عمل ویرایش یکی از مهمترین مراحل در انتشار کتاب می باشد. ویراستاری یک کتاب باعث می شود تا محتوای آن روان تر و جملات و عبارات آن جذاب تر و خواندنی تر باشد. با این وجود، ویراستاری یک امر ضروری و حساس است که در هر نوع متن و کتابی باید لحاظ شود. پس از اینکه کتابی نوشته می شود یا توسط مترجم ترجمه می شود، باید در جهات مختلف بررسی و ویرایش شود.
ویراستاری آخرین مرحله در آماده سازی کتاب قبل از انتشار و چاپ آن است که باید کاملاً طبق اصول و قواعد انجام گیرد و در طی آن کلیه ی اشتباهات از نوع فنی، زبانی، ساختاری، علمی، محتوایی و تخصصی و حتی علائم نگارشی تصحیح شوند. بنابراین ویراستاری کتاب به معنای تهیه نهایی متن کتاب است که توسط ویراستاران متخصص از زوایای مختلف ویرایش می شود. برای آگاهی از نحوه ویرایش کتاب در ادامه مطالب با ما همراه باشید.
تمامی کتاب ها پس از مرحله نوشتاری باید ویرایش شوند حتی اگر کتابی توسط نویسنده ای ماهر یا محققی کاربلد نوشته شده باشد نیز، برای جذب مخاطب بیشتر و روان بودن کتاب باید ویرایش شود. ویرایش مرحله ای از نگارش کتاب است که باعث می شود نوشته یک کتاب زیباتر و جذاب تر شده و باعث جذب مخاطب بیشتر شود. در همین جا است که اهمیت ویرایش کتاب خودش را نمایان می کند. ویرایش کتاب باعث افزایش خوانایی کتاب می شود. اگر کتابی دارای اطلاعات مهم علمی و تحقیقی باشد و یا حتی روایت کننده یک داستان جذاب و شگفت انگیز باشد، اما اگر متن کتاب ویرایش نشده باشد، خوانایی خود را از دست خواهد داد و در نتیجه خوانندگان و مخاطبان آن به شدت کاهش می یابد.
ویراستار کسی است که با توجه به قواعد و قوانین موجود، کتاب ها و مقالات را ویرایش و بازبینی می کند و ایراد های نگارشی و ساختاری آن را از بین می برد و آماده چاپ می کند. یک ویراستار متخصص و خوب اول از همه باید یک نویسنده خوب باشد یعنی با مسائل نویسندگی و و علائم نگارشی و قوانین اختصاری و همینطور با تمام اصول نویسندگی کاملا آشنا باشد. بداند که جملات را در کدام قالب بنویسد تا بازخورد بیشتری کسب کند و اصولی تر باشد. پس ویراستار علاوه بر آنکه باید نویسنده خوبی باشد، باید از فن ویرایش هم مطلع باشد تا بتواند این جان بخشی را در اثر ایفا کند. ویراستار متخصص باید حتماً در حوزه مورد بحث، دست کم نویسنده توانایی باشد و در حوزه های همجوار هم مطالعاتی داشته باشد. ویراستاری، احیای یک نوشته و هویت بخشی به آن است. هدف از ویرایش، مقبول تر کردن نوشته در ویرایش علمی و مفهومی تر کردن نوشته در ویرایش ادبی است.
ویرایش کتاب باعث افزایش اعتبار کتاب و نویسنده اش می شود. فردی که کتابی را خریداری می کند پس از عنوان و نام کتاب، نام نویسنده، مترجم و ویراستار و مؤلف آن را می بیند. بدین ترتیب اگر کتابی به طور صحیح ویرایش نشده باشد، خوانایی و جذابیت خود را از دست داده و همین تجربه منفی از دید خواننده کتاب باعث می شود تا نویسنده و ویراستار کتاب اعتبار و ارزش خود را از دست دهند. اصول ویرایش کتاب می تواند به این صورت باشد که در ذیل به آن اشاره می کنیم:
نویسندهای که بیش از نیاز خود کلمات را تولید میکند، برای خوانندهای که میخواند مسخره میشود.
