3 تکنیک و ترفند طلایی برای پارافریز و بازنویسی متون و مقالات تخصصی

انتشار 19 آبان 1400
مطالعه 15 دقیقه

پارافریز یا بازنویسی یک تخصص ویژه است و عموما برای کاهش سرقت ادبی مورد استفاده قرار می‌گیرد. بازنویسی یک مقاله در حالی که ساده به نظر می رسد اما بسیار پر اهمیت و تخصصی می باشد. توجه داشته باشید فردی که وظیفه انجام پارافریز مقاله شما را بر عهده دارد می بایست کاملا به زبان مبدا و مقصد و قواعد ترجمه تسلط داشته باشد.

فهرست []
  1. تعریف پارافریز به زبان ساده
  2. انواع پارافریز و بازنویسی متون
  3. هدف از پارافریز متون و مقالات تخصصی چیست؟
    1. اجتناب از سرقت علمی یا Plagiarism
    2. خلاصه سازی متون بلند به زبانی ساده تر و کوتاه تر
    3. توضیح و تبیین یک مطلب پیچیده به کمک واژگان آشناتر
    4. استفاده در سئو و بهینه‌سازی مطالب منتشرشده در وب
    5. بهبود طرح ها و داده های خام
    6. بروز رسانی محتوای قدیمی مقاله
    7. مقاله بازنویسی شده اهداف موتورهای جستجوی معروف
  4. اهمیت و کاربردهای پارافریز متون و مقالات تخصصی
  5. ویژگی های یک متن بازنویسی شده و با کیفیت
  6. روش های مختلف پارافریز و بازنویسی متون فارسی و انگلیسی
  7. 3 تکنیک و ترفند طلایی برای انجام پارافریز متون و مقالات
    1. انجام پارافریز با استفاده از کلمات هم معنی و مترادف
    2. انجام پارافریز با تغییر دادن ترتیب لغات در جمله
    3. پارافریز کردن با تغییر گرامر جمله
  8. سفارش پارافریز متون و مقالات تخصصی و مراحل آن
    1. ثبت سفارش پارافریز
    2. انتخاب نوع پارافریز مدنظر
    3. انجام پارافریز مقاله یا متن
    4. تحویل مقاله پارافریز شده
3 تکنیک و ترفند طلایی برای پارافریز و بازنویسی متون و مقالات تخصصی

تعریف پارافریز به زبان ساده

پارافریز یا بازنویسی به معنای نگارش یک ایده یا اطلاعات از زبان خود شخص است به این معنی که شما یک مقاله یا ایده را خوانده و با بیان خودتان آن را مطرح می کنید در واقع نوعی تحلیل، تفسیر و بازنویسی مطالب به حساب می آید. هنگامی که از کلمات و ادبیات خود برای انتقال اطلاعات از منبع اصلی استفاده می کنید در حال بازآفرینی و بازنویسی متن هستید؛ در اصل پارافریز و بازنویسی متون یک مهارت برای افزایش شفافیت متن و بسط اطلاعات است که متن با استفاده از تکنیک های خاص بازآفرینی می شود. به طور کلی پارافریز اعمال تغییرات در قالب و ساختار مقاله برای به دست آوردن یک مقاله با محتوای ناب و با کیفیت می باشد. مقاله ای از نظر داوران مناسب چاپ در مجلات معتبر میباشد که دارای ایده های ناب و جدید باشد و موضوع تکراری نداشته باشد و توسط خود نویسنده تحقیق و پژوهش و گردآوری شده باشد در غیر اینصورت لزومی برای چاپ مقاله با مطالب تکراری در مجلات معتبر وجود ندارد.

تقریبا غیر ممکن است که بتوان یک مقاله را که دارای مطالب تکراری باشد را در یک مجله معتبر به چاپ رساند زیرا داوران مجلات معتبر داخلی و خارجی توجه بسیار زیادی به میزان ناب بودن محتوا دارند و مقالاتی که دارای مطالب کپی و یا تشابهات ادبی با سایر مقالات باشند را حتما ریجکت خواهند کرد. برای اینکه مشکلی در مرحله داوری پیش نیاید و دانشجویان بتوانند با خیال راحت مقاله خود را چاپ کنند بهتر است که قبل از اقدام به چاپ ابتدا مقاله را از لحاظ میزان مشابهت ها و یا سرقت ادبی بررسی کنند و درصد تشابهات را از بین ببرند که اصطلاحا به این عملیات پارافریز و بازنویسی تخصصی مقاله می گویند. پارافریز مقاله برای یک دانشجو موضوع بسیار مهمی می باشد و اگر در تشخیص و یا رفع تشابهات ادبی دچار اشتباه شود مقاله حتما ریجکت خواهد شد. پارافریز یک عمل بسیار حساس و تخصصی می باشد شخصی که پارافریز را انجام می دهد باید یک فرد متخصص و مسلط به امور پارافریز باشد و بتواند با رعایت اصول آن را بازنویسی کند. هر متن انگلیسی را می توان به کمک یک ترجمه دقیق به شیوه دیگر نوشت که کپی نباشد.

بازنویسی متن

انواع پارافریز و بازنویسی متون

پارافریز و بازنویسی متون و مقالات مختلف با توجه به نوع متن و شیوه ای که در نگارش آنها استفاده شده است، انواع مختلفی دارد و به روش های خاصی انجام می شود که جهت بازنویسی باید با آنها آشنا باشید.

کاهش بندها و جزئیات

کاهش بندها در بازنویسی به معنای حذف یا کم ‌کردن بخش‌هایی از جمله است که حالتی پیچیده دارند، پس این بخش از عبارت در جمله‌ای دیگر و به شکلی متفاوت بازگو می ­شود.

جایگزینی هم معنی

پارافریز از طریق جایگزینی هم­‌معنی یکی از ساده‌­ترین راه‌های بازنویسی است. در این نوع تفسیر فقط کافی‌ است کلمات هم معنی جایگزین هم شوند.

تغییر اقسام کلمه

اقسام کلمه از جمله افعال، اسم‌ها و صفات و … در این نوع بازنویسی تغییر می کنند. برای مثال: شما می‌توانید در یک متن قید را به صفت تبدیل کنید.

تغییر ساختار

این نوع پارافریز شامل تغییر ساختار جمله می شود، مثلا تغییر جمله معلوم به جمله مجهول یا برعکس. این تغییر در ساختار می‌تواند برای انعکاس تعبیر نویسنده از نوشته اصلی استفاده شود.

هدف از پارافریز متون و مقالات تخصصی چیست؟

امروزه تعداد تحقیقات ارائه شده روز به روز در حال افزایش است، از این رو رقابت بین نویسندگان و محققان بیشتر شده و احتمال تکرار مطالب و وقوع سرقت علمی نیز افزایش یافته است که این مسئله یکی از شایع ترین عوامل رد شدن مقاله و پایان نامه می باشد. بنابراین پارافریز و بازنویسی متون اهمیت بسیاری پیدا می‌کند. هدف واحد بازنویسی یا پارافریز تخصصی مقاله بیشتر انتشار مقالات بر طبق استانداردهای تعریف شده است. البته پارافریز متن با اهداف و دلایل مختلفی انجام می شود که می توان گفت مهمترین هدف، رفع سرقت ادبی مقاله است اما دلایل دیگری نیز برای پارافریز وجود دارد که چند مورد از مهمترین آن ها عبارتند از:

اجتناب از سرقت علمی یا Plagiarism

مهمترین هدف پارافریز و بازنویسی متون، علی الخصوص مقالات علمی پژوهشی، اجتناب از سرقت علمی می باشد. سرقت علمی نوعی دستبرد فکری یا محتوایی است که در حوزه پژوهش های دانشگاهی و آکادمیک روی می دهد و چنانچه پژوهشگری عمدا یا سهوا از ایده ها، دستاوردها و یا گزارشات پژوهشگر یا گروه پژوهشی دیگری عینا در کار خود بهره ببرد، مرتکب سرقت علمی شده است. در برخی موارد نویسندگان و پژوهشگران تازه کار ممکن است در نوشتن مقالات یا متون علمی و تخصصی خود از منابع دیگر و آثار دیگران استفاده کنند که هر چند اگر منابع به درستی وارد شده باشند، باز می تواند افزایش درصد مشابهت متن را به همراه داشته باشد که توسط مجلات و دانشگاه ها تخلف محسوب شده و جرایمی در بر دارد. علاوه بر آن، چینش پشت سر هم اصطلاحات و واژگان فنی و تخصصی یک رشته در متن می تواند منبع دیگری برای مشابهت مقاله نوشته شده با کارهای پیشین باشد. در چنین مواردی نویسنده حتما می بایست قسمت های مشابه را پارافریز کند تا درصد تشابه مقاله از حد قابل قبول مجلات بیشتر نشود.

