فریلنسرها در واقع پیمانکارانی مستقل هستند که از راه دور و آنلاین و از منزل یا یک دفتر کار کوچک به پذیرش سفارش میپردازند. فریلنسرها میتوانند به صورت پاره وقت و یا تماموقت کار کنند. بسته به حجم کاری و تعداد پروژهای که فریلنسرها دریافت میکنند میتوانند میزان درآمد خود را تغییر دهند.
سادهترین تعریف فریلنسر به این صورت است که فریلنسر میتواند بر حسب تخصص خود، کارفرمای خود را انتخاب کند و در زمانهای معین، پروژههای مختلف را انجام دهد. در واقع فریلنسر با عضویت در مؤسسات یا سایتهای مختلف به صورت آزاد کارش را انجام میدهد و پول آن به حسابش واریز میشود. در بازار فریلنسری این روزها، روزانه هزاران پروژه با موضوع ترجمه در سایتهای فریلنسری توسط کارفرمایان قرار داده میشود. در این روش مترجمان فریلنسر قیمت و زمان پیشنهادی خود را ارسال میکنند و کاربر میتواند بهترین گزینه را با در نظر گرفتن اهداف و نیازهای خودش انتخاب کند. ترجمه متون از جمله ترجمههایی است که به مترجمانی حرفهای که به زبان مبدأ و مقصد تسلط کافی داشته باشند و بتوانند با بیشترین سرعت و بالاترین مهارت به ترجمهی تخصصی متون بپردازند نیاز دارد. علاوه بر این مهارتها در این نوع ترجمه باید مترجم فریلنسر موفق به ابزارها و نرمافزارهایی جهت سرعت بخشیدن به ترجمه مسلط باشد. جهت استفاده از خدمات ترجمه فریلنسری متون میتوانید فایل خود را براساس نیاز، هزینه و زمان مدنظر در سایتهای معتبر ثبت کنید، سپس مترجمان فریلنسر با ارائه پیشنهادهایی نامزد ترجمه متون شما میشوند که در نهایت شما با مطالعه سوابق و درخواست نمونه کارهای مترجمان، به انتخاب مترجم دلخواه خود اقدام کرده و سفارش خود را ثبت میکنید.
فریلنسینگ (Freelancing) در لغت به معنای آزادکاری است و فریلنسر (Freelancer) به شخصی گفته میشود که خود اشتغال بوده و لزوماً تعهد بلندمدتی به شرکت یا مجموعهای خاص ندارد. بعضی از فریلنسرها توسط شرکتها و موسسات به دیگران معرفی میشوند اما بعضی دیگر بصورت کاملاً مستقل، از طریق انجمنها و وبسایتهای معتبر به فعالیت مشغول هستند. بنابراین نحوهی همکاری فریلنسرها بسته به شرایط بسیار متفاوت است؛ مثلاً برخی خواهان عقد قرارداد کاری و رسمی هستند؛ در حالی که عدهی دیگر به صورت رایگان و به امید کسب شهرت کار میکنند.
از زمینههای شغلی مورد توجه فریلنسرها میتوان به نویسندگی، طراحی، ترجمه، توسعهدهنده وب، ویرایشگر، بازاریاب و مشاور اشاره کرد. از مزایای فریلنسیگ، آزادی و انعطافپذیری در برنامهها و خویشفرما بودن است که افراد متخصص زیادی را امروزه به سمت فریلنسر بودن سوق داده است. در حالت کلی هر کاری که بتوان از راه دور و بر بستر اینترنت انجام داد قابلیت فریلنسینگ را دارد و امروزه افراد زیادی توام با شغل تمام وقت و یا پاره وقت خود، به عنوان شغل دوم فریلنسر هستند.
