ترجمه کردی به فارسی در اشراق

ترجمه متن کردی به فارسی در تخصص ها و رشته های مختلف

زبان کردی، زبان رسمی هیچ کشوری نیست. باوجود این، کردهای ساکن در غرب آسیا به زبان کردی صحبت می‌کنند و حدود 26 میلیون نفر در سراسر عراق، سوریه، ترکیه، لبنان، ایران، گرجستان، آذربایجان، افغانستان، ارمنستان، قزاقستان و قرقیزستان به این زبان مسلط هستند.شبکه مترجمین اشراق، برای ترجمه زبان کردی به فارسی خدمات آنلاین و فریلنسری را در اختیار کاربران قرار داده است. به این صورت که مشتریان عزیز می تواندد ترجمه خود را به صورت پروژه فریلنسر ثبت کرده و بهترین مترجم را انتخاب نمایند. شبکه مترجمین اشراق به همراه تیم مترجمین با استعداد و مجرب کردی زبان، توانسته متون کردی را به‌صورت حرفه‌ای ترجمه کند.

ثبت سفارش ترجمه کردی به فارسی

ترجمه کردی به فارسی شامل تماما خدمات و تخصص های مختلف می باشد و شما می توانید برای هر رشته و تخصصی که در نظر دارید اقدام به ثبت سفارش ترجمه کنید. برای سفارش ترجمه کردی به فارسی می توانید از طریق لینک های زیر، رشته و تخصص مدنظر خود را انتخاب کرده و سپس فایل خود را ارسال نمایید. پس از کلیک روی لینک تخصص خود، کیفیت و زمانبندی مدنظر را نیز می توانید تعیین کنید.

مشاهده همه

مراحل و فرایند ترجمه کردی به فارسی


با توجه به تعداد بی‌شمار کرد زبانان، ضرورت ارائه خدمات ترجمه کردی به‌شدت احساس می‌شود. اگر شما هم قصد دارید در مورد نحوه ثبت سفارش اطلاع لازم پیدا کنید، با ما همراه باشید.

برای ترجمه متن، اسناد، عکس، ویدیو و هر نوع فایلی از زبان کردی به فارسی می توانید در طی 4 مرحله سفارش خود را ثبت کنید. ابتدا باید آن را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت می کنید. در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه کردی به فارسی در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:

ارسال فایل بهمراه توضیحات
1. ارسال فایل و مشخصات
محاسبه و پرداخت آنلاین هزینه
2. پرداخت هزینه سفارش و بررسی توسط پشتیبان
انجام ترجمه توسط مترجم متخصص
3. انجام ترجمه توسط مترجم
بازبینی و بازرسی کیفیت ترجمه
4. بازرسی و کنترل کیفی ترجمه و تحویل نهایی
درصورتی که از خدمات ترجمه آنی کردی به فارسی استفاده نمایید ترجمه شما به صورت آنلاین ، همان لحظه و بدون صف بررسی ، انجام خواهد شد. البته برای این نوع خدمات محدودیت تعداد کلمات وجود دارد.

هزینه ترجمه کردی به فارسی


هزینه ترجمه متون به هیچ عنوان رقم ثابتی ندارد ولی براساس معیارها و عوامل مختلفی می توان این هزینه را تخمین زد. هزینه ترجمه کردی به فارسی و بالعکس بر اساس فاکتورهای بسیار زیادی تعیین می شود که از میان آن ها می توان به تعداد کلمات، کیفیت ترجمه، زمان درخواستی، زمینه ترجمه و خدمات درخواستی آن اشاره کرد. در شبکه مترجمین اشراق هزینه و محاسبه قیمت متون کردی به فارسی بر اساس موارد زیر است:

تعداد کلمات

اولین کاری که در برآورد هزینه ترجمه انجام می شود، شمارش کلمات فایل است .مهمترین عامل که در قیمت ترجمه موثر است، تعداد کلمات فایل مبدا است. به طور معمول هرصفحه دارای 250 کلمه می باشد و متون شامل کمتر از ۲۵۰ کلمه، ۲۵۰ کلمه محاسبه می‌شود.