خلاصه سازی متون بلند به زبانی ساده تر و کوتاه تر

خلاصه سازی هدف دیگری از پارافریز است که استخراج نکات مهم و کلیدی یک متن و چشم پوشی از نکات فرعی برای دستیابی سریعتر به مفهوم موضوعات مطرح شده در متن را به عهده دارد. در این مورد نیز متن با بیانی جدید ارائه می شود اما ممکن است برخی نکات کم اهمیت تر در متن جدید مورد اشاره قرار نگیرند.

توضیح و تبیین یک مطلب پیچیده به کمک واژگان آشناتر

در مواجهه با متونی که مفاهیم سنگین و نا آشنایی دارند؛ اولین راه حل، بیان و بازنویسی آن با تعابیری آشناتر برای خود خواننده می باشد. شاید برایتان پیش آمده باشد که در حین پژوهش و یا تدریس به مطلبی سنگین برخورد کرده باشید. اولین راهکار، توضیح و بازنویسی مطلب با واژگانی آشناتر و ساختار دستوری ساده تر به بیانی قابل درک می باشد. این گونه از بازنویسی متن به صورت گسترده ای در بین پژوهشگران و دانشجویان مرسوم است و گام مهمی در تفهیم هرچه بیشتر مطالب به حساب می آید.

استفاده در سئو و بهینه‌سازی مطالب منتشرشده در وب

از آن‌جا که کپی کردن متن سایت‌های دیگر در وبلاگ یا وب سایت شما ممکن است اثر منفی بر رتبه شما در موتورهای جستجو داشته باشد، تولید کنندگان محتوا قبل از انتشار مطالبی که از منابع دیگر به دست آورده‌اند، ابتدا آن‌ها را پارافریز و سپس منتشر می‌نمایند.

بهبود طرح ها و داده های خام

برخی از ایده ها برای موضوع یک مقاله بی نظیرند اما متأسفانه مهارت کافی در نوشتن آن ها وجود ندارد و با مهارت و خلاقیت میتوان آن ها را به یک مقاله خوب و بی نقص تبدیل کرد. پس با سپردن ایده و طرح های خود به یک تیم حرفه ای بازنویسی مقاله می توانید یک مقاله کارشناسی شده تحویل بگیرید.

بروز رسانی محتوای قدیمی مقاله

برای نوشتن و تحقیق درباره یک موضوع و تبدیل آن به یک مقاله خوب باید زمان زیادی را صرف کنید. اگر مقاله شما درباره یک موضوعی باشد که امکان پیشرفت آن در آینده نزدیک وجود دارد، پس مجبور به بروز رسانی اطلاعاتتان می شوید. در بازنویسی و پارافریز مقاله این بروز رسانی به شکل تخصصی انجام می گیرد.

مقاله بازنویسی شده اهداف موتورهای جستجوی معروف

مقالات بازنویسی شده طبق استاندارد پیش می روند و با کلمات کلیدی و پرکاربرد غنی می شوند. بنابراین در صورتی که بخواهید مقاله تان را به کاربران اینترنت معرفی کنید نیاز دارید تا آن را بازنویسی و سپس منتشر نمایید. در این صورت نه تنها مقاله ای جامع آماده کرده اید بلکه بسیاری از کاربران اینترنتی نیز می توانند از مقاله شما به عنوان منبع استفاده کنند.

اهمیت و کاربردهای پارافریز متون و مقالات تخصصی

پارافریز یا بازنویسی در نگارش مقالات علمی در دنیا بسیار رایج است و پارافریز متون و مقالات کاربرد و اهمیت بسیار زیادی دارد. امروزه مقالات تخصصی باید کیفیت خوبی داشته باشند تا در ژورنالهای معتبر تخصصی پذیرفته و چاپ شوند؛ مقاله ای که بازنویسی می شود به دور از کلمات هجو و پراکنده گویی بوده و تمامی جملات به هم ربط دارند و با هدف اصلی مقاله پیش می روند. پارافریز و بازنویسی یک امر مهم در نگارش انواع متون مثل مقالات علمی و پژوهشی، نوشته های تحقیقاتی، گزارشات و مستندات، روزنامه نگاری و تولید محتوا می باشد که اغلب نویسندگان، دانشجویان، خبرنگاران و تولید کنندگان محتوا از این تکنیک استفاده می کنند تا در نوشته هایشان متهم به سرقت علمی و ادبی نشوند. پارافریز به نویسنده این اجازه را می دهد که با بیان خلاقانه ای اظهارات فردی دیگر و استفاده از معنا و مفهوم کار او، به هدف و مقصود نهایی مقاله خود برسد که این یعنی روشی برای ارجاع به یک منبع بدون اینکه مستقیما به آن اشاره شود. در نتیجه بسیار مهم است که هر مطلب به درستی تفسیر شود چرا که تفسیر غلط و ضعیف ممکن است منجر به اتهاماتی از جمله سرقت ادبی یا کپی‌برداری از یک منبع به شمار رود. طی امر پارافریز و بازنویسی، علاوه بر متون، انواع شکل، جدول، نمودار، زیرنویس و فرمول موجود در متن نیز بازآفرینی می شوند. پارافریز خاصیت زیادی دارد و از آن می توان برای افزایش ظرافت نوشته استفاده کرد. مقالات و کتاب ها و حتی بروشورها را می توان بازنویسی کرد و از این طریق کیفیت متن را بهتر و جذاب تر کرد. در حالت کلی پارافریز برای افزایش مخاطب تاثیر زیادی دارد. داوران مجلات و مخاطبان، همیشه در انتظار مطالعه محتوای ناب و جدید می باشند و نسبت به تشابه و آوردن مطالب تکراری در متن حساسیت بالایی دارند و در صورت مشاهده تشابه حتما مقاله را رد خواهند کرد. از دیگر کاربردهای پارافریز و بازنویسی متون که اهمیت آن را بیشتر کرده است می توان به بازنویسی و پارافریز در ادبیات و بازنویسی و پارافریز در فرهنگ معاصر نیز اشاره کرد که بازنویسی اغلب در فرهنگ معاصر، زمانی استفاده می‌شود که می خواهیم یک نوشته، شعر یا داستان قدیمی را به زبانی ساده‌تر بیان کنیم.

ویژگی های یک متن بازنویسی شده و با کیفیت

به کارگیری پارافریز یا بازنویسی در نگارش انواع متون در دنیا امری بسیار رایج می باشد. بازنویسی با کیفیت متن نشان می دهد که شما مفهوم اصلی متن را به خوبی درک کرده اید و توانسته اید آن را با زبان و ادبیات خود بازآفرینی کنید. در نظر داشته باشید که ارائه یک بازنویسی خوب می تواند چالش برانگیز باشد، همچنین درک کیفیت یک بازنویسی خوب می تواند ما را در این راه یاری دهد. چند نمونه از ویژگی های یک بازنویسی مطلوب عبارتند از:

  • متن به خوبی سازماندهی شده و مفاهیم را به درستی منتقل می­کند.

  • الگوی ساختاری جملات در متن به صورت چشمگیری تغییر یافته است.

  • جملات بلند به چندین جمله کوتاه تر با واژگان جدید تبدیل شده اند که با حروف ربط مناسب به هم مرتبط هستند.

  • در صورت امکان چند جمله با یکدیگر ادغام شده و با بیان جدیدی نوشته شده اند.

  • اصطلاحات تخصصی و واژگان فنی به اشتباه با واژگان ناآشنا جایگزین نشده اند.

پارافریز متن

روش های مختلف پارافریز و بازنویسی متون فارسی و انگلیسی

پارافریز و بازنویسی انواع متون فارسی و انگلیسی با تکنیک های خاصی انجام می گیرد و فرد ویراستار بایستی به تمام اصول و فنون پارافریز متون آشنا باشد تا در فرایند بازنویسی به کار گیرد. پارافریز و بازنویسی متون منجر به تغییر ساختار متن و در عین حال حفظ مفهوم اصلی مطلب می شود. در فرایند پارافریز موقع جایگزینی کلمات متن اصلی، باید این نکته را در نظر داشت که کلمات مترادف و هم معنی مناسب به کار رود تا معنی و مفهوم اصلی متن را برهم نزند. همچنین اصطلاحات تخصصی و علمی را نباید حذف کرد و یا تغییر داد. بنابراین آن ها را به همان شکل در بازنویسی می آوریم. متونی را که حجم زیادی دارند به بخش های کوچکتر تقسیم بندی کرده و به طور بخش به بخش آن ها را پارافریز می کنیم. به طور کلی، پارافریز و بازنویسی متون فارسی و انگلیسی با آموزش کامل و گام به گام نحوه پارافریز امکان پذیر بوده و به صورت خلاصه به شکل زیر انجام می پذیرد:

  • تغییر اقسام کلمه همچون افعال، صفات، قیود و غیره

  • کاهش بندها و جزئیات و استفاده از خلاصه نویسی

  • تغییر گرامر و ساختار متن (تبدیل جمله معلوم به مجهول)

  • تغییر کلمات کلیدی و جایگزینی کلمات مشابه و مترادف

3 تکنیک و ترفند طلایی برای انجام پارافریز متون و مقالات

تکنیک های پارافریز

قبل از بیان چند تکنیک کاربردی لازم است ذکر کنیم که اگر تخصصی در پارافریز کردن و بازنویسی مقالات ندارید بهتر است ضمن بررسی قیمت پارافریز، این کار را به متخصصین این حوزه بسپارید؛ برای پارافریز مقالات انگلیسی باید از افرادی کمک بخواهیم که هم تسلط و تخصص کافی در زمینه حوزه تخصصی مرتبط با مقاله داشته باشند و هم به زبان انگلیسی تسلط کامل و کافی داشته باشند. تسلط به زبان انگلیسی و تخصص در حوزه مرتبط با مقاله هر دو برای انجام پارافریز مقالات تخصصی کاملا ضروری می باشد. در هر صورت جهت انجام پارافریز چند روش معرفی خواهد شد و در صورتیکه همه این روش ها را به صورت همزمان استفاده شوند بازنویسی قوی تری خواهیم داشت و همچنین اینکه درصد گزارش سرقت ادبی نیز کمتر خواهد شد.

انجام پارافریز با استفاده از کلمات هم معنی و مترادف

در این روش شما می بایست کلماتی که هم معنی کلمات دیگر هستند را در جمله جایگزین نمایید، اگرچه این روش بسیار کاربردی و ظاهرا ساده به نظر می رسد اما در اجرا دارای پیچیدگی های فراوانی است زیرا اول شما می بایست کاملا مسلط بر زبان بوده و از هم معنی های کاملا شبیه به هم استفاده نمایید، دوم اینکه ممکن است یک کلمه کاملا مترادف کلمه دیگری باشد اما نکته مهم آن است که کلمه جایگزین می بایست بتواند داخل جمله ارزش کلمه قبلی را منتقل نماید. درست است که زبان انگلیسی مترادف های زیادی برای لغات مختلف دارد (مثال: big = larger)، اما این مترادف ها همیشه همان معنی را نمی دهند. بنابراین در بعضی موارد، جملات نوشته شده از حالت طبیعی زبان انگلیسی خارج می شوند و مقداری عجیب و غریب به نظر می رسند.

انجام پارافریز با تغییر دادن ترتیب لغات در جمله

تغییر ترتیب لغات در عبارت یا جمله معمولا راحت تر از پیدا کردن مترادف است و احتمال خطا در آن کمتر است. با این وجود، بعضی مواقع تعیین اینکه کدام لغات را تغییر دهیم ساده نیست. همچنین وقتی ترتیب لغات را تغییر می دهید، ممکن است لازم باشد که ساختار برخی لغات را نیز تغییر دهید. یا اینکه لازم باشد لغات دیگری را نیز اضافه کنید تا جمله از لحاظ گرامری درست باشد، پس توجه نمایید که تغییر ترتیب کلمات باعث به هم ریختگی جملات نگردد. این روش یک روش تخصصی نیست و برای متون تخصصی مانند مقالات ISI پیشنهاد نمی گردد زیرا نرم افزارهای بررسی سرقت ادبی روز به روز از هوش مصنوعی قوی تری استفاده می نمایند و ممکن است این روش باعث از بین رفتن پلاگریسم مقاله شما نگردد.