در کنار خویشفرما بودن و آزادی و انعطافپذیری برنامهها، این سبک اشتغال برای خود چالشهایی نیز دارد که مدیریت آنها برای فریلنسر از تمرکزش روی کار میکاهد. از چالشهای فریلنسرها میتوان به مشکلات بازاریابی و یافتن مشتری، رکود بازار و عدم وجود پروژههای فراوان، کلاهبرداریهای متعدد، مدیریت زمان شخصی و موثر بودن روی کارها، مدیریت پروژهها و برقراری تعادل میان کار و زندگی و نهایتا رقابت با فریلنسرهای همکاری که زیر قیمت پروژه میپذیرند نام برد. یک فریلنسر باید تمامی کارهای خود را از قبیل حسابداری، بازاریابی، فروش، انجام پروژه، ارتباط با مشتری و ارائه پشتیبانی و کنترل کیفی شخصا انجام دهد و مدیریت همه این مسائل کاری بس دشوار و زمانبر است و از دقت و تمرکز فریلنسر میکاهد.
امروزه افراد بسیاری بصورت دورکاری و غیرحضوری در بستر اینترنت بهعنوان مترجمان فریلنسر فعالیت میکنند. ترجمه نیازمند مهارتها و تخصصهای ویژهای از مترجمان فریلنسر است. بنابراین بایستی تمام معیارهای بهترین مترجم برای ترجمه تخصصی را در انتخاب مترجم فریلنسر در نظر بگیریم. مترجم فریلنسری که بهصورت تخصصی در زمینهٔ ترجمه فعالیت میکند، علاوه بر اینکه به زبان مبدأ و مقصد تسلط کامل دارد، همچنین از قدرت نویسندگی نیز برخوردار بوده و با لحن و سبک انواع متن آشنا میباشد. مترجم فریلنسر ترجمه را در اولویت خود قرار میدهد و برنامهریزی داشته و به زمان تعیین شده برای ترجمه و ویرایش متون دقت میکند. مترجم فریلنسر با یک برنامهریزی دقیق، اولویتها و کارهایش را مشخص میکند تا مقدار زمان لازم برای ترجمه را تخمین بزند. به همین جهت انتخاب مترجم فریلنسر بسیار حائز اهمیت است. از این رو نحوه انتخاب مترجمان فریلنسر و راههای ممکن عبارتند از:
رسانههای ارتباطی و شبکه های اجتماعی
برخی از فریلنسرها بهطور مستقل و از طریق ارتباط مستقیم با کارفرما و با استفاده از رسانههای ارتباطی و شبکههای اجتماعی خود به فعالیت میپردازند و از این طریق نیز پروژههای سفارشی را دریافت و ارسال مینمایند.
سایت موسسات و مراکز معتبر ترجمه
برخی دیگر از فریلنسرها با مؤسسات و مراکز معتبر ترجمه همکاری میکنند و از طریق وبسایت آنها و بهصورت آنلاین پروژه دریافت میکنند. امروزه سایتهای ترجمه زیادی در اینترنت وجود دارند، اما آنچه اهمیت دارد یافتن بهترین سایت ترجمه تخصصی فریلنسری میباشد.
وبسایتهای فریلنسری
با کمی جستجو در اینترنت با تعداد زیادی از وبسایتهای فریلنسری روبرو میشویم که فریلنسرها با تواناییها و مهارتهایی که دارند میتوانند با ایجاد یک پروفایل، از طریق این وبسایتها کار کنند. افراد مختلف جهت انجام کار ترجمه خود ممکن است به این سایتها مراجعه کرده و پروژه خود را به یک فریلنسر بسپارند.
یکی از دغدغههای مهم مشتریان در برون سپاری ترجمه متون خود بهصورت فریلنسری، کیفیت و ضمانت انجام ترجمه میباشد، چراکه کیفیت ترجمه بسیار حائز اهمیت میباشد و بایستی باکیفیت بالا و به بهترین شکل ترجمه شود تا متن ارزش و اعتبار علمی خود را از دست ندهد و به راحتی بتواند در مجلات معتبر موردپذیرش و چاپ قرار گیرد. سایتهای معتبر ترجمه به منظور اطمینان خاطر مشتریان از کیفیت ترجمه فریلنسری اقداماتی را انجام دادهاند که در ادامه مطلب به آنها اشاره میکنیم:
سایتهای معتبر ترجمه به منظور آگاهی مشتریان از کیفیت انجام ترجمه توسط مترجمان فریلنسر، نمونه کارهای ترجمه را که توسط فریلنسرهای خود انجام گرفته است در سایت قرار میدهند. علاوه بر آن سوابق و تخصص مترجمان فریلنسر نیز از همین طریق در سایت در دسترس بوده و مشتریان میتوانند با مشاهده و بررسی آنها تا حدودی با خیالآسوده و با اطمینان مترجم مناسب پروژه خود را انتخاب کنند.
در ترجمه فریلنسری مشتری با فریلنسرها میتواند ارتباط مستقیم برقرار کند و اگر سؤالی بود مستقیم از آنها بپرسد تا به انتخاب مترجم متخصص مرتبط رسیده و بازخورد مطمئنی نیز از سفارش ترجمه خود دریافت کند. علاوه بر آن، به دلیل اینکه مترجمان فریلنسر محدودیت زمانی و مکانی ندارند بیشتر اوقات در دسترس بوده و مشتری در ساعات غیر اداری و هر موقع که نیاز باشد بهطور مستقیم با مترجم میتواند پیرامون ترجمه متون خود ارتباط برقرار کند و از روند انجام کار و نحوه ترجمه مقاله خود مطلع گردد.
مترجمان فریلنسر برای دریافت پروژههای بیشتر همواره با یکدیگر در رقابت هستند. روال کاری فریلنسرها به نحوی است که کارفرمایان پس از دریافت پروژه ترجمه خود برای فریلنسر امتیاز ثبت میکنند و کارفرمایان دیگر نیز بر اساس امتیازات اکتسابی فریلنسرها، بهترین فریلنسر را برای ترجمه پروژه خود انتخاب میکنند. درنتیجه مترجمان فریلنسر نیز برای کسب امتیازات بالاتر از سوی مشتریان، همواره در تلاش هستند که با ارائه بهترین کیفیت از ترجمه، رضایت مشتریان را جلب کنند.
سایتهای برتر ترجمه با ایجاد پرداخت امن و آزاد کردن پرداخت بعد از تحویل و رضایت مشتری به نحوی گارانتی و تضمین کیفیت ترجمه فریلنسری را اعلام میکنند. بدین صورت که مشتری پس از انتخاب بهترین مترجم فریلنسر ترجمه پروژه خود را به وی میسپارد و هزینه پرداخت ترجمه را نیز قبل از شروع ترجمه به درگاه امن سایت موسسه و مرکز ترجمه واریز میکند و مترجم نیز از این واریزی مطلع شده و شروع به ترجمه پروژه مینماید. به منظور اطمینان حاصل کردن مشتری از کیفیت ترجمه، هزینه ترجمه زمانی آزادشده و برای مترجم فریلنسر قابل برداشت خواهد بود که مشتری فایل ترجمه پروژه خود را دریافت کند و رضایت خود را از کیفیت انجام ترجمه اعلام نماید.
نحوه سفارش ترجمه فریلنسری بدین صورت است که کارفرما با مراجعه به سایتهای معتبر ترجمه با توجه به تخصص و مهارتهای مورد نیاز برای ترجمه و همچنین زمان تحویل موردنیاز و بودجه خود بهترین مترجم فریلنسر را برای پروژه خود انتخاب مینماید. سفارش بهترین ترجمه فریلنسری به صورت زیر انجام میگیرد:
ثبت نام در سایت و ایجاد پروژه
بررسی پیشنهادات و انتخاب مترجم فریلنسر
پرداخت امن
ثبت امتیاز برای مترجم فریلنسر
ارائه خدمات ترجمه فریلنسری در شبکه مترجمین اشراق
یکی از معیارهای مهمی که مشتریان همیشه در سفارشهای ترجمه فریلنسری خود پیگیر آن هستند بحث کیفیت ترجمه و گارانتی خدمات ارائه شده توسط مؤسسه و سایتهای ترجمه است. شبکه مترجمین اشراق با ارائه انواع خدمات فریلنسری بستری پویا و قابل اعتماد را برای مشتریان و کارفرمایان خود فراهم آورده تا هر یک از افراد بسته به نیازهایشان متون خود را بیدغدغه ترجمه نمایند. برای بهرهگیری از خدمات ترجمه فریلنسری شبکه مترجمین اشراق کافی است بر روی لینک زیر کلیک کرده و سفارش خود را ثبت کنید.