نوشتن آسان است. تمامکاری که شما باید انجام دهید این است که کلمات اشتباه را خط بزنید. همه نویسندگان کلمات و عبارات خاصی دارند که همیشه باعث میشود که آنها را حدس بزنید که آیا از آنها بهدرستی استفاده میکنند. اگر میدانید کلمات نگرانکننده شما چیست، با استفاده از عملکرد جستجوی پردازشگر متن خود، انواع مختلف آن کلمه یا عبارت را پیدا کنید.
در متون و مقالات مختلف گاها کلماتی به صورت زاید به کار برده می شوند که شما در صورت تشخیص دادن اینکه، چنین کلماتی اشتباها به کار برده شده اند می توانید آن ها را حذف کنید یا کلمات دیگری را جایگزین آن ها کنید.
اگر میدانید که با برخی علائم نگارشی مشکلدارید، آن علامت را جستجو کنید و بفهمید آیا بهدرستی از آن استفاده میکنید. اگر هنوز مطمئن نیستید، به ویرایشگر خود اجازه دهید آن را برطرف کند.
قبل از ارسال نسخه خطی خود به یک ویرایشگر، املاء را امتحان کنید. از برنامههای ویرایش خودکار استفاده و تاثیر آنها را در ویراستاری امتحان کنید.
گرچه سبکهای ترجیحی ممکن است از ویرایشگر به ویرایشگر دیگر متفاوت باشد، شما میتوانید با قالببندی نسخه خطی خود مطابق با استانداردهای صنعت، حرفهای بودن خود را نشان دهید.
یکی دو ساعت را اختصاص دهید تا این لیست را با نسخه دستنویس خود مرور کنید، اما در مورد ویرایش بیشازحد مراقب باشید. شما ممکن است درختان غیرضروری را در جنگل کلمات خود مشاهده کنید، اما نمیخواهید آنچه را که برای پرورش آن سخت زحمتکشیدهاید، به زمین بکشید. اگر در حال ایجاد یک محصول حرفهای هستید، ویرایشهای خود نباید آخرین خط دفاعی شما در برابر خطاهای دستوری باشد. حتی در مراحل ویرایش خودکار، بازهم به ویرایشگر احتیاج دارید تا اطمینان حاصل کنید که نسخه دستنویس خود را تا حد ممکن صیقل دادهاید. بهعلاوه، گذراندن مراحل ویرایش با یک ویرایشگر حرفهای، به شما کمک میکند تا دفعه بعد که کتاب مینویسید، خود ویراستار بهتری باشید.
مراحل ویرایش کتاب در شبکه مترجمین اشراق
هر نوشته باید از لحاظ ساختاری، دستور زبانی، غلط املائی و قواعد نگارشی مورد ویرایش قرار گیرد. از آنجا که نویسنده و یا مترجم کتاب هنگام تألیف و نوشتن آن تمام تمرکز خود را روی بحث محتوایی کتاب می گذارد، کاملا طبیعی است که اشکالاتی جزئی در علائم نگارشی و سجاوندی و یا برخی غلط های املائی، در متن وجود داشته باشد. بدین ترتیب تمامی کتاب های نوشته شده و یا ترجمه شده باید توسط ویراستاری باتجربه ویرایش شوند. شبکه مترجمین اشراق با داشتن تیم حرفه ای و کاربلد ویراستاری قادر هست که خدمات ویراستاری کتاب را با بالاترین سطح کیفیت برای مشتریان خود ارائه دهد. مراحل ویرایش کتاب در شبکه مترجمین اشراق شامل مراحل زیر می باشد.
1. ثبت سفارش ویرایش
ابتدا یک پروژه ویرایش ایجاد کرده و فایل کتاب خود و سایر اطلاعات را بارگذاری کنید.
2. ویرایش کتاب توسط ویراستار
فایل کتاب توسط موسسه بررسی شده و توسط ویراستار ویرایش می شود.
3. کنترل کیفیت توسط بازرس
پس از اتمام ویرایش پروژه توسط بازرس کنترل کیفی بررسی می شود.
4. صدور گواهی کیفیت و تحویل
متن کتاب ویرایش شده به همراه گواهی کیفیت تحویل مشتری داده می شود.
لینک مورد نظر جهت ثبت سفارش ویرایش: