هزینه ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی در بهترین و معتبرترین سایت ویرایش متون

انتشار 6 دی 1400
مطالعه 19 دقیقه

ویرایش مقاله و متون تخصصی یکی از اقدامات اصلی در فرایند چاپ و انتشار است. بهترین پژوهش ها، متون و مقالات علمی اگر در نگاه اول حاوی اشکالات نگارشی یا ضعف در ساختار جملات باشد، در هیچ جای دنیا تایید شده نیست. بنابراین ویرایش مقالات و متون نقش بسزایی در تضمین موفقیت مقاله دارد و برای افرادی که از برون سپاری ویرایش استفاده می کنند، هزینه آن مهم است.

هزینه ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی در بهترین و معتبرترین سایت ویرایش متون

تعریف ویرایش متون و مقالات تخصصی

بررسی یک متن یا مقاله تخصصی برای بهبود انسجام، خوانایی و رسایی آن طی فرآیند ویرایش تخصصی انجام می‌گیرد. امر ویرایش متون و مقالات تخصصی به‌منظور تصحیح هرگونه خطا در نوشتار صورت می‌گیرد. همچنین می‌تواند برای خوانایی و روان‌نویسی نوشتار انجام شود و یا اینکه در جهت کسب اطمینان از تصحیح هرگونه اشتباه در دستور زبان، نقطه‌گذاری، املایی و غیره باشد. طی پروسه ویرایش ممکن است با کم و زیاد کردن بخش‌هایی از متن و مقاله تخصصی با حفظ مفهوم و محتوای اصلی آن متن به فرم مفیدتر و شفاف‌تری بیان گردد تا مقاله قابلیت ارسال به مجلات و ژورنال‌های معتبر را داشته باشد. ویراستاری مقاله یک فرآیند نسبتاً پیچیده و تخصصی است که می‌تواند شامل اصلاح نکات نگارشی، گرامری، واژگان عمومی، واژگان تخصصی و ... باشد و به طور کلی عبارت است از پیراستن نوشته از نارسایی‌ها و خطاهای علمی یا زبانی و تنظیم مباحث آن برحسب مبانی منطقی و اصلاح خطاهای واژگانی و دستوری بر اساس معیارهای زبان در تشخیص درست از نادرست به‌طوری‌که نوشته پس از ویرایش هیچ‌گونه خطای علمی یا زبانی نداشته باشد و هیچ‌گونه بی‌نظمی و آشفتگی و نارسایی در ان دیده نشود. در نتیجه مقاله خوانا، سلیس و قابل‌فهم گردد و هیچ نکته‌ای که خلاف معیارهای پذیرفته‌شده آن زبان است در آن مشاهده نشود.

ویرایشگران متن

اهمیت ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی

از نگارش دستاوردهای علمی و پژوهشی در قالب یک مقاله تا به چاپ رساندن آن در ژورنال‌های معتبر داخلی و خارجی فرآیندها و مراحل بسیاری باید طی شود تا اعتبار علمی و محتوایی مقاله اثبات شود. صرف‌نظر از محتوای علمی؛ نگارش و خوانایی متن در برخورد اول، سردبیر و داور مجله را تحت تأثیر قرار می‌دهد. ممکن است محتوای مقاله از لحاظ علمی بسیار غنی باشد اما چنانچه از لحاظ نگارشی دارای ایراد باشد نمی‌تواند مورد پذیرش قرارگیرد. از دیدگاه داوران انتشارات معتبر بین‌المللی و حتی برخی از انتشارات داخلی، ویراستاری مقالات علمی از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است و نحوه ادیت مقاله انگلیسی یکی از فاکتورهای مهم و تأثیرگذار در نحوه امتیازدهی و درعین‌حال یکی از دلایل اصلی ریجکت مقاله در مجلات علمی و پژوهشی است. امروزه بسیاری از مقالاتی که در ژورنال‌ها و مجلات معتبر منتشر می‌شوند نیاز به ویرایش تخصصی دارند. از آنجایی‌که نویسنده و مترجم در هنگام نوشتن مطالب در زمینهٔ تخصصی خود نیاز به تمرکز بر روی کلیت محتوا دارد طبیعی است که اشکالاتی در استفاده از علائم سجاوندی، دستور زبان، ساختار جملات و غیره روی دهد. از طرفی نوشتن مقالات علمی به زبانی غیر از زبان مادری نویسنده اثر کاری دشوار است و نیازمند آن است که فردی خبره که دانش بسیار بالایی از زبان مقصد را دارد متن را بازخوانی کرده و اشکالات موجود در آن را رفع نماید. اهمیت ویرایش در مقالات و متون ترجمه‌شده از زبانی به زبان دیگر به‌اندازه نوشته‌های موجود به زبان مبدأ مهم و اساسی بوده و هنگامی‌که مقالات به زبان دوم نوشته‌شده‌اند یا از زبان دوم به زبان فارسی ترجمه‌شده‌اند به دلیل تفاوت ساختار جملات و نکات دستور زبانی اهمیت حضور ویراستاری که اصلاحات را برای هرچه روان‌تر شدن متن موجود به انجام رساند دوچندان می‌کند. همچنین با توجه به محل انتشار تولیدات علمی دانشگاهی و جامعه‌ی علمی که این آثار را بررسی و مطالعه می‌کنند نیز اهمیت ویرایش این متون چندین برابر می‌گردد. طی تحقیقاتی که در یک ژورنال معتبر صورت گرفته است وجود خطاهای املایی در مقالاتی که برای ژورنال‌های معتبر ارسال می‌گردد احتمال رد شدن مقاله را صرف‌نظر از محتوای علمی آن تا چندین برابر افزایش خواهد داد.

مقالات علمی بخش مهمی از ذخایر علمی در کل جهان را تشکیل می‌دهند. در این‌ بین مقالات انگلیسی که در مجلات و ژورنال‌های معتبر مبتنی بر استاندارهای ISI به چاپ می‌رسند، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار می‌باشند. ویراستاری بخش اساسی و مهم نوشتن و ترجمه مقالات تخصصی را به خود اختصاص می‌دهد زیرا بدون ویرایش، خوانش و دنبال ‌کردن مقاله و متن برای مخاطبان سخت شده و موجب می‌شود تا اعتبار متن کم شود. کاسته شدن از اعتبار متن‌ها و مقالات مانع از آن می‌شود تا کلام و پیام آن به‌خوبی منتقل شود. اغلب پژوهشگران با فرآیند ویرایش مقالات تخصصی آشنایی نداشته و همین موضوع سبب شده است تا برخی محققان مقالات خود را بدون ویرایش یا با یک ویرایش سطحی برای مجلات علمی ارسال کنند که ممکن است زحمات زیادی را که برای تهیه یک مقاله متحمل شده‌اند، هدر رود و مقاله آن‌ها از سوی سردبیر مجله رد شود. در اینجا به چند مورد از دلایل ضرورت ویرایش مقالات تخصصی اشاره می‌کنیم:

ویرایش تخصصی  متن

افزایش اعتبار مقاله

هر چه خطا‌ها و ابهامات در یک مقاله علمی کمتر و کیفیت آن بالا‌تر باشد اطلاعات علمی سریع و درست منتقل‌شده و طبیعتاً درجه و اعتبار آن افزایش پیدا می‌کند. همچنین عدم وجود خطا احتمال پذیرفته شدن آن را از سوی مجلات معتبر افزایش می‌دهد. به‌عنوان مثال رعایت نگارش متون به‌قدری مهم است که بسیاری از مجلات پیش از بررسی علمی مقاله، نکات نگارشی آن را مدنظر قرار داده و در صورت وجود ایرادات اساسی و گاها ایراداتی بسیار کوچک آن را رد می‌کنند.

پوشش برخی از ایرادات محتوا

ویرایش خوب مقاله می‌تواند نقاط ضعف محتوایی آن را کم‌رنگ نماید. به‌بیان‌دیگر ممکن است کار تحقیقاتی انجام‌شده نواقصی داشته باشد یا موضوع پژوهش چندان جذاب نباشد اما متن و محتوای منسجم، یکدست و عاری از خطای مقاله نظر مساعد مخاطب را جلب کند. گاهی ممکن است ویراستار متخصص ساختار متن را نیز با حفظ سبک و شیوه نگارش نویسنده کمی تغییر دهد که خواننده از خواندن آن اظهار رضایت بیشتری بکند زیرا متنی روان در دست خواننده است.

اصلاح مقاله قبل از ایرادگیری داوران

اگر شما بار‌ها و بار‌ها مقاله خود را بازخوانی کنید بازهم خطا‌های زیادی از چشمان شما پنهان می‌مانند زیرا نویسنده و مترجم متخصص هنگام نوشتن متون بر روی کلیت محتوا تمرکز می‌کنند. پس بهتر است به‌جای داوران، یک ویراستار متخصص خطا‌های نادیده گرفته‌شده را مشخص نماید.

یادگیری و تسلط بیشتر بر نحوه ویرایش

ویراستاری علمی می‌تواند نقاط ضعف و خطا‌های مقاله را به شما نشان داده و سبب عدم تکرار آن‌ها در مقالات بعدی شود. پس از ویرایش چند مقاله شما نیز به اصول نگارش و نکات مهم مقاله‌نویسی تسلط پیدا می‌کنید و می‌توانید به ویراستاری آثار دیگران بپردازید و از این طریق تسلط بیشتری در نحوه ویرایش مقالات داشته باشید.

انواع ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی

آمارها نشان می‌دهد بسیاری از مقالات تنها به دلیل رعایت نکردن نکات ویرایش انگلیسی از سوی سردبیر مجله علمی رد شده و منجر به‌صرف زمان و هزینه بیشتری خواهد بود. بر همین اساس محققان باتجربه حتی اگر از سطح خوبی در زمینهٔ زبان انگلیسی برخوردار باشند از یک ویراستار می‌خواهند تا ویرایش انگلیسی متن آن‌ها را بر عهده بگیرد و نکات مهم را به آن‌ها یادآوری کند. ویرایش متون و مقالات دارای انواع مختلفی است که در متون و مقالات انگلیسی از دو نوع ویرایش گرامری و ویرایش تطبیقی استفاده می شود. گاهی اوقات در ویرایش مقالات، یک ویراستار باید مقاله مورد نظر را از نظر علمی اصلاح کند و گاهی نیز از نظر علمی ممکن است مقاله شما مشکلی نداشته باشد ولی درعین‌حال سرشار از ایرادهای نگارشی و دستوری باشد. بعضاً هم‌ زبان یک مقاله نیاز به قوی‌تر شدن دارد. در ویرایش مقالات انگلیسی به روش گرامری همانطور که از اسم آن مشخص است مقاله فقط از لحاظ گرامری بررسی می گردد اما در ویرایش تطبیقی متن مبدا و مقصد هر دو در کنار هم قرار گرفته و از همه جهات حتی از لحاظ گرامری نیز مورد بررسی قرار می گیرد. بنابراین در امر ویرایش، یک مقاله را به‌صورت های مختلف ویراستاری می‌کنند تا درنهایت مقاله مورد نظر از هر جهت کاملاً اصلاح گردد، به‌گونه‌ای که انگار یک فرد انگلیسی‌زبان آن را به رشته نگارش درآورده است. در حالت کلی ویرایش متون و مقالات انگلیسی با روش های زیر انجام می گیرد:

ویرایش علمی و محتوایی

این مرحله شاید حساس‌ترین مرحله از ویرایش متون تخصصی بوده و نیازمند داشتن تخصص در زمینهٔ متن است و بایستی توسط ویراستار متخصص در زمینهٔ تخصصی مقاله انجام گیرد تا با اشراف کامل به مطالب علمی و محتوایی مقاله به ویرایش آن بپردازد و مقاله را ازنظر صحت و درستی مفاهیم و موضوع بررسی کرده تا نقصی در ارائه پیام مطالب و محتوای مقاله وجود نداشته باشد. ویرایش محتوایی با محتوا و مفاهیم بیان‌شده در متن مقاله سروکار دارد. در این نوع ویرایش مطالب غیرضروری، غیر مستند و نامتعارف بررسی، حذف یا تلخیص می‌شوند. در ویرایش محتوایی صحت اطلاعات و داده‌های ارائه‌شده بررسی و شیوه بیان مطالب با استانداردهای علمی مطابقت داده می‌شود. قسمت‌های مختلف متن برای رسایی بیشتر و انسجام در انتقال مفهوم کنترل می‌شود و عبارات و اصطلاحات ذکر‌ نشده یا فراموش‌شده به متن اضافه می‌گردد. همچنین تصحیح پاورقی‌ها، افزودن پاورقی در صورت نیاز و اصلاح مطالب نادرست و غیرعلمی بررسی می‌شوند. متنی که از نظر مراحل فوق کنترل شود کاملاً خوانا و عاری از هرگونه ایراد بوده و بیشترین تأثیر را در رساندن پیام و مفهوم اصلی به خواننده دارد.

ویرایش زبانی و ساختاری

یکدست کردن زبان نوشته در این مرحله صورت می‌پذیرد. ویرایش ساختاری شکل و ظاهر نوشتار را مدنظر قرار می‌دهد. در این مرحله مقاله تخصصی باید ازنظر خطاهای دستوری مانند استفاده صحیح افعال، اسم‌ها، صفات، قیود، نحوه جمله‌بندی و پاراگراف‌بندی‌، رعایت رسم‌الخط صحیح کلمات، ساده و روان‌سازی جمله‌بندی‌، رفع ابهامات عبارات نارسا، معادل‌سازی مناسب واژه‌ها و تمام آنچه مربوط به انسجام ظاهری نوشته‌ها است در ویرایش ساختاری موردبررسی قرار می‌گیرد. در این نوع ویرایش ساختار جملات به‌منظور فهم آسان‌تر و سریع‌تر متن موردبررسی قرار می‌گیرند.

ویراستاری زبانی و ساختاری عموماً شامل موارد زیر است:

  • کوتاه کردن جملات طولانی

  • بررسی و انتخاب واژگان و برابرهای مناسب

  • ابهام‌زدایی از بخش‌های مبهم و نامفهوم متن

  • ویرایش گرامری و خطاهای دستوری، ساختاری و جمله‌بندی

  • ساده‌سازی، انتخاب واژه‌های بهتر و روان‌سازی متن از لحاظ جمله‌بندی

ویرایش فنی (صوری)

ویرایش فنی به رفع ایرادات فنی متن مقالات تخصصی می‌پردازد. در این نوع ویرایش به‌ظاهر متن توجه می‌شود و عموماً برای یکدست کردن و حفظ انسجام و یکپارچگی متون انجام می‌شود.

ویرایش فنی به نگارش و پاراگراف‌بندی محتوا می پردازد و موارد زیر را کنترل می‌نماید:

  • نشانه‌گذاری متن

  • یکدست کردن متن

  • تصحیح علائم نگارشی

  • اصلاح رسم‌الخط کلمات

  • بهبود کیفیت زبانی مقاله

  • کنترل اندازه و قلم حروف

  • یکدست کردن علائم دستوری

  • اصلاح غلط‌های املایی و تایپی

  • تعیین محل جداول، نمودارها، تصاویر و …

  • بررسی اصطلاحات، بازبینی ارجاعات و معادل‌سازی

  • رابطه محتوایی بین جملات یک پاراگراف و کنترل پاراگراف‌بندی صحیح

  • کنترل قواعد عددنویسی، اعراب‌گذاری، اختصارنویسی، نقل‌قول‌ها، یادداشت‌ها و …

چه مواردی در ویرایش متون و مقالات انگلیسی رفع می گردد؟

همه متون پس از ویرایش گرامری و زبانی اولیه نیازمند ویرایش تخصصی هستند. البته اهمیت ادیت تخصصی برای برخی از موارد همانند مقالات علمی، کتاب‌های دانشگاهی، گزارش‌های علمی، پایان‌نامه‌ها و اسناد و مدارک حقوقی از سایرین بیشتر است. به‌طورکلی هر متنی که حوزه‌ تخصصی ویژه‌ای را دنبال می‌کند نیازمند ویرایش تخصصی است. در سفارش ویرایش متون و مقالات انگلیسی موارد زیر بررسی و رفع می‌گردند:

اشتباهات گرامری مقاله رفع می شود.

اشتباهات نگارشی، نشانه گذاری (Punctuation) و املائی بررسی و رفع می شوند.

کاربرد صحیح زمان افعال در بخش های مختلف مقاله بررسی و ویرایش می گردد.

بکارگیری جملات بلند که یکی از نکات منفی یک مقاله علمی است کاهش یافته و حتی المقدور به چند جمله کوتاه تبدیل می شود.

جملات مبهم با کمک خود نویسنده مقاله بازنویسی می گردند. بدین ترتیب که اگر جمله ای نامفهوم باشد ادیتور کامنتی برای نویسنده مقاله درج می نماید و با توضیحات نویسنده، رفع ابهام انجام گرفته و جمله بازنویسی می گردد.

انتخاب بهترین و معتبرترین سایت ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی

سایت‌های زیادی وجود دارد که در زمینهٔ ویرایش متون و مقالات تخصصی فعالیت دارند اما انتخاب سایتی که به کمک تیم ویراستاران متخصص، استانداردهای نگارشی مقاله را ارتقا دهد دشوار بوده و نیازمند شناخت امکانات و ویژگی‌های آن سایت است. در سایت‌های معتبر ویرایش، ویرایش تخصصی سرویسی است که توسط ویراستاران حرفه‌ای با مطالعه دقیق و عمیق متون و دریافت معنا و مفهوم واقعی و صحیح ارائه می‌شود. زمانی که مقاله‌ای را نگارش می‌کنید فرقی ندارد که درباره چیست و به چه زبانی نوشته‌شده درهرحال برای اینکه از خوانایی کافی برخوردار باشد و از حرفه‌ای بودن بی‌نصیب نماند و مهم‌تر از همه اینکه پیام نویسنده را به‌درستی به مخاطب خود منتقل نماید نیاز به ویراستاری پیش می‌آید. در این راستا سایت‌ها و مراکز ترجمه و ویرایشی وجود دارند که با بهره‌گیری از ویراستاران خبره می‌توانند با بهترین کیفیت و در کمترین زمان ویرایش متون و مقالات را انجام دهند. انتخاب سایت معتبر ویرایش متون دغدغه همه افرادی است که قصد دارند متون خود را ویرایش کنند و ما در این بخش می‌خواهیم ویژگی‌هایی که باعث می‌شود یک سایت به‌عنوان بهترین سایت و مرکز ویرایش متون و مقالات باشد را بررسی کنیم.

در کار ویراستاری تخصصی و حرفه‌ای آنچه باید به‌عنوان خدمات تخصصی از طریق بهترین سایت معتبر ویرایش ارائه شود به شرح زیر است:

  • ویراستار هم ‌رشته و متخصص در زمینه تحصیلی شما

  • پشتیبانی و انجام رایگان اصلاحات مطابق نظر داوران

  • تضمین کیفیت ویرایش متون انگلیسی

  • حفظ حریم خصوصی و امنیت مقالات و اطلاعات شما

  • گواهی ویرایش معتبر و مورد قبول مجلات داخلی و خارجی

  • پیش‌‌ویرایش و بررسی ترجمه پیش از ویراستاری

  • بازبینی مجدد مقاله پیش از ارسال به مشتری

  • بازبینی رایگان و مجدد مقاله در صورت ردشدن آن

  • ارائه فایل ترک‌چینج (track change)

  • ارتباط با ویراستار و تعامل آسان و سریع

سایت معتبر

هزینه ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی

یکی از دغدغه‌های کاربرانی که می‌خواهند از خدمات ویراستاری استفاده کنند و متن تخصصی خود را ویرایش کنند این است که هزینه ویرایش مقالات انگلیسی به فارسی چگونه تعیین می‌شود؟ معمولاً ابهام در چگونگی محاسبه نرخ ویراستاری و صرف شدن زمان زیادی برای این کار، متقاضیان را کلافه می‌کند اما امروزه بیشتر مراکز ترجمه و ویراستاری در سایت‌های خود امکانی را فراهم کرده‌اند تا مخاطبین بتوانند به‌راحتی از هزینه ترجمه و ویرایش خود و عوامل مؤثر در آن مطلع باشند. ابزار محاسبه آنلاین قیمت ویراستاری به شما این امکان را می‌دهد که سریعاً بازخوردی از قیمت‌ها برای انواع ویرایش‌ها دریافت نمایید. در نظر داشته باشید که هزینه ویرایش متون انگلیسی بسته به سطح درخواستی و کاربرد متن موردنظر بسیار رقابتی تعیین‌شده است. قیمت نهایی ویرایش مقالات در مؤسسات و مراکز ترجمه و ویرایش با یکدیگر متفاوت است. هزینه ویرایش مقالات تخصصی بر اساس معیارهای مختلفی محاسبه می‌شود به‌طوری‌که برخی در قیمت‌گذاری ویرایش مقالات تعداد کلمات و صفحات آن را در نظر می‌گیرند و بعضی دیگر بر اساس خطاهای موجود در متن مقاله قیمت ویرایش را برآورد می‌کنند. همچنین از ابعاد دیگری نیز هزینه ویرایش مقاله محاسبه برآورد می‌شود ازجمله اینکه یک مقاله تخصصی انگلیسی چه نوع ویرایشی را اعم از ویرایش گرامری و یا ویرایش تطبیقی نیاز دارد و یا اینکه در کدام‌یک از زمان‌بندی‌های عادی، فشرده و فشرده پلاس انجام گیرد. درمجموع عوامل زیر در تعیین قیمت نهایی ویرایش مقالات تخصصی دخیل هستند:

