یکی از مهمترین فاکتورهای انتخاب هر کالا یا خدمات، قیمت آن کالا است. برای خدمات ترجمه نیز قیمت یکی از اصلی ترین فاکتورها برای تصمیمگیری در مورد انتخاب موسسه است. در این مطلب تمامی عوامل دخیل بر قیمت ترجمه را بررسی کرده ایم.
قیمت خدمات ترجمه، یکی از اصلی ترین معیارهای مشتری برای امر ترجمه می باشد که بر اساس طبقه بندی کیفیتی، زمان تحویل، حجم فایل، تعداد کلمات، زبان مبدا و مقصد و نوع تخصص متن و میزان هزینه متفاوت خواهد بود. همانطور که گفته شد عوامل زیادی در تعیین قیمت ترجمه مقاله، متن، کتاب و ... دخیل هستند. در ادامه مطلب عوامل اصلی تعیین کننده هزینه خدمات ترجمه به طور کلی مورد بررسی قرار گرفته و بیان شده است. با در نظر داشتن تمامی عوامل تعیین کننده قیمت ترجمه، برخی از موسسات ترجمه گزینه ای تحت عنوان محاسبه قیمت آنلاین دارند که مشتری قبل از سفارش می تواند به راحتی و به صورت رایگان هزینه سفارش خود را برآورد کند.
در موسسات ترجمه، 3 نوع کیفیت ترجمه به نام های طلایی، نقره ای و برنزی وجود دارد که مشتری بر اساس اهداف و نیازهای خودش هنگام ثبت پروژه در سایت، می تواند یکی از این 3 کیفیت را انتخاب کند. ترجمه در کیفیت سطح طلایی، توسط مترجمی ماهر و متخصص در آن رشته به صورت کاملا حرفه ای انجام می شود و در سطح نقره ای و برنزی به ترتیب مترجم های انتخابی برای ترجمه، مهارت کمتری خواهند داشت. مشتری باید بر اساس اهداف و نیاز های خودش، سطح کیفیت پروژه ترجمه خود را انتخاب کند. بدیهی است که هزینه ترجمه در سطح طلایی بیشتر از نقره ای و برنزی می باشد. برای انتخاب راحت تر سطح کیفیت ترجمه در ادامه مقایسه ای بین سطح ترجمه ها و کاربرد های آن ها قرارداده ایم که مشتری بر اساس اهداف و نیازهایش بتواند سطح کیفیتی مورد نظر برای ترجمه را انتخاب کند.
ترجمه سطح طلایی
کاربرد ترجمه در سطح طلایی:
ترجمه تخصصی ژورنال ها
ترجمه مقالات تخصصی و بین المللی
ترجمه تخصصی مقالات کارشناسی ارشد و دکتری
ترجمه تخصصی پایان نامه کارشناسی ارشد و دکتری
ترجمه نامه های خارجی
ترجمه قراردادها و ارائه به همايش و کنفرانس
ترجمه سطح نقره ای
کاربرد ترجمه در سطح نقره ای:
مناسب برای متون غیر تخصصی
ترجمه وبلاگ های غیر تخصصی
تولید محتوای سایت
ترجمه مرجع، منابع و رفرنس
ترجمه کاتالوگ
ترجمه نامه های اداری
ترجمه سطح برنزی
کاربرد ترجمه در سطح برنزی:
مناسب برای متون عمومی دانشجویی
آشنایی با مفهوم کلی کلمات متن مبدا
تولید محتوای سایت ها
ترجمه وبلاگ ها
ترجمه کتاب داستان
ترجمه انواع مقالات و کارهای پژوهشی دوره کاردانی
بدون شک هزینه ترجمه وابسته به حجمی از مطلب است که باید ترجمه شود. حجم فایل مورد نظر برای ترجمه و تعداد کلمات آن از عوامل مهم تعیین کننده ی هزینه ترجمه می باشند. بدیهی است که هر چه تعداد کلمات فایل ترجمه، بیشتر باشد نیاز به مدت زمان، دقت و صرف انرژی بیشتری برای ترجمه فایل از طرف مترجم خواهد بود و هزینه ترجمه نیز بیشتر خواهد شد.
تسلط به زبان مبدأ و مقصد و همچنین آگاهی از تغییرات آنها، نقش بسیار اساسی در ترجمه متن دارد که فقط از عهده یک مترجم متخصص بر می آید. در برخی زبان ها، تعداد مترجمین ماهر و مجرب کم می باشد که کم بودن تعداد مترجم ماهر از یک طرف، سختی، پیچیدگی و تخصصی بودن هر یک از زبان های مبدا و مقصد از طرف دیگر باعث افزایش هزینه ترجمه خواهد شد. متون تخصصی پر از اصطلاحات تخصصی است که ترجمه آن فقط از عهده مترجمینی مجرب با مهارت بالا و سابقه کاری زیادی بر می آید.
زمان تحویل پروژه های ترجمه یکی دیگر از عوامل تعیین کننده ی قیمت ترجمه می باشد. بدیهی است که هرچه زمان تحویل پروژه فشرده باشد، فایل ثبت شده در اولویت مترجم قرار خواهد گرفت. همچنین مترجم زمان کمتری برای ترجمه خواهد داشت. بنابراین مقدار هزینه دریافتی بر اساس انتخاب زمان تحویل توسط مشتری متفاوت خواهد بود. در ادامه مطلب به بررسی سفارش ترجمه بر اساس زمان تحویل، جهت انتخاب راحت تر مشتری می پردازیم. در کل برای ثبت پروژه ترجمه یا ویرایش سه روش پیش روی مشتری می باشد که به اختصار معرفی کرده و تاثیر طبقه بندی براساس زمان تحویل در هریک از این سه روش را بیان می کنیم.
هنگام ثبت پروژه ترجمه به صورت سیستمی، مشتری می تواند زمان تحویل پروژه ترجمه را به دو صورت زمان عادی و زمان فشرده ثبت کند. همانطور که گفته شد در ترجمه به صورت فشرده، فایل مشتری در اولویت مترجم قرار خواهد گرفت و زودتر از زمان عادی تحویل مشتری قرار خواهد گرفت. فشرده بودن زمان تحویل، هیچ تاثیری بر کیفیت ترجمه نخواهد داشت و فایل ترجمه به همان کیفیت انتخابی (طلایی، نقره ای و برنزی) ترجمه خواهد شد. هزینه ترجمه در زمانبندی فشرده بیشتر از زمانبندی عادی می باشد.
ثبت پروژه ترجمه به صورت آنی، زمانی ممکن است که تعداد کلمات متن کمتر از 1500 کلمه باشد. زمان تحویل پروژه ترجمه در ترجمه آنی، بسته به تعداد کلمات، بین 10 دقیقه الی 3 ساعت می باشد. خدمات ترجمه آنی، مناسب برای چکیده مقالات، ایمیل ها، نامه های اداری و... توسط مترجمینی مجرب در سطح طلایی انجام می شود. فشرده بودن زمان هیچ تاثیر منفی بر کیفیت ترجمه نخواهد داشت، فقط هزینه ترجمه متفاوت تر خواهد بود. ترجمه آنی مناسب مشتریانی است که متن مورد نظر آن ها برای ترجمه کوتاه است و مدت زمان محدودی برای ترجمه دارند.
ترجمه فریلنسر، با ترجمه سیستمی و ترجمه آنی متفاوت است. در ترجمه فریلنسری این مترجم است که زمان تحویل پروژه و هزینه آن را مشخص می کند. مشتری بعد از ثبت و تعریف پروژه مورد نظر، پیشنهاد هایی از طرف مترجمین فریلنسر مبنی بر زمان تحویل و هزینه پروژه دریافت می کند که می تواند بر اساس اهداف و نیازهایش مترجم فریلنسر مورد نظر را انتخاب کند. هزینه پیشنهادی مترجمین فریلنسر متفاوت می باشد و هر مترجم فریلنسر تعرفه های مشخصی دارد. لازم به ذکر است که پرداخت هزینه مترجم در حساب امن موسسه انجام می شود.