شبکه مترجمین اشراق بهعنوان بزرگترین و برترین پلتفرم ترجمه و ویراستاری کشور، با ایجاد بستری آنلاین، شرایط را برای اشتغال قشر تحصیلکرده و متخصص از طریق ترجمه در 49 زبان زنده دنیا و 85 تخصص آکادمیک فراهم نموده است. امروزه بیش از 11,000 نفر مترجم از سراسر کشور در این پلتفرم مشغول به فعالیت هستند و همین موضوع باعث قرارگرفتن شبکه مترجمین اشراق در زمره کارآفرینان برتر استانی و کشوری در دورههای مختلف شده است. این شبکه سراسری نیروهای متخصص دارای تحصیلات دانشگاهی را برای انجام ترجمه فارسی به انگلیسی، انگلیسی به فارسی، ترجمه به زبانهای عربی، فرانسوی، آلمانی و ... بهصورت کاملاً برخط و دورکاری دعوت به همکاری میکند.
معیار عمل مترجمین در اشراق 3 اصل سرعت، دقت و کیفیت است و این بدان معناست که مترجمین باید در انجام امور محول، حداکثر دقت و کیفیت را در ترجمه ارائه کنند و ترجمه را در موعد مقرر به پایان برسانند. لذا به همین دلیل متقاضیان همکاری با این موسسه باید تخصص، تجربه و سابقه لازم را داشته باشند. اشراق همچنین روابط خود را با مترجمان بر پایه صداقت و درستی بنا مینهد که طبق آن هرگونه استفاده از ترجمه ماشینی (بهخصوص ترجمه گوگل) ممنوع است و مترجم باید شخصاً بتواند متن را در تخصص خود تحلیل کند و با درک و فهم آن به ترجمهای سلیس و روان دست پیدا کند.
در مقابل، شبکه مترجمین اشراق شرایط را به گونهای رقم زده است که مترجم صرفاً در حیطه تخصصی خود، به ترجمه حرفهای بپردازد و سایر امور از قبیل امورمالی، ارتباط با مشتری، ثبت سفارش، پاسخگویی و ... را برعهده تیم پشتیبانی نهاده است. اشراق روابط خود با مترجمان را به شکل احترام متقابل طرحریزی نموده است و حمایت بیوقفه مالی و معنوی از مترجمان را سرلوحه خود قرار داده است. شفافیت مالی از دیگر حقوق مترجمان است که در این مرکز کاملاً رعایت میشود و مترجمان میتوانند از طریق پنل کاربری خود تمام مسائل مالی را با جزئیات مشاهده و پیگیری نمایند.
حجم بالای سفارشات و بالتبع درآمد بالا
واریز منظم ماهانه به حساب مترجم
فعالیت غیرحضوری و دورکاری
تعیین قیمت توسط مترجم در سفارشات فریلنسر
امکان ارتقاء سطح مترجمی با کسب تجربه و سابقه
انجام ترجمه به زبان انگلیسی معمولاً پرمتقاضی است و اغلب افراد برای ترجمه به این زبان فوریت دارند. لذا تسلط به زبان و زمینه تخصصی متن همراه با سرعت عمل بالا اهمیت مییابد. از جمله متقاضیان پرشمار این زبان دانشجویان هستند که برای انجام پروژههای دانشجویی خود نیاز به این ترجمه پیدا میکنند ؛ چراکه اکثر منابع علمی در دنیا به زبان انگلیسی نگاشته شدهاند. یکی از مظاهر سرعت عمل مترجم در ترجمههای تخصصی، سرعت تایپ بالا است. مترجمی که خود را مجهز به سرعت تایپ بالا میکند، در واقع سرعت عمل خود را بالا میبرد و این باعث افزایش کیفیت خدمترسانی میشود. در شبکه مترجمین اشراق، مترجمان متخصص زبان انگلیسی باید چند زمینه تخصصی را برای ترجمه انتخاب کنند و در همان زمینهها فعایت کنند. بهعلت حساسیت بالای ترجمه انگلیسی، مترجمی که قصد فعالیت به عنوان مترجم در این زبان را دارد، باید از بهترین ها باشد.
بعد از زبان انگلیسی، زبان عربی دومین زبان پرمتقاضی برای ترجمه است. همجواری با کشورهای عربزبان منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا باعث قرابت فرهنگی و اقتصادی مردم کشورمان با مردمان عرب شده است. به همین جهت ترجمه به زبان عربی خواهان زیادی دارد. این تقاضای زیاد بستری را فراهم کرده است تا مترجمان متخصص عربی بتوانند از آن کسب درآمد کنند. مترجمان متخصص عربی که میتوانند ترجمه عربی را با کیفیت بالا در کوتاهترین زمان ممکن انجام دهند، میتوانند بعداز انجام بررسیهای اولیه و قبولی در آزمونهای ورودی، با شبکه مترجمین اشراق بهعنوان مترجم این زبان همکاری داشته باشند.
از دیگر ترجمههای پرمتقاضی در ایران، ترجمه به زبان آلمانی است. این میتواند متأثر از این موضوع باشد که کشور آلمان قطب صنعتی اروپا و جهان است و لذا در موارد مختلف نیاز است تا با صاحبان صنایع در این کشور مراوداتی شکل بگیرد. مترجمین زبان آلمانی علاوه بر تسلط بر زبان آلمانی، بر زبان انگلیسی هم باید مسلط باشند تا بتوانند پاسخگوی نیاز ترجمه آلمانی به انگلیسی و بالعکس باشند.
شبکه مترجمین اشراق پذیرای آن دسته از مترجمین زبان آلمانی است که در حوزههای مختلف تخصص دارند و ترجمه باکیفیت را در اسرع وقت ارائه میدهند. علاقهمندان میتوانند بعداز گذراندن آزمونهای اولیه مترجمی در اشراق به عنوان مترجم این زبان همکاری کنند.
همسایگی با کشور ترکیه و مبادلات علمی و تجاری با این کشور موجب شده است ترجمه به زبان ترکی استانبولی از نیازهای پرمخاطب حوزه ترجمه باشد. تسلط کافی به زبان ترکی استانبولی و نگارش آن و تخصص درزمینهٔهای مختلف ازجمله تواناییهای لازم برای مترجم این زبان است. کلیه مترجمان ترکی استانبولی که در رشته آکادمیک خاصی متخصص هستند و از توانایی ارائه ترجمه باکیفیت برخوردارند، میتوانند بعد از پشتسر گذاشتن آزمونهای اولیه عضو خانواده بزرگ مترجمان اشراق شوند و کسب درآمد کنند.
این روزها که دغدغه دانشآموختگان زبانهای خارجی غیر از عربی و انگلیسی کمبود شغل و فرصت کسب درآمد است، شبکه مترجمین اشراق شرایطی فراهم آورده است تا آنها بتوانند بهراحتی و بهصورت دورکاری کسب درآمد کنند. علاقهمندان به همکاری با اشراق، به هر زبانی که مسلط باشند، در صورت احراز شرایط لازم و برخورداری از تخصص کافی میتوانند بهعنوان یکی از مترجمین موسسه اشراق شروع به کار کنند. با توجه به انجام ترجمه به 49 زبان زنده دنیا در این مرکز، کلیه متخصصان در این زبانها میتوانند به عنوان مترجم با اشراق همکاری داشته باشند.
یکی از خدمات شبکه مترجمین اشراق ارائه سرویس ترجمه به صورت فریلنسری است. در ترجمه فریلنسری، متقاضی ترجمه درخواست خود را با جزئیات شرح میدهد و مترجم فریلنسر میتواند شرایط مالی، کیفی و زمانی خود را برای انجام ترجمه به متقاضی پیشنهاد بدهد. درنهایت متقاضی با بررسی همه پیشنهادات و سوابق مترجمان از بین آنها یک پیشنهاد را انتخاب میکند.
اشراق از بین مترجمانی که سابقه خوبی دارند و کیفیت بالا و رعایت زمانبندی در پروژههای آنها مسبوق به سابقه است و همچنین علاقهمند به همکاری به صورت فریلنسر هستند، مترجمان فریلنسر را مشخص میکند. لذا شرط فعالیت به عنوان فریلنسر این است که ابتدا مترجم جذب شود و در صورتی که کیفیت مناسبی از خود نشان داد، بهعنوان مترجم فریلنسر فعالیت کند.
مترجم طلایی
میانگین درآمد 10/000/000
مترجم نقرهای
میانگین درآمد 5/500/000
مترجم برنزی
میانگین درآمد 3/500/000
ایجاد پنل مترجم از طریق لینک ثبت نام
شرکت در آزمون آنلاین دو مرحلهای و کسب امتیاز موردنیاز
فعال شدن پنل و دسترسی به لیست سفارشات
انتخاب سفارش، انجام ترجمه و آپلود در پنل
واریز درآمد به حساب مترجم به صورت ماهانه
برای شروع همکاری با شبکه مترجمین اشراق به عنوان مترجم، آزمونهایی درنظر گرفته شده است که مترجم بعد از قبولی در آنها میتواند همکاری با اشراق را آغاز کند. در این قسمت به بررسی آزمون و استخدام در شبکه مترجمین اشراق میپردازیم.
بعد از ایجاد پنل مترجمی، با انتخاب زبان ترجمه و پرداخت صورتحساب به مبلغ 10.000 تومان، آزمون برای شما ایجاد و رزرو خواهد شد و شما یک هفته فرصت خواهید داشت تا آزمون رزرو شده را انجام دهید. این آزمون در اکثر زبانها به صورت آنلاین و در دو مرحله تستی و تشریحی برگزار میشود.
نکته مهم : لازم به ذکر است آزمون برخی از زبانها به صورت آفلاین است و سوالات از طریق ایمیل،واتساپ یا سایر راههای ارتباطی به مترجمین ارسال میشود.
در آزمون تستی، مترجم باید 60 سؤال تستی را در مدت 55 دقیقه پاسخ بدهد. محتوای سؤالات این آزمون از بخشهای گرامر، لغات، علائم نگارشی و درک مطلب زبان انتخابی خواهد بود. برای ورود به مرحله تشریحی، گرفتن نمره قبولی از این بخش الزامی است و درصورت عدم کسب نمره قبولی، سؤالات مرحله تشریحی برای مترجم ارسال نخواهد شد.
این آزمون امتیاز منفی ندارد و حداقل نمره قبولی این بخش، امتیاز 60 از 100 است. پس از اتمام زمان پاسخگویی، تصحیح سؤالات بهصورت سیستمی انجام میشود و نتیجه بلافاصله برای مترجم ارسال میگردد. این مرحله برای گرفتن مجوز ورود به آزمون تشریحی است و امتیاز آن نقشی در قبولی ندارد.
پس از کسب نمره قبولی در آزمون تستی، مترجم باید 1 تا 5 رشته تخصصی برای ترجمه خود انتخاب نماید. پس از انتخاب تخصص، یک پاراگراف متن به ازای هر تخصص و هر زبان، برای مترجم ارسال خواهد شد که برای ترجمه هر پاراگراف 20 دقیقه مهلت دارد. پس از ترجمه و ارسال، متن توسط بازرسین خبره بررسی میشود و نتیجه آن طی حداکثر تا یک هفته به اطلاع مترجم رسانده میشود.
ازآنجاییکه کیفیت ترجمه در شبکه مترجمین اشراق در سه سطح طلایی، نقرهای و برنزی است، با توجه به سطح کیفیت ترجمه انجام شده، سطح کیفی مترجم در موسسه اشراق مشخص میشود:
مترجم طلایی
کسب امتیاز 90 تا 100
مترجم نقره ای
کسب امتیاز 75 تا 89
مترجم برنزی
کسب امتیاز 60 تا 74
مردود
کسب امتیاز 0 تا 59
بعد از قبولی در آزمون ورودی، مترجم مهیای همکاری با اشراق است و در صورت عدمبارگذاری مدارک درخواستی و تکمیل مشخصات هنگام آزمون، باید نسبت به تکمیل مشخصات و بارگذاری مدارک در پنل کاربری اقدام کند.
پس از فعال شدن پنل کاربری مترجم، با بارگذاری هر فایل با هر زبان و تخصصی توسط مشتری، فایل بهصورت اتوماتیک به پنل همه مترجمینی که در آن زبان و تخصص پذیرفتهشدهاند و فعالیت دارند، ارسال خواهد شد. مترجم با بررسی فایل ارسالی، مختار است فایل ترجمه را بپذیرد و انجام دهد و یا آن را نپذیرد.
نکته مهم: همانطور که میدانید فرآیند انجام ترجمه در شبکه مترجمین اشراق کاملاً به صورت آنلاین است و هیچ نیازی به حضور در دفتر موسسه در هیچ یک از مراحل آزمون، استخدام و فعالیت نیست. شایان ذکر است که شبکه مترجمین اشراق پذیرای مترجم از همه شهرهای کشور است.
زمان و هزینه ترجمه در شبکه مترجمین اشراق با توجه به تعداد کلمات، زبان، تخصص و کیفیت هر فایل متغیر است. وقتی سفارش ترجمهای از سوی مشتری ثبت شود، حق الزحمه مترجم و زمان تحویل به صورت سیستمی محاسبه میشود و برای همه مترجمان تخصصی و زبان آن سفارش بهخصوص مشخص خواهد بود. براساس آن مترجم میتواند تصمیم بگیرد که سفارش را بپذیرد یا خیر. تسویهحساب مترجمین هم بهصورت ماهیانه است و درآمد مترجم انتهای هر ماه تسویه میگردد.
شبکه مترجمین اشراق در سال 1393 با بهرهگیری از توان داخلی و تکیهبر دانش بومی متخصصان دانشگاهی فعال در حوزه ترجمه و فناوری اطلاعات پا به عرصه علمی کشور عزیزمان ایران نهاد. این موسسه دارای مجوز رسمی فعالیت در حوزه ترجمه و خدمات دانشگاهی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران است.
از موارد مهمی که صاحبان کسبوکارهای مجازی و مشاغل حوزه تجارت الکترونیک باید به آن توجه ویژه داشته باشند، ایجاد حس اعتماد در جامعه هدف است. ازهمینرو شبکه مترجمین اشراق اقدام به دریافت نماد اعتماد الکترونیکی نموده است. ای نماد یا نماد اعتماد الکترونیک (E-Namad) توسط مرکز توسعه تجارت الکترونیکی، وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت جمهوری اسلامی ایران به کسبوکارهای مجازی ارائه میشود. این نماد درواقع احراز هویت قانونی این کسبوکارها را انجام میدهد و باعث ایجاد حس اعتماد کاربران هنگام استفاده از خدمات پلتفرمهای آنلاین میشود. شبکه مترجمین اشراق با برخورداری از این نماد اعتماد الکترونیکی خود را ملزم به رعایت قوانین و مقررات مندرج در تعهدنامه مربوط به آن، تحت نظارت دستگاههای مسئول میداند.
شبکه مترجمین اشراق برای ایفای هرچه بهتر نقش خود در حرکت پرشتاب علمی کشور، آماده همکاری با کلیه مراکز و نهادهای علمی، پژوهشی و دانشگاهی است. ارائه خدمات باکیفیت در تراز استانداردهای بینالمللی تاکنون باعث انعقاد قراردادهای رسمی همکاری با دانشگاهها، مجلات معتبر و سازمانها و نهادهای دولتی شده است.
جهت اطمینان کاربران و مترجمان از قانونی بودن مراحل پرداخت هزینه، کلیه واریزها در شبکه مترجمین اشراق بهصورت آنلاین به حساب موسسه طلایهداران افق علم که دارای مجوزهای قانونی لازم در این زمینه است، انجام میگیرد و هیچگونه پرداخت وجهی به حساب اشخاص حقیقی مورد تائید این مجموعه نیست. واریزهای انجامشده تا اتمام پروژه ترجمه و دریافت فایل نهایی نزد این موسسه به امانت نگهداری میشود و پس از اتمام پروژه و اعلام رضایت مشتری پرداخت حقالزحمه مترجم بهصورت ماهانه انجام میشود.
شبکه مترجمین اشراق مفتخر به همکاری با بیش از 11,000 مترجم متخصص از سراسر کشور در 49 زبان زنده دنیا و بیش از 85 رشته دانشگاهی است. اعتماد بینظیر مترجمان به این مجموعه اندوختهای با ارزش برای مجموعه اشراق محسوب میشود و این پلتفرم کاملاً ایرانی همواره پذیرای مترجمان فرهیخته و متخصص برای همکاری و به حرکت درآوردن قطار پیشرفت علمی کشور است.
شبکه مترجمین اشراق با توجه به احساس وظیفهای که در قبال مخاطبان خود دارد، همواره به دنبال یافتن راهی برای بهبود کیفیت، ارائه خدمات در حد و اندازههای بینالمللی و افزایش هرچه بیشتر اعتماد مشتریان خود به این مجموعه است. یکی از مهمترین گامهای اعتماد ساز این شبکه سراسری، دریافت استانداردهای مربوط به حوزه کاری خودش است. شبکه مترجمین اشراق همگام با مؤسسات بزرگ ترجمه در دنیا بر اساس ارزیابیهای مختلف و پس از گذراندن مراحل حسابرسی متعدد و ارائه مستندات مختلف، موفق به اخذ گواهینامههای استاندارد ایزو از موسسه استاندارد کشور آلمان شده است تا بهعنوان تنها دارنده این استانداردها در کشور در حوزه ترجمه شناخته شود:
ISO 9001
استاندارد مدیریت کیفیت
ISO 17100
استاندارد الزامات کل فرآیند ترجمه
ISO 10004
استاندارد سیستم مدیریت پایش و اندازهگیری رضایت مشتریان
تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانهروز
آدرس: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.
تلفن: 66971897 (پیششماره 021)
ایمیل: tehran.eshragh@gmail.com
میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.
02166971897 - 09966327226 - tehran.eshragh@gmail.com
آدرس: خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ششم. واحد جنوبی.
تلفن: 33343915 - 33343916 - 33345229 - 33342677 (پیششماره 041)
ایمیل: trans.eshragh@gmail.com
خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه دوم. واحد شمالی.
09918953354 - official.eshragh@gmail.com