتی ترجمه رسمی انجام داده است. ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی بر روی سربرگ قوه قضاییه با مهر و امضای خود تحویل کارفرما داده میشود. مترجم رسمی در صورت درخواست کارفرما قادر است بعد از فرایند ترجمه آن را به تأییدات قانونی برساند.
تأییدات قانونی در ترجمههای رسمی همان تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه میباشد. تاییدات دادگستری باید حتما توسط مترجم رسمی و یا نماینده قانونی وی انجام یابد؛ در صورتی که برای اخذ تاییدات امور خارجه خود کارفرما نیز میتواند مراحل را طی کند.
● ثبت سفارش حتی در ایام تعطیل
● ثبت سفارش بهصورت 24 ساعته
● پاسخگویی 24 ساعته
● امکان اطلاع از وضعیت ترجمه در هر ساعت شبانهروز
● ثبت سفارش با دسترسی به اینترنت در هر نقطه ای از دنیا
● عدم نیاز به مراجعهی حضوری
● امکانپذیر بودن اخذ نسخهی الکترونیکی ترجمه قبل از دریافت نمودن اصل آن
ترجمه کنند.
دارالترجمه رسمی دفتری است که وظیفه آن ترجمه رسمی اسناد و مدارک و اوراق معتبر است. از جمله فعالیتها و ارائه خدمات دارالترجمه به شرح زیر است:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
لازم به ذکر است هزینه ترجمه مدارک در تمامی دارالترجمهها بر اساس نرخ نامه مصوب قوه قضائیه بوده و به صورت یکسان ارائه میشود.
از مرسومترین دلایل رجوع به دارالترجمه رسمی برای اهدافی چون اخذ ویزای توریستی، ویزای تحصیلی یا مهاجرتی میباشد. مثلا زمانی که قصد تحصیل در دانشگاههای خارج از ایران را داشته باشید و کلیه مدارک تحصیلی شما نیاز به تائید دادگستری و وزارتخانه داشته باشند؛ باید از خدمات دارالترجمههای رسمی بهره ببرید تا اسناد و مدارک ترجمه شده شما، جنبه رسمی و قانونی پیدا کرده و در سایر نقاط دنیا نیز دارای اعتبار باشد. در کل دارالترجمه های رسمی همان گونه که از نامشان پیدا است، نهادهایی برای ارائه ترجمه اسناد، اوراق و مدارک رسمی میباشند. اسناد و متونی که قرار است در نهادهای رسمی مورد استفاده قرار بگیرند یا اسناد مورد نیاز برای کارهایی از قبیل معادلسازی مدارک و…
در سالهای اخیر به علت بیشتر شدن مهاجرت، افزایش تقاضا برای تحصیل در خارج از کشور، بیشتر شدن مراودات بینالمللی برای همکاری با نهادها و موسسات خارجی و… زمینه فعالیت و ارائه خدمات دارالترجمه های رسمی هم گسترش یافته است. دارالترجمه های رسمی دارای شماره مشخص و مهر مخصوص هستند. در دارالترجمه های رسمی بعد از انجام ترجمه، فرایندهای دیگری هم روی مدارک و اسناد و متون صورت میپذیرد که به آنها جنبه قانونی و رسمی میدهد. مراحل گرفتن تاییدیه و مهر از نهادها و افراد متفاوت است و در سربرگهای خاصی صورت میپذیرد. از جمله:
سربرگ قوه قضاییه، کاغذهای مخصوصی که دارای لوگوی قوه قضاییه و شماره سریال قرمز رنگ هستند.
سربرگ مترجمان رسمی که شامل نام، شماره پروانه و آدرس مترجم و دفتر دارالترجمه است که بالای برگه چاپ شده است.
امضا و مهر مترجم رسمی مسئول در پایین تمام برگههای ترجمه باید موجود باشد.
بهغیر از مواردی که ذکر کردیم؛ یک ترجمه رسمی امکان دارد شامل مهر دادگستری و وزارت امور خارجه باشد. الزامی به دارا بودن این دو مهر برای همه ترجمههای رسمی نیست ولی به نیاز و درخواست مشتری و نهادی که قرار است این اسناد به آنها تحویل داده شود بستگی دارد و امکان دارد به این مهرها و تاییدیهها نیاز شود. در دارالترجمههای رسمی از حضور مترجمان حاذق و مجرب و دارای تاییدیه از دادگستری بهرهمند میشوید.
تایید مدارک از سوی قوه قضاییه اعتبار و ارزش آن مدرک و سند را مشخص میکند؛ بنابراین ترجمه مدارک تحصیلی، حقوقی و یا دولتی و قانونی بایستی توسط مترجمان مجرب صورت پذیرد. یکی از مهمترین کاربردهای ترجمه رسمی در تجارت بین الملل است. تجار، بازرگانان، صاحبان مشاغل و … که قصد دارند در کشورهای دیگری فعالیت کنند به مدارک قانونی و اسناد حقوقی معتبر نیازمندند. برای انجام دادن مکاتبات تجاری با سازمانها و مراجع قانونی نیز به تاییدیه مدارک نیاز دارید. اخذ ویزای تحصیلی، راه اندازی کسب و کار و ثبت شرکتها، فرایندهای قانونی و حقوقی در سطح بین الملل، بدون اینکه با دیگر کشورها تعامل داشته باشید ممکن نیست. با ترجمه رسمی اسناد و مدارک در مکاتبات برون مرزی، زبان واحد برای سنجش اعتبار این اسناد مشخص میشود. همچنین برای رانندگی کردن در کشوری دیگر ملزم به ترجمه گواهینامه خود به زبان دیگری هستید. زبان بین المللی در بیشتر مکاتبات ” انگلیسی ” است اما این امر بستگی به زبان کشور مقصد دارد.
نکته: مدت اعتبار ترجمه مدارک محدود است. این زمان بستگی به ماهیت سند دارد. برخی مدارک نظیر دانشنامههای تحصیلی قابلیت تغییر دادن ندارند اما اسناد ملکی در طی زمان دچار دگرگونی میشوند. سفارتخانهها در این زمینه قوانین مشخصی دارند. علاوه بر آن مهر دادگستری نیز در بازه زمانی 2 ساله بروز میشوند.
بیشتر اسناد و مدارکی که از سوی یک نهاد و یا ارگانی صادر میشوند و دارای مهر و اعتبار قانونی هستند قابلیت ترجمه معتبر را دارا هستند.
خدمات دارالترجمه رسمی اشراق
دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفهای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمیشود همچنین ترجمه رسمی اسناد و دارک به زبانهای مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام میپذیرد.
کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنماییهای لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاعرسانی میشود. شما عزیزان میتوانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را بهصورت رایگان برای ما ارسال نمایید.
جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی از طریق لینک زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکههای مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.