انتخاب زبان

انتخاب زبان ویرایش

زبان ترجمه درواقع همان زبان مبدأ و مقصد متن است. معمولاً زبان‌های پرکاربردی که در مؤسسات ویراستاری انجام می‌شود، به‌طور پیش‌فرض در فرم ثبت سفارش قرار گرفته و شما می‌بایست آن را انتخاب نمایید. مسلم است برای زبان‌های مختلف، هزینه ویرایش نیز متفاوت خواهد بود. درصورتی‌که زبان متن مقاله یکی از زبان‌های رایج و مرسوم باشد به‌طوری‌که تعداد ویراستاران فعال مسلط به آن زبان نیز بیشتر باشد، هزینه ویرایش کمتر خواهد بود و در غیر این صورت امکان افزایش قیمت وجود دارد. همچنین زبان مقاله تعیین‌کننده نوع ویرایش لازم برای مقاله است و برحسب آن ویرایش موردنیاز انجام می‌گیرد و به‌تبع آن نیز قیمت ویراستاری متغیر خواهد بود. به‌عنوان مثال، ویراستاری انگلیسی به فارسی به علت اینکه زبان پرکاربردی میان کاربران است، هزینه کمتری نسبت به سایر زبان‌ها دارد.

بررسی متن

انتخاب تخصص متن ویراستاری

انتخاب زمینه یا رشته تخصصی متن موردنظر مرحله دیگری از روند محاسبه هزینه ویراستاری متون تخصصی می‌باشد به‌طوری‌که تعداد ویراستاران فعال در زمینهٔ تخصص‌های دشوار کم بوده و هزینه انجام ویرایش آن متون نیز بیشتر است. به‌طور مثال: اگر متن شما متعلق به شاخه‌های رشته پزشکی باشد باید در کادر مربوط به تخصص، گزینه پزشکی را انتخاب کنید. طبیعتاً نوع تخصص نیز بر هزینه نهایی ویراستاری مؤثر خواهد بود چراکه در رشته‌هایی که اصطلاحات تخصصی در آن‌ها بیشتر و تعداد ویراستاران متخصص در آن رشته‌ها کمتر است به طبع دشوارتر بوده و هزینه این نوع ویرایش بیشتر خواهد بود.

بررسی فایل

تعیین تعداد کلمات و یا بارگذاری فایل

پس از تعیین زبان و تخصص، مهم‌ترین مرحله که اصلی‌ترین ملاک تعیین‌کننده هزینه ویرایش نیز است واردکردن تعداد کلمات متن خود و یا بارگذاری فایل موردنظر می باشد. بدیهی است که تعداد کلمات با هزینه ویراستاری متون و مقالات تخصصی رابطه مستقیم داشته و افزایش این تعداد، منجر به افزایش هزینه خواهد شد.

سطح کیفیت

انتخاب سطح کیفیت ویرایش

سایت و مراکز معتبر ترجمه و ویرایش روش‌های متعددی را برای ویرایش متون و مقالات در اختیار مشتری قرار می‌دهند که از نظر زمان تحویل و کیفیت انجام کار با یکدیگر متفاوت هستند و مشتری با در نظر گرفتن الزامات پروژه و بودجه خود می‌تواند یکی از آن‌ها را انتخاب نموده و فایل خود را ویرایش کند. این نوع تقسیم‌بندی به مهارت و سابقه ویراستار و در نتیجه کیفیت ویرایش بستگی دارد. معمولاً سایت‌های ویراستاری سه سطح کیفی طلایی، نقره‌ای و برنزی را در لیست خدمات خود قرار داده‌اند که هزینه هرکدام از آن‌ها متفاوت بوده و میزان کیفیت ویرایش را تحت تأثیر قرار می‌دهد. بنابراین با توجه به اینکه ویرایش در چه سطحی از ویرایش طلایی، نقره‌ای و یا برنزی انجام می‌شود قیمت ویراستاری نیز تغییر می‌یابد و حق انتخاب با خود مشتری است که کدام سطح را انتخاب کند.

قیمت گذاری آنلاین ویرایش انواع متون و مقالات انگلیسی

در مراکز و موسسات معتبر، مشتریان می توانند با واردکردن اطلاعات پروژه و یا ارسال فایل آن قبل از اقدام برای ثبت سفارش ویرایش مقاله خود از هزینه انجام آن مطلع شوند. ابزار محاسبه آنلاین قیمت ویراستاری به شما این امکان را می‌دهد که سریعاً برآوردی از قیمت‌ها برای انواع ویرایش ها دریافت نمایید. در ادامه جدول محاسبه آنلاین قیمت آورده شده است تا برای ویرایش تمام متون و مقالات خود محاسبه قیمت را انجام بدهید.

روش های ویرایش مقاله در سایت ها و موسسات معتبر

در سایت ها و موسسات معتبر ویرایش متون و مقالات تخصصی، متن و پروژه ارسال شده برای گروه ویراستاری به صورت دقیق از لحاظ کیفی بررسی می شود. رشته تخصصی، سطح دشواری متن و سطح کیفیت دستوری متن به صورت دقیق بررسی و مشخص می شود و شما می توانید تعیین کنید که کدام روش مناسب متن و یا مقاله شما می باشد. برای آشنایی بیشتر شما در ادامه مبحث به تشریح هرکدام از روش‌های ویرایش مقاله می‌پردازیم:

ویرایش سیستمی

ویرایش سیستمی دارای سه نوع زمان‌بندی مختلف عادی، فشرده و فشرده پلاس است که در هر سه روش کیفیت ویرایش کاملاً حفظ گردیده اما سرعت انجام کار به ترتیب متناظر افزایش‌یافته و هزینه انجام ویرایش نیز به همان ترتیب بیشتر خواهد شد. به‌طوری‌که هرچقدر زمان انجام کار فشرده‌تر و با سرعت بیشتری انجام شود قیمت ویرایش نیز افزایش خواهد یافت. همچنین در ویرایش سیستمی امکان سفارش بر اساس نوع ویرایش لازم برای مقاله وجود دارد و مشتری می‌تواند خود با درنظر گرفتن الزامات مقاله و یا با دریافت مشاوره از کارشناسان موسسه نوع ویرایش مورد نیاز مقاله خود را انتخاب نماید. انواع ویرایش مقاله در روش سیستمی عبارتند از: ویرایش نیتیو+بازخوانی، ویرایش نیتیو، ویرایش ادبی، ویرایش گرامری و ویرایش تطبیقی.

ویرایش آنی

اگر فردی در دریافت ویرایش مقاله خود عجله داشته باشد و بخواهد آن را در کمترین زمان ممکن تحویل بگیرد بهترین گزینه استفاده از خدمات آنی ویرایش است. ویرایش فوری مقالات فقط باکیفیت طلایی و با بهترین کیفیت انجام می‌گیرد. این روش ویرایش توسط ویراستاران باتجربه و متبحر در زمینهٔ تخصصی مقاله و با سرعت بیشتری انجام می‌شود. ویرایش آنی سبب افزایش سرعت انجام کار و تحویل فوری ویرایش می‌شود. متنی که دارای تعداد کلمات کمتر از 1500 باشد با ایجاد پروژه آنی با بالاترین کیفیت ویرایش می‌شود اما چون تعداد کلمات مقالات بیشتر از این مقدار است می‌توانید آن را به بخش‌های کوچک‌تر تقسیم کرده و چند پروژه آنی به‌صورت هم‌زمان ثبت کنید.

ویرایش فریلنسری

مشتری با استفاده از خدمات ترجمه فریلنسری و همچنیبن ویرایش فریلنسری بر روی زمان تحویل، قیمت و کیفیت انجام کار کنترل کامل دارد. پس از ارسال اطلاعات فایل پروژه توسط مشتری، ویراستاران فریلنسر آن را بررسی کرده و پیشنهادات خود را در مورد هزینه و زمان انجام کار اعلام می‌کنند. سپس مشتری یا کارفرما با بررسی امتیازات، تخصص‌ها و سوابق فریلنسرها می‌تواند بهترین پیشنهاد را انتخاب کرده و ویرایش مقاله خود را به وی بسپارد و در زمان مقرر دریافت نماید.

مراحل ثبت سفارش ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی

مؤسسات و مراکز معتبر ویرایش متون و مقالات تخصصی با بهره‌مندی از ویراستاران متخصص و مجرب در زمینه‌های تخصصی مختلف و همچنین در اختیار داشتن نرم‌افزارهای پیشرفته ویراستاری می‌توانند عملکرد بسیار مطلوبی را در سفارش‌های ویرایش مقالات تخصصی داشته باشند. ویراستار متخصص و حرفه‌ای، کیفیت نگارش متن شما را تا استانداردهای بین‌المللی ارتقا می‌دهد. چنانچه در فرآیند چاپ مقاله تغییراتی موردنظر نویسنده، داور و سردبیر مجله باشد این تغییرات بررسی و پیاده‌سازی خواهد شد. در تمام این مراحل تیم موسسه با پشتیبانی مداوم در کنار شما قرار می‌گیرد. سایت‌های مراکز معتبر برای ثبت سفارش ویرایش تخصصی قوانین و مراحلی دارند که مشتریان باید مطابق آن اقدام به ثبت سفارش نمایند. مراحل ثبت سفارش ویرایش متون و مقالات تخصصی در شبکه مترجمین اشراق به شرح زیر است:

ثبت نام در سایت

ثبت‌نام در سایت و ایجاد پروژه

ابتدا با ثبت‌نام در سایت وارد پنل کاربری خود شوید و یک پروژه ویرایش ایجاد نمایید و فایل مقاله خود و سایر توضیحات و اطلاعات ضروری را ارسال کنید و سفارش ویرایش مقاله خود را ثبت نمایید.

محاسبه هزینه

محاسبه هزینه و پرداخت آن

پس از ثبت سفارش ویرایش مقاله هزینه انجام ویرایش به‌صورت آنلاین توسط تیم پشتیبانی محاسبه‌ می‌گردد. درصورتی‌که تمام موارد مورد تایید شما باشد سفارش خود را تایید نمایید. پس از تایید، سفارش شما وارد پروسه پرداخت هزینه می‌شود و شما می‌توانید از طریق درگاه امن سایت اقدام به پرداخت هزینه نمایید.

ویراستاران متن

ویرایش مقاله توسط ویراستار

بلافاصله پس از پرداخت هزینه، فایل مقاله به ویراستار مجرب و متبحر در زمینهٔ تخصصی مقاله شما ارسال می‌‌گردد و ویراستار متخصص در سریع‌ترین زمان ممکن و با بهترین کیفیت، کار ویرایش را به اتمام می‌رساند.

بررسی فایل

کنترل کیفیت توسط بازرس کیفی

پس‌از اینکه ویرایش مقاله توسط ویراستار متخصص به اتمام رسید پروژه توسط بازرس کیفی بررسی و بازبینی می‌شود تا ویرایش انجام‌شده از کیفیت مطلوب برخوردار باشد.

گواهی کیفیت

تحویل و صدور گواهی کیفیت

مقاله‌ ویرایش شده به همراه گواهی‌ کیفیت به مشتری تحویل داده‌می‌شود. همچنین در صورت وجود هرگونه خطا و ایراد به‌صورت رایگان موردبررسی و اصلاح قرار می‌گیرد.

شبکه مترجمین اشراق

سفارش ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی

امروزه سایت‌های ویراستاری یکی از پرکاربردترین سایت‌های اینترنتی هستند که کاربران برای ویرایش متون و مقالات خود به زبان‌های مختلف از آن‌ها استفاده می‌کنند. در این‌ بین دغدغه‌ی اصلی مخاطبان این است که چه سایتی را برای ویراستاری انتخاب کنند که نیاز مشتری را بشناسد و درنهایت ویرایش باکیفیتی در اختیار آن‌ها بگذارد. شبکه مترجمین اشراق با داشتن کادری مجرب و باسابقه به کمک تیم ویراستاران انگلیسی در چند مرحله استانداردهای نگارشی مقاله شما را ارتقا داده و مقالات موردنظر شما را بسیار دقیق و روان و باکیفیت بالا در زمان مورد نظر در اختیارتان قرار می‌دهد. شما عزیزان با در نظر گرفتن مراحل بالا می‌توانید از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش ویرایش متون و مقالات خود در شبکه مترجمین اشراق نمایید.

محاسبه آنلاین قیمت ویراستاری
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. چگونه می توانم سفارش ویراستاری خود را ثبت کنم؟
2. ویرایش در شبکه مترجمین اشراق توسط چه کسانی انجام می گیرد؟
3. تغییرات حین ویرایش چگونه مشخص می شوند؟
4. آیا متونی که جهت ویرایش ارسال می شوند محرمانه باقی می مانند؟
5. در فرآیند ویرایش و بازخوانی چه تغییراتی در متن ایجاد می شود؟
6. آیا برای ویرایش مقالات تخصصی گارانتی کیفی وجود دارد؟
7. هزینه ویراستاری در شبکه مترجمین اشراق چقدر است؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری