محرمانگی اطلاعات کاربران در شبکه مترجمین اشراق

شبکه مترجمین اشراق: حفظ اطلاعات و محرمانه ماندن آن‌ها در حین انجام خدمت یکی از ضروریات ارائه خدمات آنلاین است. شبکه مترجمین اشراق دارای نماد اعتماد الکترونیکی از وزارت صنعت، معدن و تجارت و استانداردهای ایزو، با در نظر گرفتن تمامی دستورالعمل‌های نماد اعتماد الکترونیکی و با عقد قرارداد عدم افشاء با کارکنان خود، محرمانگی اطلاعات مشتری را تضمین می‌کند.
محرمانگی اطلاعات کاربران در شبکه مترجمین اشراق

فهرست

police

scurity

security

law

obligation

eshragh

eshragh

محرمانگی اطلاعات و اهمیت آن


تمامی شرکت‌ها و مؤسسات دارای اطلاعات محرمانه‌ای هستند که محرمانه ماندن این اطلاعات برای صاحبان آن‌ها بسیار حائز اهمیت است. آن‌ها تدابیر امنیتی بسیاری جهت حراست از اطلاعات شرکت می‌اندیشند، تحقیقات بسیاری در مورد سوابق کارمندان قبل از استخدام آن‌ها به عمل می‌آورند و به‌صورت فیزیکی، فنی از اسناد، مدارک و محتواهای مشتریان خود حفاظت می‌نمایند در این راستا هزینه‌های بسیاری صرف حراست از اطلاعات افراد، برنامه‌های آتی و سوابق شرکت‌ها و مؤسسات می‌شود. در شرایطی که لازم است فرد یا شرکت اطلاعات خود را جهت ترجمه یا سایر خدمات، به مؤسسه انجام دهنده بسپارد، از عدم افشای اطلاعات خود اطمینان چندانی ندارد. همچنین ممکن است ضمانتی مبنی بر عدم برون‌سپاری پروژه ترجمه توسط مترجمان وجود نداشته باشد. اما درصورتی‌که مؤسسه انجام‌دهنده خدمات ترجمه، ویراستاری، تولید محتوا و ... گواهی‌ها و مجوزهای لازم را در حوزه کاری خود دریافت کرده باشد، درواقع می‌تواند مدعی حفظ محرمانگی اطلاعات کاربران خود شود. در چنین شرایطی کاربران می‌توانند با آسودگی خاطر مدارک و پروژه‌های خود را به مؤسسه مدنظر بسپارند. شبکه مترجین اشراق با بهره‌مندی از تیمی متعهد این اطمینان خاطر را به کاربران می‌دهد که اطلاعات محرمانه آن‌ها تحت هیچ شرایطی افشا نخواهد شد. در ادامه به توضیحات بیشتری از این موضوع می‌پردازیم.

security

security

حریم خصوصی اطلاعاتی در اینترنت چیست؟


افراد در هر جامعه‌ای، دارای یکسری حریم خصوصی هستند که از طریق آن حدومرزهایی را در ارتباط با دنیای پیرامون خود مشخصی می‌کنند تا مانع دسترسی افراد دیگر به اطلاعات شخصی آن‌ها گردد. این حریم خصوص مختص سازمان یا گروه خاصی نبوده و همه افراد یک جامعه حق برخورداری از آن را دارند.در جوامع مختلف، مطابق با فرهنگ و قوانین آن، سیاست‌های مختلفی برای حفظ حریم شخصی و خصوصی افراد تعریف شده است که تمامی سازمان‌ها و افراد ملزم به رعایت آن هستند. منظور از حریم خصوصی اطلاعات درواقع داده‌ها یا اسناد و مدارک شخصی افراد است که شامل مدارک شناسایی، فایل‌های دیجیتال یا غیر دیجیتال شخصی و رمزهای عبور (پسورد کارت‌های بانکی، رمز عبورایمیل، یوزر و پسورد پنل شخصی و ...) هست. شبکه مترجمین اشراق نیز خود را مسئول صیانت از مدارک و اسناد شرکت‌ها و موسسات می‌داند و اجازه نمی‌دهد اعتماد مشتری ذره‌ای خدشه‌دار شود.

