ترجمه متن فارسی به مالزیایی در تخصص‌ها و رشته‌های مختلف

انتشار 16 اسفند 1400
مطالعه 9 دقیقه

ترجمه متن فارسی به مالزیایی در تخصص‌ها و رشته‌های مختلف

زبان مالایی، زبانی آسترونزیایی است که توسط 290 میلیون نفر جمعیت که عمدتاً از مردم مالایی هستند در کشورهای مالزی، اندونزی، برونئی، سنگاپور و بخش‌هایی از تایلند صحبت می‌شود. مالایی زبان ساکنان سراسر تنگه مالاکا شامل سواحل شبه‌ جزیره مالایا در مالزی و ساحل شرقی سوماترا در اندونزی است و همچنین به عنوان زبان بومی در غرب ساراواک و کالیمانتان غربی در بورنئو نیز کاربرد دارد. مالایی زبان بازرگانی در بخش‌هایی از فیلیپین به ویژه مجمع‌الجزایر سولو و پالاوان است. به دلیل اهمیت بالای این زبان ارائه خدمات ترجمه از فارسی به مالزیایی این امکان را برای افراد فراهم کرده تا ترجمه تخصصی متون خود را از زبان فارسی به مالزیایی به مترجم متخصص بسپارند.

ترجمه فارسی به مالزیایی

ترجمه تخصصی زبان فارسی به مالزیایی با استفاده از مترجم متخصص

ترجمه عامل انتقال یک پیام از زبانی به زبان دیگر به‌ شرط حفظ مفاهیم و ارزش متن مادر توسط مترجمان است. همانطور که می‌دانید امروزه تلاش برای مقاله‌نویسی در بین محققین افزایش پیدا کرده است و بعد از نوشتن می‌خواهند آن را به مجلات بین‌المللی ارسال کنند. بنابراین نیاز به مترجم دارند. علاوه بر آن اکثر کتب علمی که در سراسر دنیا تالیف می‌شوند به زبان رسمی آن کشور نوشته می‌شود و اگر بخواهیم در داخل کشور خود از این کتب با ارزش استفاده کنیم باید آن را ترجمه کنیم. برای ترجمه متون تخصصی علمی نیاز به مترجم در هر زبان داریم که با حفظ اصل موضوع و بدون کم و زیاد کردن، محتوای تخصصی را به راحتی ترجمه کند.

ویژگی‌های یک مترجم خوب در زبان فارسی به مالزیایی عبارتند از:

  • تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد

  • تخصص کامل بر فنون و تکنیک‌های ترجمه تخصصی

  • آشنایی با چالش‌ها و موانع ترجمه

  • تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی

  • متعهد بودن به انجام پروژه محول شده

  • تحویل پروژه در زمان مقرر

مترجم متخصص

نکات و اصول مهم در ترجمه فارسی به مالزیایی

ترجمه عبارت است از برگردان متنی از زبان مبدأ به زبان مقصد بدون کوچکترین افزایش یا کاهش در صورت و معنی. این تعریف اگرچه دقیق است اما صرفا جنبه نظری دارد زیرا هیچ پیامی را نمی توان بدون تغییر در صورت و معنی از زبانی به زبان دیگر منتقل کرد. مترجم در انتهای فرایند ترجمه به ساختاری از زبان مقصد دست می یابد که به آن معادل می گویند. منظور از معادل در واقع همان کلمه، عبارت یا جمله ای در زبان مقصد است که می تواند معنا و مفهوم کلمه، عبارت یا جمله مبدأ یعنی منظور یا پیام گوینده زبان مبدأ را برساند.

مهم ترین اصول ترجمه تخصصی فارسی به مالزیایی به شرح زیر می باشد:

گام اول

جمله مناسب ترین واحد ساختاری در بحث مقدماتی ترجمه است زیرا برخلاف واژه و عبارت دارای نهاد و گزاره و پیام مشخصی است. بررسی ترجمه بر مبنای جمله در مواقعی کافی نیست که مفهوم پیام آن به جملات قبلی و بعدی و به عناصر غیر زبانی مانند موقعیت مکانی و زمانی، رابطه بین گوینده و مخاطب و پوشیده بودن نیت اصلی یا در لفافه بودن منظور اصلی گوینده و استعاری یا ضمنی بودن معانی بستگی داشته باشد.

گام دوم

برای پی بردن به پیام ظاهری جمله ابتدا ساختار آن را تحلیل می کنیم. برای این کار نخست باید جمله را به نهاد و گزاره تقسیم کرد. این تقسیم بندی زمانی بسیار مهم است که با جمله ای بزرگ و طولانی حتی به اندازه دو سه سطر یا بیشتر، مواجه شده باشیم.

گام سوم

زمانیکه در جمله نهاد و گزاره را مشخص کردیم و پیام جمله‌هایی را که معنی آن‌ها روشن و واضح است را به زبان مقصد ترجمه می‌کنیم.

گام چهارم

اغلب خواهیم دید ترجمه جمله با معنی هایی که ما از قبل می دانیم جور در نمی آید. بعضی ها حتی از اینکه معنای موجود در حافظه‌شان به درد ترجمه‌شان نمی‌خورد تعجب می‌کنند. در اینگونه موارد بهتر است توجه داشته باشیم که آن لغت یا عبارت ممکن است معنا یا معانی دیگری نیز داشته باشد که ما از آن بی خبریم.

کاربردهای ترجمه فارسی به مالزیایی

ترجمه تخصصی متون از زبان فارسی به مالزیایی برای آن دسته از عزیزانی که کسب و کار مرتبط با زبان مالزیایی دارند و برای افراد مختلف در جامعه علمی بسیار به کار می‌آید چرا‌ که بیشتر دانشجویان و متخصصان این حوزه برای مطالعه و انجام تحقیقات علمی خود نیاز به مطالعه و ترجمه مقالات علمی، ترجمه کتب تخصصی و حتی تماشای فیلم‌ها و ویدئوهای مرتبط را دارند. در ادامه برخی از کاربردهای ترجمه زبان فارسی به مالزیایی ذکر شده است که عبارتند از:

ترجمه مقاله فارسی به مالزیایی

ترجمه تخصصی مقالات مرتبط از زبان فارسی به مالزیایی برای آن دسته از عزیزانی که قصد دارند متون تخصصی و مرتبط خود را در این زبان ترجمه کنند بسیار به کار می‌آید، چرا که بیشتر دانشجویان و متخصصان این حوزه برای مطالعه و انجام تحقیقات علمی خود نیاز به مطالعه و ترجمه مقالات علمی مرتبط را دارند.

ترجمه کتاب فارسی به مالزیایی

کتاب‌ها همیشه زبان گویای نویسنده‌ها و محققانی هستند که دانش و تجربیات خود را به قلم درآورده‌اند. به همین جهت مطالعه کتاب‌های تخصصی علوم مختلف می‌تواند به آن دسته از عزیزانی که قصد دارند با تجربیات و نظریه‌های متفاوت آشنا شوند بسیار کمک ‌کند.

ترجمه ویدئو و فیلم آموزشی فارسی به مالزیایی

امروزه حجم بسیار زیادی از مطالب در قالب فیلم، انیمیشن و فایل صوتی منتشر می‌شود که به کمک اینترنت و شبکه‌های مجازی به راحتی در اختیار عموم قرار می‌گیرند. بنابراین جهت استفاده و بهره مندی از مطالبی که در کشورهای مختلف تولید می شود نیاز به ترجمه و یا در برخی مواقع زیر نویس کردن آنها است.

ترجمه همزمان فارسی به مالزیایی

از جمله مهم‌ترین خدمات ترجمه که در کنفرانس‌ها، همایش‌ها، جلسات شرکت‌های بین المللی، صنعت توریسم، نمایشگاههای بین المللی و... مورد نیاز است. خدمات ترجمه همزمان یا ترجمه شفاهی می‌باشد که شما می‌توانید در جلسات بین‌المللی این زبان از خدمات ترجمه همزمان استفاده نمایید.

نحوه محاسبه هزینه ترجمه از زبان فارسی به مالزیایی

در مراکز مختلف ارائه‌ دهنده‌ خدمات ترجمه، عوامل متفاوتی در تعیین هزینه ترجمه نقش دارند. هرکدام از موسسات معیاری را برای محاسبه هزینه درنظر می گیرند. معیار شبکه‌های ترجمه در تعیین هزینه تمام متون ترجمه و همچنین ترجمه تخصصی فارسی به مالزیایی بر حسب تعداد کلمات فایل ارسالی می باشد. بر همین اساس هزینه ترجمه به صورت تعدا کلمات محاسبه می‌شود و قیمت‌های خطی و صفحه‌ای نیز بر حسب تعداد کلمات بدست می‌آید. اما عواملی مانند کیفیت ترجمه، زمان تحویل و ... در هزینه ترجمه نیز دخیل هستند. به‌طور کلی نرخ ترجمه در تمام زبان ها و تخصص ها بر اساس موارد زیر مشخص می شود:

تعداد کلمات

مهم‌ترین عامل که در قیمت ترجمه موثر است تعداد کلمات فایل مبدأ است. متون شامل کمتر از 250 کلمه، 250 کلمه محاسبه می‌شود.

سرعت تحویل

هر چه زمان کمتری برای ترجمه در اختیار باشد مترجم باید با فشار بیشتری کار کند که همین موضوع باعث افزایش دستمزد مترجم می‌شود.

زمینه علمی متن

برخی از زمینه های علمی از قبیل متون حقوقی، هنری، پزشکی و فلسفی مترجمان کمتری دارند و هزینه بیشتری برای ترجمه طلب می کنند.

زبان مبدا و مقصد

در مورد برخی زبان‌ها، تعداد مترجمان ماهر کمتر است و هزینه بیشتری برای این ترجمه‌ها تعیین می‌شود.

کاربران عزیز می‌توانند برای محاسبه و برآورد هزینه ترجمه به قسمت محاسبه قیمت ترجمه مراجعه نمایند و بصورت رایگان هزینه ترجمه متون خود را در زبان‌های مختلف در جدول زیر برآورد نمایند.

چالش های ترجمه فارسی به مالزیایی

ترجمه متون تخصصی از زبان فارسی به مالزیایی یکی از اصلی‌ترین نوع ترجمه متون است. ترجمه متون تخصصی نقش بسیار مهمی را در زندگی قشر دانشگاهی ایفا می‌کند و هدف از انجام آن تحقق بخشیدن به مطالب علمی پژوهشگران و جذب کردن توجه افراد علاقمند به آثار علمی است. تنوع متون دانشگاهی مترجمان را در این حوزه با چالش‌های زیادی مواجه کرده است، چرا که متون باید با دقت بسیار بالایی ترجمه شوند و این امر نیازمند وجود مترجم حرفه‌ای در زمینه موردنظر می باشد. در ترجمه هر زبانی تخصصی چالش‌ها و مشکلات زیادی وجود دارد که ترجمه متون تخصصی از زبان فارسی به مالزیایی از این امر مستثنی نیست. مترجمان در ترجمه تخصصی متون از زبان فارسی به مالزیایی با چالش‌ها و مشکلات زیادی مواجه هستند که در فرایند ترجمه این نوع متون، سبک نگارش، هدف، مخاطب، فرهنگ و زبان‌های متن مبدأ و مقصد مورد توجه قرار می‌گیرد و با توجه به این موارد یک ترجمه دقیق و درست حاصل می‌شود. پس مترجمان با آگاهی از این چالش‌ها و راهکارهای غلبه بر آن می‌توانند بر این مشکلات غلبه کنند و کیفیت متن ترجمه شده را افزایش دهند.

این چالش‌ها عبارتند از:

  • ساختارهای زبانی متفاوت

  • عبارات و اصطلاحات موجود در متن

  • معانی متعدد یک کلمه

  • عبارات کنایه‌آمیز

چالش

تضمین کیفیت در ترجمه فارسی به مالزیایی

تضمین کیفیت در ترجمه متون تخصصی از جمله مسائلی است که اصولا در طی مراحل ترجمه نیاز به اثبات شدن دارد. بیشتر افرادی که ترجمه خود را برون سپاری می کنند به دنبال دریافت متون با کیفیت هستند و هر مترجمی نمی تواند در تضمین کیفیت در ترجمه موفق باشد. این مسئله به دلیل دشواری های پیش روی مترجم موضوعی بسیار چالش برانگیز به حساب می آید. بنابراین روش های استاندارد متعددی برای تضمین کیفیت در ترجمه وجود دارند که کمک می‌کنند تا ترجمه متون شما با بالاترین کیفیت ارائه شود. برخی مترجمان به اصول یک پروژه پایبند نیستند و باعث افت میزان اعتماد به ترجمه توسط بسیاری از مشتریان می شود. برای تضمین کیفیت در ترجمه راه های زیادی وجود دارد که در شبکه‌های ترجمه برای رفع ابهامات کلیه درخواست‌های مشتری انجام می‌گردد تا کمک کند که شروع و پایان یک پروژه ترجمه بدون مشکل سپری شود.

  • ارائه نمونه ترجمه قبلی مشابه، یا رزومه‌کاری به مشتری برای کسب اعتماد

  • ارائه زمانبندی به مشتری و ارائه توضیحات در هر بازه زمانی

  • ارائه معیارها و استراتژی های مورد استفاده در ترجمه

  • انجام یک پروژه کوچک آزمایشی

  • پرسش از مشتری برای آگاهی از معیار های وی جهت ترجمه با کیفیت

  • استفاده از مترجم هم رشته با موضوع مقاله

  • استفاده از مترجم مسلط بر ادبیات زبان مبدأ و مقصد

  • انجام یک یا دو صفحه از پروژه اصلی و تحویل آن قبل از شروع جدی پروژه

  • کمک گرفتن از یک همیار در کنار مترجم جهت کنترل کیفیت

  • انجام بازبینی نهایی توسط جهت ارائه کامل پروژه

کیفیت

سفارش ترجمه انواع متون از زبان فارسی به مالزیایی

در تمامی دنیا و داخل کشورمان سایت‌های مختلفی برای انجام ترجمه زبان مالزیایی طراحی شده‌اند که برای ثبت سفارش ترجمه مراحل ساده و راحتی را برای مشتریان خود طراحی کرده‌اند. شما می‌توانید برای سفارش ترجمه فارسی به مالزیایی به راحتی و با یک کلیک رشته و تخصص مدنظر خود را انتخاب کرده و سپس فایل خود را جهت بررسی ارسال نمایید. در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه فارسی به مالزیایی به صورت زیر می باشد:

  • ارسال فایل و مشخصات

  • پرداخت هزینه سفارش و بررسی توسط پشتیبان

  • انجام ترجمه توسط مترجم

  • بازرسی و کنترل کیفی ترجمه و تحویل نهایی

سفارش ترجمه

ترجمه تخصصی فارسی به مالزیایی در شبکه مترجمین اشراق

این روزها دغدغه بسیاری از دانش آموختگان، ترجمه تخصصی متون خود به زبان‌های مختلف خصوصا از زبان فارسی به مالزیایی است و برآوردن این نیاز به مهمترین چالش برای آن ها تبدیل شده است. در این راستا شبکه مترجمین اشراق شرایطی فراهم آورده است تا این عزیزان بتوانند به راحتی متون خود را به زبانهای مختلف ترجمه کنند. در این مجموعه ترجمه متون شما در هر زمینه و به هرشکلی باشد علاوه بر زبان مالزیایی به تمام زبان های زنده دنیا انجام می‌شود. لازم به ذکر است که در همه زبانها ترجمه توسط، مترجمان متخصص، با مهارت و متبحر در آن زبان و تخصص انجام می شود.

محاسبه آنلاین قیمت ترجمه
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. برای انجام ترجمه از زبان فارسی به مالزیایی چگونه سفارش خود را ثبت نماییم؟
2. هزینه ترجمه از زبان فارسی به مالزیایی چگونه محاسبه میشود؟
3. آیا ترجمه متون از زبان فارسی به مالزیایی توسط متخصص انجام میشود؟
4. آیا امکان ارتباط با مترجم وجود دارد؟
5. ترجمه‌های انجام شده شامل گارانتی می‌شوند؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری