ترجمه
وبلاگ
EN
ترجمه کتاب کاری بسیار حساس و زمانبر است و باید توسط مترجمینی متخصص و حرفهای انجام شود تا متنی روان و منسجم از لحاظ ساختاری و علمی به دست آید. تعهد و امانتداری در حفظ محتوای کتب ترجمه شده اهمیت بسیار زیادی دارد که در اشراق این مهم را تضمین میکنیم.
یکی از 10مزایای ترجمه کتاب در شبکه مترجمین اشراق، تحویل بخش بخش ترجمه کتاب میباشد. برخی از مشتریها درخواست دریافت ترجمه در چندین مرحله میکنند. بر همین اساس، شبکه مترجمین اشراق نیز ترجمه کتابها را در چند مرحله تحویل میدهد. در ترجمه کتاب، با توجه به حجم کتاب حداکثر تخفیف خدمات تخصصی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی تخصیص مییابد. لازم به ذکر است که تحویل چند مرحلهای کتاب چندین مزیت دارد:
پرداخت هزینه ترجمه در چند مرحله
در دست داشتن بخشی از ترجمه و اطلاع از کیفیت ترجمه
اطلاع از ایرادهای احتمالی و رفع آن و جلوگیری از تکرار اشتباهات
ویراستاری متن همزمان با ترجمه در صورت نیاز
تمامی تصاویر و اشکال، نمودارها و چارتها و … در ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی یا کتاب فارسی به انگلیسی در متن ترجمه وارد میشود. در صورت نیاز، طراحی لازم جهت انتقال محتوا به متن ترجمه انجام خواهد شد. در بسیاری از رشتههای تخصصی نظیر آمار و ریاضی، کامپیوتر، مدیریت و … تعداد بسیاری فرمول، شکل و یا نمودار وجود دارد که به منظور انتقال مفاهیم میبایست به صورت کامل از متن انگلیسی به فارسی و از متن فارسی به انگلیسی منتقل شود.
در برخی اشکال تصاویر یا جداول و چارتهایی وجود دارند که به صورت تصویر میباشند و نیاز است تا متن داخل اشکال نیز ترجمه شوند. در چنین مواردی، نسبت به ترجمه متون داخل چارت ها، جداول اقدام میگردد.
در صورتی که کتاب انتخابی از طرف مشتری حجیم باشد با توجه به پرداخت هزینه بالای مشتری، سعی بر این است که جهت ترجمه کتاب از مترجمین مجرب و متعهدی انتخاب شود تا نهایتا متن ترجمه از کیفیت و روانی قابل توجهی برخوردار باشد.
تحویل فوری ترجمه حتی برای مشتریان کتاب نیز نیاز است. در بخش ترجمه کتاب نیز موارد متعددی داشتهایم که کاربران خواهان دریافت ترجمه کتاب انگلیسی و فارسی در کوتاهترین زمان ممکن بودهاند. در برخی پروژهها، کتابهایی با حجم 350 تا 600 صفحه در کمتر از 6 روز ترجمه شده و به صورت تایپ شده و ویرایش شده تحویل داده شدهاند. شایان ذکر است که این نوع ترجمه توسط یک گروه متخصص و مجرب قابل انجام است. کتابی که توسط چندین نفر ترجمه میشود توسط یک ویراستار حرفهای و با سابقه ویراستاری و یکدست میشود تا انسجام متن حفظ شود.
از مهمترین مسائل مطرح شده در بخش ترجمه کتاب، حفظ امنیت ترجمه کتاب میباشد. شبکه مترجمین اشراق با تمهیداتی که در نظر گرفته است؛ زمینه بهره برداری غیر قانونی و سوء استفاده از ترجمه کتابهای انگلیسی و فارسی را به صفر رسانده است. روشهایی که در مرکز ترجمه به کار گرفته میشوند سبب شده تا عملا ترجمه ارائه شده برای کتاب، هیچگونه کاربرد اقتصادی یا معنوی نداشته و صرفا مسئول مربوطه در واحد ترجمه تخصصی و آنلاین شبکه مترجمین اشراق، نسخه نهایی ترجمه کتاب را دریافت نموده و پس از بررسی نهایی تحویل مشتری نماید.
چندین شیوه جهت حفظ امنیت ترجمه کتاب انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی وجود دارد که میبایست در خلال پروسه ترجمه کتاب به کار گرفته شود تا امکان جمع آوری کامل ترجمه و ارائه در یک نسخه توسط سایر افراد میسر نباشد.
یکی از مزیتهای ترجمه کتاب تحویل بخش بخش ترجمه کتاب میباشد. بسیاری از مشتریان در خصوص دریافت ترجمه بخشهای مختلف کتاب انگلیسی یا کتاب فارسی اعلام نیاز نمودهاند، بر همین اساس شبکه مترجمین اشراق نیز ترجمه کتابها را به صورت بخش بخش تحویل مینماید.
شبکه مترجمین اشراق مفتخر است که یکی از اولین و پربازدیدترین سایتهای ترجمه میباشد که برای ترجمه کتب و مقالات در 37 زبان زنده دنیا اعم از فارسی به انگلیسی، انگلیسی به فارسی، عربی به فارسی، فارسی به عربی، پرتغالی به فارسی، فارسی به پرتغالی، روسی به فارسی، فارسی به روسی، هندی به فارسی، فارسی به هندی، ارمنی به فارسی، فارسی به ارمنی، آلمانی به فارسی، فارسی به آلمانی، اسپانیایی به فارسی، فارسی به اسپانیایی، ایتالیایی به فارسی، فارسی به ایتالیایی، فارسی به فرانسه، فرانسه به فارسی، ژاپنی به فارسی، فارسی به ژاپنی و سایر زبانها بصورت تمام اتوماتیک آماده خدمت رسانی در سایت شبکه ی مترجمین اشراق میباشد.
در صورت تمایل جهت دریافت پیشنهاد کتب جدید النشر از طرف شبکه در زبان انگلیسی و سایر زبانها با کارشناسان مکاتبه یا تماس حاصل نمایید.
مطالب مرتبط