کیفیت مترجم

در تمام ترجمه ها اصولا سه سطح کیفی طلایی، نقره ای و برنزی به ترتیب متناظر با مترجمان تازه کار، مترجمان با تخصص نسبی و مترجمان باسابقه و مهارت بالا در نظر گرفته می شود که به ترتیب هزینه ها از طلایی به برنزی کاهش پیدا می کند.

سرعت تحویل

هر چه زمان انجام ترجمه کوتاهتر باشد، قیمت ترجمه گرانتر است. به عبارتی در این مواقع، مترجم باید با فشار بیشتری کار کند که همین موضوع باعث افزایش دستمزد مترجم می‌شود.

زبان مبدأ و مقصد

یکی دیگر از فاکتورهای موثر بر تخمین قیمت ترجمه کتاب، زبان مبدا و زبان مقصد است.در مورد برخی زبان‌ها، تعداد مترجمان ماهر کمتر است و هزینه بیشتری برای این ترجمه‌ها تعیین می‌شود.

زمینه علمی متن

هرچقدر متن تخصصی تر و فنی تر باشد، قیمت ترجمه بیشتر است. برخی از ترجمه ها اصطلاحات و کلمات تخصصی دارند که در هر رشته و تخصص متفاوت می باشدو بسته به اینکه در این تخصص ها مترجمین کمتری وجود دارند، هزینه بیشتری برای ترجمه محاسبه می شود.

خدمات ویژه درخواستی

هر ترجمه ای ممکن است بنابه درخواست مشتری شامل خدمات جنبی باشد. از جمله تایپ جداول و فرمول ها، یا طراحی فرمت یک مجله خاص خدماتی هستند که هزینه آنها به مجموع هزینه سفارش اضافه می‌شود.

محاسبه آنلاین قیمت ترجمه

تضمین کیفیت در ترجمه کردی به فارسی


کیفیت و امتیاز ترجمه
شبکه مترجمین اشراق با بهره‌گیری از مترجمان حرفه‌ای که دارای سابقه کاری ترجمه تخصصی هستند، کیفیت کار شما را به طور کامل ضمانت می‌کنند. این تضمین کیفیت تا مرحله پذیرش و پایانی متون شما همراهتان است یعنی در صورت هرگونه مشکل، متن شما مجدد مورد بررسی و ارزیابی قرار میگیرد تا ایرادات و اشکالات آن برطرف گردد. در شبکه مترجمین اشراق تمامی مترجم ها از فیلترهای گزینشی سایت گذر کرده اند وبا آزمون های مختلف جذب شده اند. تمام مترجمان صلاحیت های لازم برای فعالیت در سایت را کسب کرده اند و در حرفه و تخصص خود تجربه و تخصص کافی را دارند. همچنین تبادل نظربین کارفرما و مترجم برای افزایش سطح رضایت مندی درنظر گرفته شده است که از جمله امتیازاتی است که میتواند کیفیت ترجمه ها را در هر تخصص و زبانی تضمین کند.

کاربرد های ترجمه کردی به فارسی


کاربرد ترجمه کردی با توجه به نیاز مخاطبان این زبان متفاوت است. با توجه به پراکندگی استفاده از زبان کردی در کشورهای متفاوت،ترجمه کردی به فارسی کاربردهای فراوانی دارد که به شرح زیر است:

  1. ترجمه کتاب و مقاله : برای آن دسته از افرادی که دوست دارند کتاب‌ها و متن‌های علمی کردی زبان را به زبان‌های متفاوت ترجمه کنند بسیار پرکاربرد است.
  2. ترجمه فیلم، ویدئو : افراد زیادی که علاقمند به تماشای فیلم ها و موسیقی های کردی می باشند، برای درک بهتر مفهوم فیلم و موسیقی به ترجمه آنها نیاز دارند. شبکه مترجمین اشراق، کلیه فایل‌های ویدئویی و صوتی شما را در کوتاه‌ترین زمان و با بهترین کیفیت ترجمه میکند.
  3. ترجمه کاتالوگ و بروشور : در شبکه مترجمین اشراق ترجمه کاتالوگ و بروشور، از خدمات کاربردی ترجمه به‌حساب می‌آید و برای افرادی که به زبان کردی فعالیت‌های اقتصادی خود را انجام می‌دهند کاربردهای بسیار دارد.
کاربردهای ترجمه کردی به فارسی

چالش های ترجمه کردی به فارسی


فرایند ترجمه از زبان کردی به فارسی دارای چالش هایی است که با ترجمه متون زبان‌های مختلف تفاوتی دارد. چالش‌های ترجمه حتی برای مترجمین باسابقه و مجرب نیز ممکن است اتفاق بیفتد که باعث سردرگمی و ناراحتی آنها خواهد شد . مترجمین متخصص برای ارائه ترجمه‌ای صحیح بایستی در زمینه‌ منابع خودشان و زبان مقصد از دانش قوی برخوردار باشند، اما وجود معنا و مفهوم چندگانه و همچنین اصطلاحات پیچیده در زبان‌های مختلف باعث می‌گردد تا نتوانند به اهداف خود در زمینه ترجمه تخصصی نائل شوند. از این نظر که مترجم کردی در ابتدا متن سفارشی را بررسی می‌کنند و با توجه به تسلطی که به زبان کردی و فارسی دارد سعی بر درک مطلب متن سفارشی می‌کند. در مرحله دوم لغات و کلمات تخصصی متن استخراج می‌شود تا فرایند ترجمه متن به شکلی ساده‌تر صورت پذیرد. در مرحله سوم ترجمه، مترجم سخت‌ترین کار خود یعنی معادل‌یابی را انجام می‌دهد و در قدم چهارم، مترجم با توجه به مهارت‌هایی که در نگارش متن‌های فارسی و کردی دارد سعی بر نگارش متن ترجمه‌شده به بهترین شکل ممکن می‌کند.

مترجم های آنلاین ماشینی برای ترجمه کردی به فارسی

امروزه گسترش اینترنت همه جنبه های زندگی بشر را تحت تأثیر قرار داده است و یکی از جنبه‌های مهم در این حوزه ترجمه از طریق ماشن‌های ترجمه است که بسیاری از افراد متون ترجمه خود را از طریق این ماشین‌ها انجام می‌دهند اما با توجه به احتمال خطای این نوع نرم افزارها شبکه مترجمین اشراق استفاده از ترجمه‌ی ماشینی را به هیچ وجه پیشنهاد نمیکند و تمام خدمات ترجمه‌ای که در این موسسه ارائه می‌شود از نوع انسانی است. موسساتی که ترجمه متون را به وسیله اینگونه نرم افزارها انجام داده اما با ادعای انجام عمل ترجمه به روش انسانی کلاهبرداری می‌کنند، قابل پیگیری در مراجع قضایی بوده و استفاده از ترجمه ماشینی برای متون مختلف قابل تشخیص و پیگیری‌ست. برخی از این ماشین‌های ترجمه عبارتند از:

گوگل ترنسلیت
گوگل ترنسلیت

اگر چه توانایی گوگل ترنسلیت تا حد زیادی به متن و زبان آن بستگی دارد، اما درحال حاضر محبوب ترین وب سایت ترجمه موجود است. این سایت، ترجمه بین زبان ها را به صورت هوشمند و خودکار انجام می دهد. در این سایت یک جعبه متن وجود دارد که حجم های بالایی از متن را می توانید در آن قرار داده و ترجمه متن را در زبان های مختلف به صورت آنلاین و لحظه ای مشاهده نمایید. همچنین به کاربران این امکان را می دهد که روش ورودی خود را از کیبورد به دست خط تغییر دهند. این پلتفرم دارای بیش از 100 زبان و قابلیت به اشتراک گذاری ، ذخیره، گوش دادن و کپی کردن متن ترجمه شده است.

ترجمه یاندکس
ترجمه یاندکس

ترجمه yandex دیگر از بسترهای سطح بالای ترجمه است که به کاربران امکان ترجمه متون، وب سایت ها و حتی تصاویر را می دهد. این سایت دارای رابط کاربری جذاب، عملکرد سریع و قابلیت ترجمه در چندین زبان مختلف است. این وب سایت همچنین برای یادگیری زبان های جدید نیز ایده آل است. پلتفرم یاندکس دارای یک ویژگی منحصر بفرد است که حالت صحیح ترجمه های اشتباه را به صورت خودکار پیشنهاد می دهد و می تواند از متن های طولانی با حداکثر 10 هزار کاراکتر پشتیبانی کند. علاوه بر این ویژگی ها، به شما این امکان را می دهد که بتوانید با یک دکمه بین دو زبان جابجا شوید.

ترجمه بینگ
مترجم بینگ

مترجم bing با پشتیبانی مایکروسافت یکی دیگر از وب سایت های ترجمه بصری است که ترجمه آنلاین یک متن با دقت بالایی ارائه می دهد. این پلتفرم دارای رابط کاربری چشم نواز و مدرن است و ورودی متن را تا 5000 کاراکتر می پذیرد. همچنین با یک ویژگی تشخیص خودکار به شما کمک می کند زبان مبدا متن را قبل از ترجمه بدانید. همچنین به شما امکان می دهد متن ترجمه شده را در کلیپ بورد کپی کرده و در سیستم عامل های دیگر به اشتراک بگذارید. ترجمه اصطلاحات اینترنتی یکی از ویژگی‌های جالب سرویس بینگ است که در اختیار کاربران آن قرار می‌گیرد.

ترجمه تخصصی سایر زبان ها در شبکه مترجمین اشراق

خدمات ترجمه در شبکه مترجمین اشراق به تمام زبان‌های زنده دنیا انجام می‌شود و شامل زبان‌های مختلفی مانند انگلیسی، فارسی، عربی، ترکی استانبولی، فرانسوی ، چینی، آلمانی، ژاپنی، کردی، اوکراینی، هندی، اردو، ارمنی، پرتغالی و... است. شبکه مترجمین اشراق، از موسسات معتبر است که خدمات تخصصی ترجمه را با همراهی مترجمان حرفه‌ای ارائه می کند. ترجمه تخصص ماست و مشتریان عزیز میتوانند برای دریافت خدمات ترجمه به سایر زبانها، به شبکه مترجمین اشراق مراجعه کنند و خدمات ترجمه به سایر زبانها را دریافت کنند. اگر به دنبال ترجمه فایل خود در زبان های مختلف با بالاترین کیفیت و کوتاهترین زمان هستید همین الان در خواست خود را ثبت کنید و فایل خود را برای ما ارسال کنید.

پرچم ایران
پرچم آمریکا
پرچم امارات متحده عربی
 پرچم روسیه
 پرچم ترکیه
پرچم جمهوری آذربایجان
 پرچم آلمان
 پرچم فرانسه
پرچم چین
پرچم اسپانیا
 پرچم آرژانتین
پرچم آلبان
پرچم برزیل
پرچم بلغارستان
پرچم دانمارک
پرچم ارمنستان
پرچم هند
 پرچم سوئد

سوالات متداول

1. زمان ترجمه فارسی به کردی و کردی به فارسی چقدر است؟
2. برای انجام ترجمه از زبان کردی به فارسی چگونه سفارش خود را ثبت نماییم؟
3. هزینه ترجمه از زبان کردی به فارسی چگونه محاسبه میشود؟
4. ترجمه کردی به فارسی توسط چه کسانی انجام می شود؟
5. ترجمه‌های انجام شده کردی به فارسی شامل گارانتی می‌شوند؟
6. آیا امکان ترجمه فوری برای متن‌های فارسی به کردی و کردی به فارسی وجود دارد؟
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری