ویرایش متون رشته سازه

انتشار 8 اسفند 1404
مطالعه 2 دقیقه

شبکه مترجمین اشراق: ساختمان‌ها، هواپیماها، اسکلت‌ها، آنتیل‌ها، سدهای بید، پل‌ها و گنبدهای نمکی همه نمونه ای از سازه های باربری هستند. نتایج ساخت و ساز به ساختمان ها و سازه های غیر ساختمان تقسیم می شود و زیرساخت های یک جامعه انسانی را تشکیل می دهد.

ویرایش متون رشته سازه

سازه

سازه عبارت است از ترتیب و سازماندهی عناصر بهم پیوسته در یک شیء یا سیستم مادی، به همین ترتیب سازمان یافته است. سازه متریال شامل اشیاء دست ساز مانند ساختمان و ماشین آلات و اشیاء طبیعی مانند ارگانیسم های بیولوژیکی، مواد معدنی و مواد شیمیایی هستند. سازه های انتزاعی شامل سازه داده در علم رایانه و شکل موسیقی است. انواع سازه شامل سلسله مراتب (آبشار روابط یک به چند)، شبکه ای با پیوندهای زیادی است، یا یک شبکه شامل اتصالات بین اجزای همسایه در فضا.

سازه در چه موارد به کار می‌رود

ساختمان‌ها، هواپیماها، اسکلت‌ها، آنتیل‌ها، سدهای بید، پل‌ها و گنبدهای نمکی همه نمونه ای از سازه های باربری هستند. نتایج ساخت و ساز به ساختمان ها و سازه های غیر ساختمان تقسیم می شود و زیرساخت های یک جامعه انسانی را تشکیل می دهد. سازه های ساخته شده به طور گسترده ای با رویکردها و استانداردهای طراحی متفاوت، به دسته هایی از جمله سازه های معماری، سازه های مهندسی عمران و سازه های مکانیکی تقسیم می شوند.

سازه


تأثیر بارها بر روی سازه های بدنی از طریق آنالیز سازه مشخص می شود که یکی از وظایف مهندسی سازه است. عناصر سازه ی را می توان به صورت یک بعدی (طناب، تسمه ها، تیرها، قوس ها)، دو بعدی (غشاها، صفحات، دال، پوسته، طاق ها) یا سه بعدی (توده های جامد) طبقه بندی کرد. دو گزینه اصلی موجود برای سازه های اولیه مانند شیخن ایتزا بود. یک عنصر یک بعدی یک بعد بسیار بزرگتر از دو مورد دیگر دارد، بنابراین ابعاد دیگر را نمی توان در محاسبات نادیده گرفت. با این وجود، نسبت ابعاد کوچکتر و ترکیب می تواند سختی خمشی و فشاری عنصر را تعیین کند. عناصر دو بعدی با ابعاد سوم نازک اندکی از آنها وجود ندارد اما می توانند در برابر کشش دو محوره مقاومت کنند.

انواع سازه

عناصر سازه در سیستم های سازه ی ترکیب می شوند. اکثر سازه های باربری روزمره، سازه های دارای بخش مانند قاب هستند که در درجه اول از سازه های یک بعدی (خمشی) تشکیل شده اند. انواع دیگر سازه های بردار فعال مانند خرپا، سازه های سطح فعال مانند پوسته ها و صفحات تاشو، سازه هایی با فرم فعال مانند سازه های کابل یا غشایی و سازه های ترکیبی هستند.

ویرایش متون رشته سازه

ویراستاری، اصول ویرایش و توجیه علمی را بر روی متن انجام می‌دهد فرق نویسنده و ویراستار، در ویرایش معلوم می‌شود. نویسنده‌ای که در متون ادبی قلم می‌زند، نیازی نیست که از علوم دیگر خیلی بداند، اما اگر بداند چه‌بهتر؛ اما ویراستار یک متن ادبی، اتفاقاً باید به اصطلاحات حوزه‌های دیگر علوم کم‌وبیش آشنا باشد تا مثلاً هنگام ویرایش و تغییر و بازبینی اصطلاحات و ترکیب‌ها، اصطلاحات رشته‌های مختلف علوم را با یکدیگر درنیاویزد ویراستار خوب باید نویسنده‌ای خوب باشد ویراستار نیاز دارد به رشته‌های مختلف مسلط باشد ویراستار نباید مطلب را عوض کنند و تغییر می‌دهند که گویا اثر جدیدی خلق‌شده است.

سازه


ویرایش متون رشته سازه در شبکه مترجمین اشراق

ویراستاران شبکه مترجمین اشراق با به‌کارگیری روش‌های نوین ویراستاری متن‌هایی ارائه می‌دهند که در سطح بین‌المللی پذیرفته شود. شبکه مترجمین اشراق کیفیت ویرایش متون شما را ضمانت می‌کند همچنین هزینه ویرایش این موسسه نسبت به مؤسسات دیگر کاملاً مناسب می‌باشد.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:


پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

دارالترجمه رسمی کردی در قم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ژاپنی در قم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ژاپنی در قم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کرج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کرج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در ماکو؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در ماکو؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در سردشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در سردشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در دره‌شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در دره‌شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در شاهین‌دژ؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در شاهین‌دژ؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در نجف‌آباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در نجف‌آباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در فولادشهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در فولادشهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در داران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در داران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در تیران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در تیران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در مبارکه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در مبارکه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در آران و بیدگل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در آران و بیدگل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در زرین‌شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در زرین‌شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در گلپایگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در گلپایگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در فریدون‌شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در فریدون‌شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در شهر ابریشم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در شهر ابریشم؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در چادگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در چادگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در فلاورجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در فلاورجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در دولت‌آباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در دولت‌آباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در بندر امام خمینی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در بندر امام خمینی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در رامهرمز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در رامهرمز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در امیدیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در امیدیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در شوش؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در شوش؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در شادگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در شادگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در سوسنگرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در سوسنگرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در چمران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی روسی در چمران؛ فوری و آنلاین