اهمیت حفظ حریم خصوصی اطلاعات در اینترنت


در سال‌های اخیر پیشرفت تکنولوژی باعث ایجاد تغییراتی در ارتباطات افراد شده و مراجعه حضوری جای خود را به ارتباطات اینترنتی داده است. امروزه بسیاری از خدمات بانکی، اداری، دانشگاهی و غیره در فضای اینترنت انجام می‌گیرد؛ ازاین‌رو حفظ حریم خصوصی دیجیتالی اهمیت زیادی پیدا کرده است. در دهه‌های قبل از رشد تکنولوژی و ارتباطات اینترنتی، نگهداری و حفظ حریم خصوصی اطلاعات غیر دیجیتالی افراد تا حدودی راحت بود و افراد با قرار دادن مدارک و فایل‌های شخصی خود در مکان‌های امن از دسترسی افراد دیگر به آن‌ها محافظت می‌کردند. اما امروزه بارگذاری فایل‌ها و مدارک شخصی در بستر اینترنت برای مقاصد مختلف، فراهم کردن شرایط امنیتی بیشتر را می‌طلبد. چراکه ظهور نرم‌افزارهای سوم شخص در فضای اینترنت، امکان دسترسی هکرها به حریم خصوصی اطلاعاتی افراد را فراهم کرده است.
بسیاری از سایت‌های ارائه‌دهنده خدمات، بخصوص خدمات ترجمه و ویراستاری مقاله و پایان‌نامه (که جزء فایل‌های اطلاعاتی مهم برای دانشجویان و اساتید دانشگاه هستند و زمان زیادی را برای تهیه آن صرف کرده‌اند)، بایستی اطمینان کافی را برای مشتریان خود فراهم نمایند که فایل‌های دریافتی از آن‌ها را به‌هیچ‌وجه در دسترس دیگران قرار نخواهند داد. دغدغه اصلی دانشجویان و اساتیدی که کتب و مقالات خود را بعد از ماه‌ها و سال‌ها تلاش مستمر آماده انتشار کرده‌اند، این است که هنگام کار با یک ویراستار یا مترجم از محتوای آن‌ها حفاظت و صیانت شود و محرمانگی برای آن رعایت شود. بنابراین اولین و مهم‌ترین شرط موفقیت یک موسسه یا مجموعه ارائه‌دهنده خدمات اینترنتی ، جلب اعتماد مشتری برای حفظ حریم خصوصی اطلاعات آن‌ها است. شبکه مترجمین اشراق با بهره‌مندی از تیم پشتیبانی مطمئن و حفظ محرمانگی اطلاعات محول‌شده، طی سالیان متمادی سبب جلب اعتماد کاربران شده است.

police

قوانین ناظر بر حریم خصوصی اطلاعاتی در اینترنت


هر کشوری برای ایجاد آرامش و رفاه عمومی برای مردم خود، یکسری قوانین و مقرراتی را وضع کرده است که همه آحاد جامعه ملزم به رعایت آن‌ها هستند. فضای اینترنت نیز همانند یک کشور بزرگی است که تمامی شرکت‌ها و سایت‌های ارائه‌دهنده خدمات آن برای حفظ امنیت کاربران و حریم خصوصی اطلاعاتی آن‌ها، ملزم به رعایت یکسری قوانین و مقررات هستند. درواقع این‌طور نیست که شرکت‌های ارائه‌دهنده‌ی سرویس در اینترنت بتوانند به‌راحتی اطلاعات کاربران خود را فاش کنند یا در اختیار دیگران بگذارند.‌
شرکت‌های بنام همچون مایکروسافت و گوگل در قبال اطلاعات شخصی کاربران تعهدات بسیار سفت و سختی دارند که با کوچک‌ترین اشتباه یا خطا متحمل جریمه‌های سنگینی می‌شوند و حتی ممکن است درآمدهای میلیاردی خود را نیز از دست بدهند. بر همین اساس شبکه مترجمین اشراق با درنظرگرفتن قوانین سخت‌گیرانه موجود از حریم خصوصی افراد به نحو احسنت محافظت می‌کند.

POLICIES

قرارداد عدم افشاء یا NDA


قرارداد عدم افشا یک قرارداد قانونی است که برای مشاغل اینترنتی و استارت آپ ها تدوین‌شده و مابین دو طرف که اطلاعات شخصی را با یکدیگر به اشتراک می‌گذارند بسته می‌شود و تعیین می‌کند که بین دو طرف چه اطلاعاتی باید مخفی نگه‌ داشته شود. با استفاده از قرارداد NDA ، مؤسسات و مشاغل اینترنتی می‌توانند از حقوق خود در برابر هرگونه استفاده غیرقانونی و یا نشر غیرمجاز اطلاعات و فایل‌های شخصی و محرمانه توسط شرکای تجاری خود دفاع کنند. این قرارداد به دو صورت یک‌جانبه و دوجانبه وجود دارد :
در قرارداد عدم افشاء اطلاعات یک‌جانبه یکی از طرفین قرارداد موظف به حفظ و نگه‌داری اطلاعات محرمانه از دسترس شخص سوم است. مثلاً هنگام استخدام فرد در یک مجموعه برای انجام یک پروژه یا ارائه خدمات آموزشی و فرهنگی خاصی، یک قرارداد حاوی یکسری اصول و قوانین اخلاقی و محرمانگی اطلاعات مجموعه توسط فرد تائید و امضاء می‌شود که ملزم به رعایت تک‌به‌تک مفاد آن است.
در قرارداد عدم افشاء اطلاعات دوجانبه، هر دو طرف موظف به رعایت و اصول و قوانین خاصی هستند تا یک هدف واحد را پیش ببرند. مثلاً زمانی که دو موسسه یا شرکت با یکدیگر ادغام می‌شوند، هر دو طرف موظف است تا اطلاعات محرمانه طرف مقابل را حفظ نماید.
شبکه مترجمین اشراق به منظور صیانت از اطلاعات مشتریان، قرارداد عدم افشاء را با مترجمین و سایر کادر موسسه عقد نموده است. از ‌این‌رو هیچ گونه نشر اطلاعات مشتریان به بیرون از موسسه و به اشخاص غیر، صورت نمی‌گیرد.

NDA

نماد اعتماد الکترونیکی


یکی از مهم‌ترین مسائلی که در تجارت و کسب‌وکار اینترنتی اهمیت زیادی دارد و باعث موفقیت آن موسسه یا شرکت می‌شود، جلب اعتماد مشتری است. یکی از راه‌های اعتمادسازی در فضای اینترنتی، دریافت نماد اعتماد الکترونیکی یا به‌اصطلاح نماد e است. این نماد از سوی مرکز توسعه تجارت الکترونیک وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت صادر می‌شود و درواقع نوعی تأییدیه برای کسب‌وکارهای اینترنتی باهدف احراز هویت و صلاحیت آن شرکت یا موسسه است. نماد e در قسمت بالای صفحه اصلی وب‌سایت‌های اینترنتی قابل‌مشاهده است و با کلیک بر روی آن می‌توان وارد سایت نماد اعتماد الکترونیکی شد و در مورد محل فعالیت و هویت قانونی وب‌سایت موردنظر اطلاعات لازم را مشاهده کرد. نماد اعتماد الکترونیکی به‌صورت 5 ستاره است و به مدت دو سال برای وب‌سایت‌های مشاغل اینترنتی و استارت آپ‌ها صادر می‌گردد.
اولین سطح از نماد اعتماد الکترونیکی که بعد از ثبت درخواست و احراز شرایط هویتی و مکانی توسط یک شرکت یا موسسه اینترنتی دریافت می‌شود، نماد اعتماد تک‌ستاره‌ای است. بعد از دریافت این نماد موسسه مربوطه می‌تواند در فضای اینترنتی فعالیت خود را آغاز کند. در مراحل بعدی به‌منظور اعطاء 2 تا 5 ستاره دیگر نماد اعتماد الکترونیکی، ارزیابی‌های تخصصی بر اساس یکسری شاخص‌ها برای موسسه مربوطه انجام می‌گیرد که شامل بررسی عملکرد کسب‌وکار، رضایتمندی مشتریان، شفافیت در کار و عوامل دیگر است.
شبکه مترجمین اشراق با داشتن نماد اعتماد، این اطمینان را به مشتریان خود می‌دهد که تمامی اطلاعات آن‌ها در شبکه محرمانه می‌ماند و به هیچ عنوان امکان دسترسی به آن‌ها توسط اشخاص دیگر ممکن نیست.

نماد E

تعهدات شبکه مترجمین اشراق در حفاظت از اطلاعات مشتریان


شبکه مترجمین اشراق از لحاظ قانونی، اخلاقی و حرفه‌ای خود را موظف به حفظ حقوق مادی و معنوی سفارش‌های کاربران در زمینه‌های ترجمه، ویراستاری، تولید محتوای صوتی و ... می‌داند و بالاترین سطح محرمانگی را جهت صیانت از اطلاعات و فایل‌های آن‌ها ارائه می‌دهد. این شبکه سراسری با ارج نهادن به انتخاب کاربران، تمام داده‌های آنان را دارای ارزش و اهمیت بسیار می‌شمارد و در بالاترین سطح محرمانگی، اقدام به پذیرش و انجام مراحل پروژه می‌نماید. همچنین این مؤسسه خود را ملزم به رعایت حقوق مالکیت فکری، حفظ امنیت و عدم نشر متون و سفارش‌های کاربران می‌داند.

عدم افشاء اطلاعات


تمامی اعضای فعال در شبکه مترجمین اشراق علاوه بر مطالعه و رعایت قوانین و مقررات تعریف‌شده از سوی مؤسسه، لازم است از محتوای پیمان عدم افشای اطلاعات (NDA) آگاه و کاملاً به آن پایبند باشند. عدم رعایت این قوانین منجر به جریمه یا لغو همکاری خواهد شد و شخص خاطی مسئولیت هرگونه عواقب آن را بر عهده خواهد داشت.

obligation

SOPPURT

پشتیبانی مطمئن


وجه تمایز شبکه مترجمین اشراق با بسیاری از مؤسسات دیگر در این است که دسترسی به اطلاعات و فایل‌های مشتریان اعم از مقاله، پایان‌نامه و کتاب و ... در ابتدا فقط در اختیار پشتیبان تعیین‌شده از سوی مؤسسه قرار می‌گیرد که با حساسیت بالا انتخاب‌ شده و از فیلترهای سخت‌گیرانه‌ای عبور کرده‌ است. او همچنین از مفاد قرارداد منع افشا (NDA) آگاهی کامل دارد. پشتیبان با توجه به نوع سفارش مشتری با انجام دهنده خدمت در ارتباط خواهد بود و درواقع تنها رابط بین کاربر و کارفرما، پشتیبان است. هیچ‌کدام از اطلاعات و فایل‌های متقاضی به‌هیچ‌عنوان در اختیار شخص حقیقی، حقوقی سوم یا ماشین‌های ترجمه قرار نمی‌گیرد.

امنیت بالای وب سایت


وب‌سایت شبکه مترجمین اشراق، بالاترین سطح امنیتی را هم ازلحاظ سخت‌افزاری و هم ازلحاظ نرم‌افزاری جهت آسودگی خاطر مشتریان به آن‌ها ارائه می‌دهد و این اطمینان را به مشتریان خود می‌دهد که هرگونه اقدامی را جهت رعایت تمام اصول امنیتی با تکیه‌بر دانش متخصصان امنیت اطلاعات انجام داده است. در هنگام ارسال و پردازش اطلاعات، تعیین نرخ و اتمام سفارش‌، همه فایل‌ها بر روی سرورهای امن ذخیره و به کمک فایروال‌های قدرتمند حفاظت می‌شوند.

SECURITY

چرا به اشراق اعتماد کنیم؟

دارای مجوز فعالیت از وزارت صمت


شبکه مترجمین اشراق با بهره‌گیری از توان داخلی و تکیه‌بر دانش بومی متخصصان دانشگاهی فعال در حوزه ترجمه و فناوری اطلاعات پا به عرصه علمی کشور عزیزمان ایران نهاد. این موسسه دارای مجوز رسمی فعالیت در حوزه ترجمه از وزارت صمت است و با عقد قراردادهای بلند مدت با دانشگاههای مختلف در خدمات دانشگاهی، صنعتگران و تجار به عنوان برندی معتبر و نام آشنا تبدیل شده است. 

دارای نماد اعتماد الکترونیکی


از موارد مهمی که صاحبان کسب‌وکارهای مجازی و مشاغل حوزه تجارت الکترونیک باید به آن توجه ویژه داشته باشند، ایجاد حس اعتماد در جامعه هدف است. ازهمین‌رو شبکه مترجمین اشراق اقدام به دریافت نماد اعتماد الکترونیکی نموده است. ای نماد یا نماد اعتماد الکترونیک (E-Namad) توسط مرکز توسعه تجارت الکترونیکی، وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت جمهوری اسلامی ایران به کسب‌وکارهای مجازی ارائه می‌شود. ای نماد درواقع احراز هویت قانونی این کسب‌وکارها را انجام می‌دهد و باعث ایجاد حس اعتماد کاربران هنگام استفاده از خدمات پلتفرم‌های آنلاین می‌شود. شبکه مترجمین اشراق با برخورداری از این نماد اعتماد الکترونیکی خود را ملزم به رعایت قوانین و مقررات مندرج در تعهدنامه مربوط به آن، تحت نظارت دستگاه‌های مسئول می‌داند.

محرمانگی اطلاعات


محرمانگی اطلاعات یکی از دغدغه‌های اصلی کاربران پلتفرم‌های آنلاین است. از سویی محققان، پژوهشگران، دانشجویان و اساتید دانشگاه هستند که مستندات و نتایج تحقیقاتی را که حاصل سال‌ها تلاش و تحقیق است، برای ترجمه، ویراستاری و یا سایر خدمات تحویل شبکه مترجمین اشراق می‌دهند و از سویی دیگر کاربرانی هستند که اسناد شخصی، تجاری و اداری خود را که برای آن‌ها بسیار پراهمیت و محرمانه است، نزد این موسسه به امانت می‌گذارند. لذا شبکه مترجمین اشراق با درک اصل محرمانگی اطلاعات، به لحاظ اخلاقی، حرفه‌ای و قانونی خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی مشتریان و کلیه مدارک، اسناد و مستندات آن‌ها می‌داند و به کاربران خود اطمینان می‌دهد که اقدامات لازم را در خصوص رعایت کلیه اصول امنیتی با تکیه‌بر دانش متخصصان امنیت اطلاعات انجام داده است و تضمین می‌نماید که به‌هیچ‌عنوان اطلاعات اشخاص و شرکت‌ها در اختیار شخص، نهاد یا شرکت سومی قرار نخواهد گرفت. ازجمله اقدامات لازم در این خصوص، می‌توان به انتخاب مترجمان در یک پروسه دقیق و با حساسیت بالا و نیز دریافت تعهد کتبی عدم افشای اطلاعات کاربران از سوی آن‌ها اشاره نمود.

محرمانگی

صمانت

ضمانت و گارانتی کلیه ترجمه ها بصورت مادام العمر


از گام‌های مؤثر شبکه مترجمین اشراق در راستای مشتری مداری ارائه گارانتی و ضمانت‌نامه تعهد مادام‌العمر در قبال ترجمه‌های ارائه‌شده است. این خدمت به‌صورت رایگان در اختیار متقاضیان ترجمه قرار می‌گیرد و بدان معناست که شبکه مترجمین اشراق در صورت بروز هرگونه اشکال و خطا حین ترجمه یا پس از ارائه محصول نهایی، به‌صورت مادام‌العمر تعهد می‌نماید بر اساس شرایط و ضوابط مندرج در وب‌سایت این موسسه، مشکل به وجود آمده را به‌طور کامل برطرف خواهد نمود.

بهره گیری از مترجمین متخصص


ترجمه متون در رشته‌های تخصصی تفاوت فاحشی با ترجمه متون عمومی دارد. در رشته‌های تخصصی لازم است مترجم به مبحث طرح‌شده در متن اشراف کامل داشته باشد تا انتقال مفاهیم به‌صورت کامل انجام‌شده باشد. لذا در این موارد تخصص و استفاده از مترجم متخصص اهمیت می‌یابد. شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان موسسه‌ای پیشرو در حوزه خدمات تخصصی دانشگاهی و علمی، مفتخر به همکاری با مترجمان متخصص در 85 رشته تخصصی و دانشگاهی است. به همین دلیل و با توجه به سابقه درخشان چندین ساله در ارائه خدمات آنلاین،  به‌عنوان مطمئن‌ترین و  بهترین مرکز ترجمه تخصصی در کشور شناخته‌شده است.

همچنین شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان برترین و بزرگ‌ترین موسسه ترجمه تخصصی آنلاین ایران از مترجمین متخصص به‌صورت غیرحضوری و دورکاری دعوت به همکاری می‌کند. در این مجموعه دقت و کیفیت دو معیار بسیار برجسته هستند و تمامی مترجمین می‌بایست تخصص و سابقه کافی برای شروع همکاری داشته باشند. نحوه جذب مترجم به این صورت خواهد بود که در اکثر زبان‌ها  دو نوع آزمون به‌صورت تستی و تشریحی به‌صورت آنلاین برگزار می‌شود و شرکت‌کنندگان در آزمون باید حداقل نمره قبولی را دریافت نمایند

مترجم متخصص

قرارداد

قرارداد با دانشگاه‌های معتبر و مجلات علمی-پژوهشی


شبکه مترجمین اشراق برای ایفای هرچه بهتر نقش خود در حرکت پرشتاب علمی کشور، آماده همکاری با کلیه مراکز و نهادهای علمی، پژوهشی و دانشگاهی است. ارائه خدمات باکیفیت در تراز استانداردهای بین‌المللی تاکنون باعث انعقاد قراردادهای رسمی همکاری با دانشگاه‌ها، مجلات معتبر و سازمان‌ها و نهادهای دولتی شده است.

رضایت برخی از مشتریان


شبکه مترجمین اشراق از سال 1393 تاکنون افتخار همراهی و همکاری با اقشار فرهیخته و جامعه علمی و دانشگاهی کشور را دارد. دراین‌بین ترجمه‌های صورت گرفته زیادی در قالب مقالات علمی و پژوهشی در مجلات معتبر بین‌المللی انتشاریافته است و موجبات رضایت‌مندی مخاطبان این مجموعه را فراهم آورده است که در ادامه تنها به بیان برخی از آن‌ها اکتفا شده است:

  • دکتر بهرنگ حمیدی، دانش‌آموخته مقطع دکتری از دانشگاه امیرکبیر:

تجربه بالای مترجم‌های اشراق و نگاه تخصصی آن‌ها به مقالات و کتاب‌های دانشگاهی برای من خیلی جالب بود. من برای تحقیقاتم مؤسسات دیگری را هم امتحان کرده بودم، اما به‌جرئت می‌توانم بگویم اشراق از همه آن‌ها یک سر و گردن بالاتر بود. تسلط آن‌ها روی موضوع تخصصی مقالات من واقعاً عجیب بود. توصیه من به همه اساتید و دانشجوهای فنی و مهندسی این است که برای پیشبرد سریع اهداف پژوهشی‌شان حتماً از سرویس‌های اشراق استفاده کنند.

مقاله بهرنگ حمیدی

  • دکتر بیت‌الله ندرلو، دانش‌آموخته مقطع دکتری از دانشگاه اصفهان:

اساساً مباحث حوزه علوم انسانی، به‌خصوص متون مربوط به علم فلسفه مطالبی سنگین سرشار از کلمات تخصصی است. برگرداندن این مطالب به زبان‌های دیگر مستلزم تجربه فراوان درزمینهٔ ترجمه است. البته نباید تخصص لازم درباره علوم انسانی را نادیده گرفت. سابقه آشنایی دیرینه بنده با اشراق ثابت کرده است که این مجموعه شرایط لازم و کافی برای انجام ترجمه‌ در متون علوم انسانی را برخوردار است. به‌عنوان شخصی که سال‌ها در فضای دانشگاهی کشور بوده‌ام، پیشنهاد می‌کنم از خدمات متنوع دانشگاهی این مجموعه فرهیخته استفاده کنید.

مقاله دکتر ندلو

  • دکتر رحمان محمدی، دانش‌آموخته مقطع دکتری از دانشگاه تبریز:

همیشه برای ترجمه مقالاتی که نوشتم از سرویس‌های ترجمه و ویراستاری اشراق استفاده کردم. انصافاً باکیفیت و سریع کار من رو راه انداختند و من ازشون خیلی خیلی راضی‌ام. برای من مقالاتی که از طریق اشراق ترجمه و ویرایش شد، هیچ‌وقت ریجکت نشد و واسه همین به همه پیشنهاد می‌کنم برای این‌که چاپ مقالشون دچار مشکل نشه و دوباره‌کاری نداشته باشن با اشراق ارتباط برقرار کنن.

مقاله رحمان محمدی

  • مهندس لیلا شیرافکن، دانشجوی مقطع دکتری در دانشگاه صنعتی امیرکبیر:

بهترین خدمت شبکه مترجمین اشراق پاسخگویی و پشتیبانی از مشتریان است. من به‌شخصه هر زمان اراده کردم در کوتاه‌ترین زمان ممکن توانستم با بخش پشتیبانی تماس بگیرم یا پیام بدم که تماس رو همیشه پاسخگو بودند و جواب پیامم را هم خیلی زود دریافت می‌کردم. ازنظر تخصص و حرفه‌ای بودن که به‌قول‌معروف " نگم براتون ". مقاله‌های من خیلی خوب ترجمه شده بود، خیلی خوب ویراستاری شده بود و به موقع هم به دستم رسید و توانستم سر موعد مقرر برای ژورنال ارسال کنم. دیگر فکر می‌کنم نیازی به توصیه نباشد. همه انتظاری که برای ترجمه مقاله‌های خود دارید را در اشراق جستجو کنید.

مقاله دکتر شیرافکن

بخشی از مقالات ترجمه شده توسط شبکه مترجمین اشراق


Experimental and multi-scale analyses of open-celled aluminum foam with hole under compressive quasi-static loading

Nanoemulsified Mentha piperita and Eucalyptus globulus oils exhibit enhanced repellent activities against Anopheles stephensi

Service life and stability of electrodes applied in electrochemical advanced oxidation processes: A comprehensive review

“A methodological assessment of the importance of physical values in architectural conservation using Shannon entropy method”

Robber flies (Diptera: Asiloidea: Asilidae) of northern Iran, with four new records for Iranian fauna

Prediction of the Stress–Strain Behavior of Open-Cell Aluminum Foam under Compressive Loading and the Effects of Various RVE Boundary Conditions

Green entrepreneurship and green innovation for SME development in market turbulence

FAMILY ASILIDAE (DIPTERA: BRACHYCERA: ASILOIDEA) IN EAST AZERBAIJAN PROVINCE, WITH TWO NEW RECORDS FOR IRANIAN FAUNA

Mystical Awakening (Yaqzah) and Being-Mindfulness: Towards a Comparative Understanding of the Mystical Relevance of the Ontological Philosophies of Heidegger and Sadra

Study of the genera Laphria Meigen, 1803 and Pogonosoma Rondani, 1856 (Diptera: Asilidae: Laphriinae) in Iran, with two new species records for the country

The semantic conservation of architectural heritage: the missing values

CRM performance and development of media entrepreneurship in digital, social media and mobile commerce

Flies of the subfamily Asilinae Latreille, 1802 (Diptera: Asilidae) in East Azerbaijan province, with three new records for Iranian Fauna

Ameliorative effect of selenium nanoparticles on the structure and function of testis and in vitro embryo development in Aflatoxin B1-exposed male mice

Study of the robber flies (Diptera: Asilidae) in East and West Azerbaijan provinces of Iran, with two new species records for the country

Low cycle fatigue analyses of open-celled aluminum foam under compression–compression loading using experimental and microstructure finite element analysis

A proposal for polarization splitter based on 3-core hybrid plasmonic waveguide

in vivo Evaluation of the Repellency Effects of Nanoemulsion of Mentha piperita and Eucalyptus globulus Essential Oils against mosquitoes

Validation of Infrared Scanner by the Assistance of Geomatic Documentation of the Historical Building of Etemad al-Saltanah

New Record and New Species of the Genus Dioctria Meigen, 1803 (Diptera: Asilidae) from Iran, with an Updated Checklist

New Record and New Species of the Genus Dioctria Meigen, 1803 (Diptera: Asilidae) from Iran, with an Updated Checklist

REVIEW OF THE GENUS DIOCTRIA MEIGEN, 1803 (DIPTERA ASILIDAE) FROM IRAN, WITH FOUR NEW SPECIES RECORDS FOR THE IRANIAN FAUNA

پرداخت امن


جهت اطمینان کاربران از قانونی بودن مراحل پرداخت هزینه، کلیه واریزها در شبکه مترجمین اشراق به‌صورت آنلاین به حساب موسسه طلایه‌داران افق علم که دارای مجوزهای قانونی لازم در این زمینه است، انجام می‎گیرد و هیچ‌گونه پرداخت وجهی به حساب اشخاص حقیقی مورد تائید این مجموعه نیست. واریزهای انجام‌شده تا اتمام پروژه و دریافت فایل نهایی نزد این موسسه به امانت نگهداری می‌شود و جهت تأمین رضایت خاطر مشتریان از خدمات ارائه‌شده، پس از اعلام رضایت مشتری پرداخت حق‌الزحمه مترجم انجام می‌شود.

پرداخت امن

ترجمه رایگان

نمونه ترجمه رایگان


برخی از کاربران حساسیت‌های زیادی در مورد پروژه ترجمه خود دارند. شبکه مترجمین اشراق با درک صحیح حساسیت‌های این دسته از کاربران و جهت احترام گذاشتن به همه سلایق، اقدام به ارائه نمونه ترجمه رایگان می‌کند. به این صورت که اگر حجم سفارش ترجمه بالا باشد، متن ارسالی حداقل برای 3 مترجم ارسال می‌شود و سپس نمونه‌های ترجمه رایگان در اختیار متقاضی قرار می‌گیرد تا از این طریق بتواند با نظر خود مترجم دلخواه خود را انتخاب کند و با خیالی آسوده پروژه ترجمه خود را پیش ببرد.

گواهی ایزو


شبکه مترجمین اشراق با توجه به احساس وظیفه‌ای که در قبال مخاطبان خود دارد، همواره به دنبال یافتن راهی برای بهبود کیفیت، ارائه خدمات در حد و اندازه‌های بین‌المللی و افزایش هرچه بیشتر اعتماد مشتریان خود به این مجموعه است. یکی از مهم‌ترین گام‌های اعتماد ساز این شبکه سراسری، دریافت استانداردهای مربوط به حوزه کاری خودش است. شبکه مترجمین اشراق همگام با مؤسسات بزرگ ترجمه در دنیا بر اساس ارزیابی‌های مختلف و پس از گذراندن مراحل حسابرسی متعدد و ارائه مستندات مختلف، موفق به اخذ گواهینامه‌های استاندارد ایزو از موسسه استاندارد کشور آلمان شده است تا به‌عنوان تنها دارنده این استانداردها در کشور در حوزه ترجمه شناخته شود:

ایزو 9001

ISO 9001


استاندارد مدیریت کیفیت

ایزو 17100

ISO 17100


استاندارد الزامات کل فرآیند ترجمه

ایزو10004

ISO 10004


استاندارد سیستم مدیریت پایش و اندازه‌گیری رضایت مشتریان

شبکه مترجمین اشراق در رسانه‌های معتبر

مهرنیوز

فارس نیوز

شبکه خبر

ایلنا

ساعدنیوز

تسنیم

عصر ایران

الف

خبر آنلاین

ایسنا

برنانیوز

انتخاب

دنیای اقتصاد

فرارو

اعتماد

رکنا

تبیان

خبر فوری

تابناک

جام جم

جماران

بیتوته

همشهری آنلاین

ایرنا

تحلیل بازار

دیده بان ایران

شبکه مترجمین اشراق با دارا بودن 3 گواهینامه کیفیت iso 9001, iso 17100 , iso 10004 همواره در تلاش است تا خدمات ترجمه و ویراستاری خود را به بهترین نحو ممکن به دانشگاهیان و سایر سازمان‌ها ارائه نماید. ازاین‌رو با توجه به نیاز جامعه علمی و دانشگاهی به ترجمه متون تخصصی به زبان‌های مختلف، آماده ارائه خدمات زیر است:

ویژگی‌های منحصر به فرد شبکه مترجمین اشراق

پشتیبانی

پشتیبانی 24 ساعته

گزارش کار

گزارش لحظه‌ای از مراحل انجام پروژه

صدور گواهی

صدور گواهی ترجمه و فاکتور رسمی

کنترول کیفیت

بررسی و کنترل کیفیت قبل از تحویل نهایی سفارش

ضمانت بازگشت وجه

ضمانت بازگشت وجه

ازائه ترجمه

ارائه ترجمه به‌صورت تایپ شده

پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق

تماس با شبکه مترجمین اشراق

تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانه‌روز

دفتر تهران

آدرس: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

تلفن: 66971897 (پیش‌شماره 021)

موبایل: 09966327226

ایمیل: tehran.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تهران

میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

02166971897 - 09966327226 - tehran.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
دفتر تبریز

آدرس: خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ششم. واحد جنوبی.

تلفن: 33343915 - 33343916 - 33345229 - 33342677 (پیش‌شماره 041)

موبایل: 09149724799

ایمیل: trans.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تبریز

خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه دوم. واحد شمالی.

09918953354 - official.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
انتقادات و پیشنهادات: director.eshragh@gmail.com
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. محرمانگی اطلاعات به چه معنی است؟
2. آیا در شبکه مترجمین اشراق به محرمانگی اسناد و اطلاعات توجه می‌شود؟
3. در یک مؤسسه ترجمه چه کسانی ملزم به رعایت توافق‌نامه عدم افشا هستند؟
4. برای عدم افشا اطلاعات محرمانه هنگام ترجمه چه کارهایی باید انجام دهیم؟
5. قرارداد عدم افشا اطلاعات چیست؟
6. نماد اعتماد الکترونیکی چیست؟
7. تعهدات شبکه مترجمین اشراق در حفاظت از اطلاعات مشتریان
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رودسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رودسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در اسدآباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در اسدآباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در وحیدیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در وحیدیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشتپر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشتپر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در رزن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در رزن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در الشتر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در الشتر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ساوه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ساوه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در زرقان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در زرقان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در دلیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در دلیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اقلید؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اقلید؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در آبدانان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در آبدانان؛ فوری و آنلاین