پایان نامه یا هر متن مکتوب دیگری از نظر مفهومی، محتوایی، ظاهری و فنی نیاز به بازخوانی و ویرایش دارد تا ایرادهای املایی و انشایی آن برطرف شود. بدون شک حین نگارش متن؛ خطای دید و انتقال مفاهیم با جملات اشتباه وجود دارد که این مشکل فقط با بازخوانی مجدد متن به راحتی قابل حل بوده و موجب روانبودن متن پایاننامه و خوانایی آن می شود.
حتی اگر یک خط پیام هم به دوست یا همکلاسی نوشته می شود باید قبل از ارسال بررسی و ایرادها برطرف شود. گاهی اوقات ممکن است فقط غلط تایپی در یک کلمه باعث سوءتفاهم شود. حال وقتی سخن از نوشتن پایان نامه و یا رساله دکتری می شود، ویراستاری آن قبل از ارائه در مکانهای علمی و انتشار آن از ضروریات به شمار می آید. فرقی نمی کند که شما در چه مقطعی هستید و این پایان نامه را برای دوره فوق لیسانس آماده کردید یا برای دوره لیسانس یا رساله دکتری، حتما باید بطور کامل بررسی و ایرادها برطرف شود. شایان توجه هست که ویراستاری ادبی و فنی پایان نامه حتی به انتقال مفاهیم و درک مفاهیم ارائه شده کمک می کند. فرض کنید پایان نامه ای را مطالعه می کنید که پر از غلط های املایی است و یا جملات پس وپیش نوشته شده، مطمئنا بعد از خواندن چند سطر و چند صفحه آن، به این فکر خواهید افتاد که این متن قابل اعتماد نیست و از علمی که در آن مطرح شده نیز صرف نظر خواهید کرد.
پایان نامه، تز و یا رساله نوشتاری است که دانشجویان در آخرین مرحله از دوران تحصیلات دانشگاهی در رابطه با موضوعی خاص مربوط به رشته تحصیلی خود برای دریافت مدرک تحصیلی و به نتیجه رساندن دانش و تحقیقات علمی به نگارش آن می پردازند. در پایان نامه، دانشجو باید سوال یا موضوعی را بررسی کند که مشکل یا شکافی از جامعه را در بر می گیرد و قرار است در آن تحقیق، به صورت علمی به این موضوع پرداخته و با تجزیه و تحلیل یا تجارب علمی یا آزمایشی به آن پاسخ داده شود. بنابراین پایان نامه باید دارای مشخصات و ویژگی هایی باشد که آن را از نظر استادان راهنما و مشاور و سپس نزد داوران قابل قبول سازد. اغلب دانشجویان به دلیل اینکه اجرای پایان نامه اولین کار پژوهشی آن هاست، در انجام این کار دشواری های متعددی دارند، بنابراین باید در ابتدا بدانند چه اصولی را باید برای نگارش، ترجمه پایان نامه و ویرایش آن رعایت کنند. فرایند ارزیابی یک نوشته در خصوص بررسی اشتباهات و آمادهسازی محتوا برای قراردادن آن در اختیار مخاطبان را ویرایش میگویند. تمامی متون نوشته شده در هر سطحی بدون ویرایش، سند یا مدرکی بی ارزش می باشند. در واقع اهمیت ویرایش متون تا حدی است که اگر متنی به صورت قوی هم نوشته شود ولی ویرایش نشود برابر با یک متن ضعیف می باشد. بنابراین ویراستاری امری ضروری و مهم در پایان نامه، ثبت متون در نشریات یا بستر های دیگر می باشد.
در ویراستاری تخصصی پایان نامه، فردی متخصص متن شما را بازخوانی میکند و تغییرات لازم را روی آن اعمال می نماید و با مهارت خود در نگارش و تسلطی که بر متون و دستور زبان دارد، می تواند هر نوشته ای را مرتب کرده، خطاهای آن را تصحیح و به آن نظم دهد. به عبارت دیگر، ویرایش شامل بررسی و بازبینی دقیق یک سند کتبی و مرحله نهایی برای نگارش آن است. برای اینکه متن و محتوایی به طور نهایی آماده تحویل و تقدیم به مخاطب شود، باید انواع ویراستاری روی آن صورت بگیرد. این کارها شامل امور متنوعی هستند؛ اموری که متن را از نقطهنظر ظاهر، معنی و مفهوم و دستور زبان عاری از هرگونه اشتباه میکنند. به طور کلی یک متن دارای اشکالات نگارشی ممکن است مفهوم بحث علمی و منظور اصلی نویسنده را نرساند و موجب عدم پذیرش یا درخواست بازنگری گردد. بنابراین به منظور دفاع از پایاننامه و کسب نمره قبولی، ویراستاری تخصصی آن و اطمینان از صحت املایی و نگارشی محتوای پایاننامه از آنجایی که به منزله سند علمی دوران تحصیل شما محسوب میشود، از حساسیت ویژهای برخوردار میباشد. با توجه به این موضوع، به اهمیت و لزوم ویرایش در محتواهای متنی به ویژه متون تخصصی پایان نامهها پی میبریم.
قبل از ارسال پایاننامه، ویرایش آن را فراموش نکنید. با این کار، در نظر ارزیابها این تصور ایجاد میشود که آنها در شرف خواندن متنی باکیفیت بالا هستند. البته، در اینکه محتوا هم باید درجهیک باشد شکی نیست اما با این حال، ارائه پایاننامهای که به صورت تخصصی و بدون هیچگونه ایراد نگارشی و محتوایی است در تشویق ارزیابان برای اینکه بخواهند اوج تحقیقات شمارا ارزیابی کنند معجزه میکند. اگر مهارت ویرایش و تصحیح را دارید، خودتان دست به کار شوید در غیر اینصورت لازم است متون خود را به دست ویراستاران متخصص بسپارید. ویراستاران از انواع مختلف ویرایش در متن های مختلف براساس نوع و تخصص متن استفاده می کنند. برای ویرایش پایان نامه های تخصصی مراحلی باید طی بشود و آن مراحل عبارت هست از:
ویرایش ظاهری:
ویرایش ظاهری نوعی از ویراستاری است که در آن به شکل و ظاهر نوشتهها دقت میشود. یعنی پاراگراف بندی ها، رعایت رسم الخط صحیح کلمات و هر آنچه که انسجام ظاهری نوشته ها را بهبود می بخشد در دسته ویرایش ظاهری قرار می گیرد.
ویرایش محتوایی:
در این نوع از ویرایش، ویراستار متخصص باید به محتوای تخصصی به کار رفته در متن پایان نامه اشراف داشته باشد تا ببیند که آیا مفاهیم درست استفاده شدهاند، نقصی از نظر انتقال پیام وجود ندارد و در کل، تمام چیزهایی را بررسی کند که نشان میدهند محتوا و موضوع به خوبی و درستی نوشته شده است.
ویرایش دستوری و زبانی:
در این نوع از ویرایش، به مقوله رعایت دستور زبان و قواعد زبان در ویراستاری پایان نامه پرداخته می شود. ویراستار متخصص باید تلاش کند تا تمام نکات دستوری مرتبط با فعل ها، اسم ها، صفت ها، قیدها را در متن به درستی استفاده شده باشد.
پس از اتمام نگارش اولیه متن پایان نامه باید متن نگارش شده را از لحاظ ایرادات محتوایی و ساختاری ویرایش کنیم. در مرحله ویرایش ممکن است بخشی از نوشته تصحیح گردد و یا تلخیص شود. در کل به سامان دهی و آراسته کردن یک نوشته ویراستاری گفته می شود و به کسی که این اقدامات را انجام می دهد ویراستار می گویند. ویراستار کسی است که با توجه به قواعد و قوانین موجود، پایان نامه را ویرایش و بازبینی می کند و ایراد های نگارشی و ساختاری آن را از بین می برد و آماده دفاع و یا چاپ میکند. تجربه در ویرایش بسیار مهم است زیرا یک ویراستار هر چقدر هم که درباره قواعد، ویراستاری فنی و مسائل تئوری اطلاعاتی داشته باشد باز هم تا کاری عملی را انجام ندهد، امکان اینکه خود را ویراستار بنامد، وجود نخواهد داشت. ویراستار متخصص باید ضمن حفظ روح هر اثر و توجهی که به نیتهای نویسنده دارد، دست به اصلاح آن به گونهای بزند که خدشهای در مفهوم و محتوا رخ ندهد. مهم ترین ویژگی هایی که یک ویراستار متخصص را ارزشمند می کند شامل موارد ذیل می باشد:
سطح دقیق استفاده از بینش را بداند.
دامنه دانش گسترده ای داشته باشد.
بر ایده ها و تجربیات نویسندگان متن مسلط باشد.
تمام قوانین نگارشی در تمتم زبان ها زبان را بداند.
در قالب های متنوع مهارت داشته باشد.
روانشناسی نویسندگان را تشخیص و درک کند.
با توجه به تعریف ویراستار، کسی که به بخشهای مختلفِ ویرایش متون میپردازد و خطاهای فنی، ناهماهنگیها، غلطهای نگارشی، املای کلمات و خطاهای محتوایی را اصلاح میکند و چهار هدف اصلی وضوح، ارتباط منطقیِ درونمتنی، ثبات و هماهنگی در متن صحت را دنبال میکند، ویراستاری متخصص و حرفه ای است. همچنین مسلط بودن به زبان مادری، دانش تولید رسانه و ارتباطات، توانایی خواندن زبان ها، مهارت های ارتباطی کلامی عالی، دقیق بودن و توجه به جزئیات، مهارت های ارتباطی کتبی عالی، توانایی خوب کار کردن با دیگران، انعطاف پذیر بودن مهارت هایی هستند که یک ویراستار متخصص پایان نامه باید داشته باشد.
ویرایش پایان نامه باید به صورتی دقیق و کاملا روان صورت پذیرد که مفهوم درستی از متن به مخاطب ارائه داده شود. لذا ویراستار باید با به کارگیری دانش زبانشناسی، بهترین نوع ویرایش را ارائه دهد. ویراستار، پایان نامه را از لحاظ محتوایی، نوشتاری، چکیده، مقدمه، تحقیقات، استدلال و نتیجه گیری نیز بررسی می نماید تا موارد ذکر شده در آن به وضوح و درست تنظیم شده و عاری از هرگونه خطا و اشتباه باشد. ویراستاران از انواع مختلف ویرایش برای متون پایان نامه ها استفاده می کنند؛ در این راستا، روش های ویرایش پایان نامه به زبان فارسی و انگلیسی نیز تا حدودی با یکدیگر متفاوت هستند که به بیان آنها می پردازیم.
ویرایش پایان نامه های فارسی به سه روش ویرایش صوری یا ظاهری، ویرایش فنی، ویرایش زبانی و محتوایی انجام می شود و شامل موارد زیر می باشد:
متن فارسی به صورت ویراستاری ادبی بررسی و تمامی غلط های املایی، انشایی، نقطه گذاری ها برطرف می شوند.
جملات بررسی و در صورت لزوم روان سازی می شوند.
علائم و نشانه گذاری ها مورد بررسی قرار می گیرد و سپس اصلاح می شوند.
اعداد و جداول مرتب می شوند.
فاصله و نیم فاصله ها اصلاح می شوند.
پایان نامه های انگلیسی دو نوع هستند که ویراستاری هر کدام اندکی با هم تفاوت داشته و ویراستار مربوطه نیز وظایف متفاوتی دارد:
پایان نامه ترجمه شده به انگلیسی: ویراستاری که قرار است پایان نامه ای ترجمه شده را ویرایش کند، وظیفه دارد که متن انگلیسی را با فارسی مطابقت داده و در صورت وجود خطا و ایراد، اصلاحات لازم را انجام دهد؛ همچنین در این نوع ویرایش، ویراستار باید به زبان انگلیسی تسلط کامل داشته باشد.
پایان نامه تألیفی انگلیسی: پایان نامه های انگلیسی تألیفی همانند پایان نامه های فارسی مرحله به مرحله ویرایش می شود.
به طور کلی مراحل ویراستاری پایان نامه انگلیسی نیز مشابه فارسی می باشد و در آن به بررسی ساختار پایان نامه و فرمت بندی کلی آن، فونت و اندازه حروف و کلمات، تنظیم و اصلاح جداول، نمودارها، فهرست و تمام پاورقی ها، اصلاح غلط های املایی و علائم نگارشی، بررسی جمله ها و کلمات از نظر گرامری و دستور زبان، روان سازی و ساده سازی متن و استفاده از جملات قابل فهم، حذف برخی از جملات تکراری و غیر ضروری از متن و تطبیق ساختار و محتوای متن انگلیسی با متن فارسی آن (در صورت ویرایش پایان نامه ترجمه شده) پرداخته می شود. در کل مواردی که در ویرایش پایان نامه های انگلیسی انجام می شود عبارتند از:
اگر متن فارسی پایان نامه موجود نباشد فقط از لحاظ گرامری مورد بررسی قرار می گیرد.
اگر ابتدا به فارسی نوشته شده و بعد به انگلیسی برگردان شده باشد، متن به حالت تطبیقی نیز قابل بررسی است.
اعداد جداول و متن مورد بررسی قرار می گیرد که حتما به انگلیسی برگردان شده باشد.
جملاتی که نیاز به روان سازی داشته باشند انجام می شود.
اولین دغدغه و سوالی که بعد از اتمام نوشتن پایان نامه به ذهن دانشجو می آید انتخاب بهترین روش برای ویراستاری آن است. پیشرفت فناوری، زندگی امروزه را خیلی راحتتر از گذشته کرده است، دیگر برای پیشبرد بسیاری از پروژههای علمی میتوان از نرم افزارهایی استفاده کرد که به شکلهای مختلف به یاری شما میآیند. اما زبان هر روز در حال تغییر شکل و فرم دهی به خود است. در سال های اخیر تلاش زیادی شده است تا نرم افزارهایی وارد بخش ویرایش شوند اما زبان یک ابزار ارتباطی ثابت و غیر قابل تغییر نیست که بتوان با نرم افزارهای فعلی آن را شناخت و درک کرد. چندین هزار استعاره و کنایه و تشبیه و آرایه و … در جملات گویندگان استفاده می شود که معنای اصلی و منظور اصلی را صرفا یک انسان مسلط به آن زبان و شرایط متوجه می شود. هرچند زمان و هزینه زیادی صرفا می شود تا هوش مصنوعی به جایگاهی برسد که بتواند درک کند، بفهمد و مفهوم و معنایی را ارائه دهد اما تا زمانی که هوش مصنوعی در وضعیت فعلی است انتظاری از نرم افزارهای ترجمه و ویرایش تخصصی نیست. البته این نرم افزارها در قسمت هایی از ویرایش متن و ویراستاری پایان نامه کمک می کنند اما به طور کامل نمی توانند آنچه مورد انتظار می باشد را انجام دهند. از طرفی ویراستاری یک مهارت تخصصی است که اکثر مردم فکر می کنند می توانند خودشان از پس این امر بربیایند. اما در کار ویرایش متون پایان نامه به ویراستار متخصصی نیاز است که در زمینه تخصص متن، تجربه داشته و بتواند از پس ویرایش و تصحیح جملات داخل متن بربیاید. بنابراین باید از ویراستاران متبحر در این زمینه استفاده کرد تا با دید بهتری بتواند متن را بازخوانی و ویرایش کند.
امروزه تبلیغات زیادی در فضای مجازی برای ویراستاری پایان نامه تخصصی وجود دارد تا ثبت سفارش ویرایش متون شما به صورت آنلاین و غیرحضوری به آسانی و در کوتاهترین زمان انجام شود اما اعتماد به هر سایتی کار درستی نیست. ویراستاری پایان نامه در بسیاری از اوقات دانشجویان را کلافه و سردرگم می کند زیرا در اغلب مواقع ذهن به ایرادات موجود در پایان نامه عادت می کند؛ به قول معروف باید چشم دیگری پایان نامه شما را بخواند تا آن اشتباهات را ببیند. سایت ها و موسسات معتبر ویراستاری از این نظر بهترین گزینه می باشند. در موسسات معتبر به محض سفارش ویراستاری پایان نامه، کار صفحه آرایی و ویرایش پایان نامه مطابق با آیین نامه نگارش پایان نامه دانشگاه آغاز می شود و ایرادات و غلط های املایی ... در بهترین کیفیت برای متن شما اعمال می شود. برای شناسایی بهترین سایت های ویرایش، مولفههایی وجود دارد که با بررسی آنها می توان یک سایت معتبر را از بین سایت های مختلف پیدا کرد.
یک سایت و مرکز ویرایش حرفهای متون و مقالات با در نظر گرفتن شرایط مشتریان و الزامات متون پایان نامه، ویرایش متون را با ویرایشی باکیفیت و مطلوب ارائه می دهند. از جمله ویژگی هایی که یک سایت و مرکز معتبر ویرایش می تواند داشته باشد، موارد مهم زیر هستند که وجود هرکدام در سایت نشان از بهترین بودن آن سایت می باشد.
استخدام ویراستار متخصص بر اساس استانداردها و ضوابط مشخص | گردآوری ویراستاران باتجربه با تخصصهای مختلف |
---|---|
پشتیبانی حرفهای | تحویل سریع و به موقع |
فراهم آوردن انواع روشهای ویرایش | قراردادن نمونهکارها در سایت |
حفظ حریم خصوصی مشتری | گارانتی و گواهی تضمین کیفیت |
نرخ و هزینه ویرایش انواع متون بسیار پیچیده و ناهماهنگ است. هزینه ویراستاری پایان نامه در سایت ها و مراکز ویرایش به عوامل متعددی بستگی دارد. مشتریان اغلب می خواهند هزینه ویرایش یک صفحه را بدانند تا بتوانند تمامی هزینه سفارش خود را محاسبه کنند. این امری ساده نیست. قیمت گذاری و تعیین نرخ ویراستاری با چندین عامل تعیین می شود که برای تخمین هزینه ویرایش، باید عوامل موثر بر این هزینه را بشناسیم. در فرایند ویرایش متون تخصصی با توجه به کیفیت و حساسیت بالای ویراستاری، طبق آئین نامه میزان متعادلی هزینه نظر گرفته شده است. از جمله عوامل مهم و تأثیر گذار در تعیین قیمت نهایی ویرایش متون و مقالات تخصصی می تواند موارد زیر باشد که به آن اشاره می کنیم:
تعداد کلمات
ویراستار بر اساس تعداد کلمات موجود در پایان نامه، هزینه ویرایش را بیان می کند. در این روش قیمت ویراستاری فارغ از نوع فونت، تعداد صفحات و پارامترهایی از این قبیل محاسبه می شود که هم به نفع ویراستار و هم به نفع مشتری و کارفرما خواهد بود. تعیین قیمت ویراستاری براساس تعداد کلمات مناسب ترین روش به حساب می آید.
تخصص پایان نامه
میزان تخصصی بودن پایان نامه ای که نیاز به ویرایش دارد، پارامتر دیگری در مشخص کردن قیمت و هزینه ویرایش می باشد. میزان تخصص و تجربه ویراستار مربوطه می تواند در تعیین قیمت ویرایش اثرگذار باشد. اگر ویراستار انتخابی در امر ویرایش ماهر و به قولی کار کشته باشد با توجه به سابقه و مهارت هزینه ویراستاری نیز افزایش می یابد.
کیفیت ویرایش
با توجه به نیاز و سطح کیفیت درخواستی کارفرما هزینه ویرایش پایان نامه نیز تغییر می کند. به طور مثال در اکثر سایت ها، سطح کیفیت ویرایش را همانند ترجمه، به 3 سطح کیفی طلایی، نقره ای و برنزی تقسیم می کنند. کاملا مشخص است که هزینه این سه سطح متفاوت از همدیگر خواهد بود و به ترتیب از هزینه آنها کاسته می شود که بیشترین هزینه مربوط به سطح کیفی طلایی در ویرایش پایان نامه می باشد.
روش ویرایش
در اغلب سایتها و مراکز ویرایش روشهای متعددی برای ویراستاری پایان نامه در اختیار مشتری قرار داده شده است تا مشتری بتواند با در نظر گرفتن شرایط و وضعیت خود یکی از روشهای مهم و رایج را انتخاب نموده و فایل خود را ویرایش کند. سه دسته مهمی که در اغلب سایتها ازنظر زمان و کیفیت ویرایش در نظر گرفته میشود؛ ویرایش سیستمی، ویرایش آنی و ویراستاری فریلنسری میباشند.
تضمین و ارائه گواهی کیفیت به منظور جلب اعتماد و وفاداری مشتریان می باشد که از اصول و قوانین خاصی تبعیت می کند. منظور از تضمین کیفیت ویرایش پایان نامه نیز نوعی تعهد است که موسسات ویرایش آنلاینی که از طریق سایتشان در امر ویراستاری فعالیت می کنند، طبق این تضمین کیفیت مسئولیت دارند تا در صورت عدم کیفیت مطلوب ویرایش انجام شده، مجدد آن را اصلاح کنند. پروژه ویرایش پایان نامه و یا هر متن دیگری، فقط به خاطر عدم کفایت ویراستار با شکست مواجه نمی شود، بلکه می تواند بخاطر سیستم مدیریتی ضعیف، به سطح کیفی مطلوبی نرسد. لذا در این راستا اصول و قوانین تضمین کیفیت ویرایش متون و مقالات می تواند بر اساس موارد مهم زیر باشد و اعتماد و اطمینان کاربران را در سفارش ویراستاری پایان نامه های خود به دست آورد:
ارائه سوابق ویراستاران
ارائه نمونه کارهای ویراستاری
امکان تحویل و پرداخت مرحلهای
امکان انتخاب ویراستار متخصص توسط کارفرما
حفظ اطلاعات و محرمانگی
امکان ارتباط مستقیم با ویراستار
عودت وجه و یا تعویض ویراستار
ارائه فایل ترک چینج ویرایش
تحویل به موقع ویرایش
صدور گواهی کیفیت و گارانتی ویرایش
هرکدام از سایتها برای ثبت سفارش ویرایش مشتریان خود به صورت آنلاین فرایندی را طراحی میکنند تا کاربران از طریق آن اقدام کنند. مراحل و فرایند سفارش باید به گونه ای ساده و در زمان کمی طراحی شده باشد که امکان ثبت سفارش برای تمام کاربران وجود داشته باشد. در حالت کلی برای ثبت سفارش ویرایش پایان نامه در شبکه مترجمین اشراق باید مراحل زیر را طی کنید:
ثبت سفارش و ارسال فایل
بررسی سفارش و ارائه فاکتور
پرداخت و تکمیل سفارش
تحویل ویرایش در زمان مقرر
ویراستاری تخصصی پایان نامه در شبکه مترجمین اشراق
همانطور که هر متنی برای اینکه به استانداردهای نگارشی نزدیک شود، نیاز به ویراستاری دارد. ویرایش پایان نامه ارشد یا کارشناسی یا هر مقطع دیگری هم از واجبات است. هر متنی علاوه بر متن عالی علمی، باید از نظر ظاهری هم تمیز و چشمنواز باشد. برای نگارش و ویرایش پایان نامه هم نیاز به رعایت اصولی است که باید در کل متن پایان نامه رعایت شودکه این امر از دست ویراستاران خبره بر می آید. به کمک ویراستاران حرفهای شبکه مترجمین اشراق به راحتی و سادگی میتوانید از عهده ویرایش پایاننامههایتان برآیید. ارزش ویرایش را دستکم نگیرید و بدانید که این بخش از تهیه و نگارش پایان نامه میتواند اثری متوسط را به اثری قابلاعتنا بدل کند و نبود آن هم میتواند موجب شود تا پایان نامهای که ارزش علمی و تخصصی بسیار زیادی دارد به سادگی به اثری غیرقابلاعتنا تبدیل شود.