پارافریز کردن با تغییر گرامر جمله

تغییر گرامر جمله به نظر سخت می آید اما در واقع تغییر گرامر ساده تر از تغییر لغات است. بعلاوه اگر از طریق تغییر گرامر، جمله را تغییر دهید و اشتباه هم کنید، باز هم جمله ی شما قابل فهم است؛ اما اگر برای تغییر جمله، لغت را تغییر دهید و اشتباه کنید، خواننده متن شما نمی فهمد که منظور شما چیست. توجه نمایید که این روش در اجرا بسیار ساده تر از تغییر کلمات می باشد ولی در صورت عدم دانش کافی ممکن است مشکلات بسیاری در نیتیو بودن و سطح زبان مقاله شما ایجاد نماید.

سفارش پارافریز متون و مقالات تخصصی و مراحل آن

اگر نیازمند بازنویسی مقاله و متن می باشید، می توانید از روشهای Plagiarism Checker X و یا پارافریز با iThenticate استفاده کنید. Plagiarism Checker X یک نرم افزار تشخیص تشابه متن است که در حالت آفلاین درصد تشابه دو متن را می توان باهم اندازه گیری کرد. iThenticate یک نرم افزار تشخیص سرقت ادبی است که با اتصال به پایگاه‌های بسیار قدرتمند سرقت ادبی، مقاله شما را به صورت دقیق بررسی و میزان شباهت آن با سایر مقالات را در قالب یک گزارش ارائه می‌دهد. دسترسی به این نرم افزارها برای همه افراد به دلایل هزینه زیاد و یا ناآشنا بودن با آنها امکان پذیر نیست بنابراین شما می توانید با انتخاب سایت معتبر پارافریز متون، بهترین کیفیت از بازنویسی متون خود را دریافت کنید. مراحل و گام هایی که نیاز است جهت ثبت سفارش خود انجام دهید در چند مرحله زیر معرفی شده است که عبارتند از:

محاسبه قیمت

ثبت سفارش پارافریز

ابتدا سفارش خود را ثبت کرده و فایل مقاله و سایر اطلاعات موردنیاز را ارسال می کنید.

انتخاب نوع پارافریز مدنظر

شما می توانید متن خود را بر اساس گزارش آنلاین و یا بر مبنای متن اصلی، پارافریز کنید.

انجام پارافریز مقاله یا متن

پس از انتخاب مناسب ترین فرد متخصص، فرآیند پارافریز مقاله شما آغاز می شود.

تحویل مقاله پارافریز شده

مقاله پارافریز شده پس از طی مراحل کنترل و بازرسی، به شما تحویل داده می شود.

شبکه مترجمین اشراق

خدمات پارافریز و بازنویسی شبکه مترجمین اشراق

پارافریز کردن صرفا تغییر یا جابه‌جایی لغات و جملات متن نیست، بلکه درک و تفسیر متن اصلی و هماهنگ کردن مطالب مختلف (از منابع متفاوت) و روشی برای ارجاع به یک منبع، بدون اشاره مستقیم به آن منبع است. به طور کلی می توان گفت: پارافریز یا بازنویسی یک تخصص ویژه است که معمولا برای کاهش سرقت ادبی (plagiarism) و همچنین حفظ اصالت نوشته مورد استفاده قرار می گیرد. شبکه مترجمین اشراق با گروهی از مترجمان و ویراستاران متخصص، به شما کمک می کند تا متون و مقالات خود را در تمامی زبان ها و تخصص ها پارافریز و بازنویسی کنید. برای سفارش پارافریز و بازنویسی مقاله و متون تخصصی خود کافیست بر روی لینک زیر کلیک کرده و سفارش خود را ثبت کنید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. خدمات پارافریز برای چه رشته هایی انجام می شود؟
2. چگونه در شبکه مترجمین اشراق ثبت سفارش پارافریز مقاله کنیم؟
3. آیا امکان ارائه گزارش سرقت ادبی قبل و بعد از پارافریز می باشد؟
4. خدمات بازنویسی برای چه زبان هایی امکان پذیر است؟
5. هزینه پارافریز و بازنویسی مقاله چند است؟
6. در پارافریز مقاله درصد سرقت ادبی تا چه میزان کاهش می یابد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در رشت؛ فوری و آنلاین