ترجمه متون تخصصی به ترجمه هر نوع نوشته و متنی که در یک حوزه خاصی مثلا پزشکی نوشته شده باشد، اشاره دارد. برای ترجمه این نوع متون علاوه بر برخورداری از مهارت ترجمه زبان انگلیسی یا هر زبان مورد نظر دیگر، نیاز به علم و دانش کافی در رشته تخصصی یا حوزه مربوطه است. بگذارید با مثالی این عبارت را بیشتر برای شما توصیف کنیم: به عنوان مثال برای ترجمه یک مقاله تخصصی در رشته مهندسی مکانیک تنها در صورتی میتوان جملات با معنی و مفهوم در آن زمینه یا رشته ارائه کرد که با دانش مهندسی مکانیک و زبان انگلیسی آشنایی عمیقی داشت.

اهمیت ترجمه تخصصی متون بیش از پیش شده است؛ چرا که ترجمه نقش اصلی را در ایجاد ارتباط دولتها، سازمانها و مراکز علمی همچون دانشگاهها داشته و انتقال پیامها و مکالمات را با تمام افراد دنیا تسریع و تسهیل میکند. همچنین ترجمه متون تخصصی برای انتقال مطالب علمی در بین پژوهشگران و دانشمندان و کسب رتبه علمی بالا و پیشرفت در سطوح مختلف علمی افراد کمک شایان توجهی میکند. درواقع با ترجمه به زبانهای مختلف تفکرات، عادات، فرهنگ و حتی آداب و رسوم ملل مختلف با یکدیگر به اشتراک گذاشته میشود.
ترجمه بهعنوان روشی برای انتقال پیام از یک زبان به زبانی دیگر است، بگونهای که تغییری در مفهوم اصلی آن رخ ندهد. این موضوع بخصوص در ترجمه متون تخصصی حساسیت و دقت بالایی را میطلبد؛ چرا که متون تخصصی حاوی اصطلاحات خاصی هستند که در هر رشته تحصیلی و در هر حوزه مفهوم و معنای متفاوتی دارند. افرادی که در این زمینه فعالیت میکنند به دو دسته هستند: یک گروه مترجمین عمومی هستند که در رشته زبان انگلیسی تحصیل نمودهاند. گروه دیگر مترجمینی هستند که حوزه تحصیلی آنها رشتههای مختلف مهندسی، پزشکی، علوم انسانی و پایه است و علاوه بر آن آشنا به امر ترجمه نیز هستند. این گروه از مترجمین علاوه بر متون عمومی، در ترجمه تخصصی متون اختصاصی رشته خودشان مهارت بالایی دارند. انواع متون تخصصی که توسط این گروه از مترجمین قابل ترجمه هستند شامل ترجمه مقالات علمی، کتاب، پایاننامه و هر نوع متن تخصصی که برگرفته از وب سایتها و منابع مختلف باشند، هست. در ادامه به معرفی چند ویژگی بارز مترجم متخصص در زمینه ترجمه متون تخصصی خواهیم پرداخت.
مترجم به هر دو زبان مبدا و مقصد آشنایی کامل داشته باشد.
با تکنیکهای ترجمه و اصول آن آشنا باشد.
با موانعی که ممکن است در ترجمه با آنها مواجه شود، آشنا باشد.
با اصطلاحات تخصصی متون رشته تحصیلی خود آشنایی کامل داشته باشد.
نسبت به متن یا نوشتهای که برای ترجمه در اختیار او قرار داده شده است، احساس مسئولیت و تعهد داشته باشد.
در تحویل پروژه ترجمه تخصصی خود دقیق و به موقع باشد.

امروزه ترجمه متون تخصصی یکی از نیازهای مهم بشر به حساب میآید. تقریبا اکثر افرادی که در جامعه هستند، از دانشجو گرفته تا مدیر یک موسسه یا شرکت و یا معلم و آشپز و به طور کلی هر نوع کسبوکاری به ترجمه نیاز دارد. برخی افراد به دلیل ناآشنایی با روشهای ترجمه و یا نابلدی با یک زبان خاص در کار و حرفه خود با مشکلات زیادی روبه رو میشوند. بنابراین مراجعه به یک موسسه معتبر برای استفاده از خدمات ترجمه آن غیرقابل انکار است. از طرفی نیز به دلیل افزایش هزینههای زندگی، بیشتر افراد دنبال این هستند که ترجمه مورد نیاز خود را اعم از ترجمه اداری و رسمی، ترجمه متون تخصصی یا عمومی (مقاله، پایان نامه)، ترجمه کتاب، ترجمه فیلم کوتاه یا انیمیشن و... را با کمترین هزینه انجام دهند. بر این اساس برخی از موسسات با ارائه یکسری راهکارهای خاص به مشتریان خود امکان بهرهمندی از تخفیفات برای ترجمه ارزان را برای آنها فراهم نمودهاند.
عوامل مختلفی در تعیین هزینه ترجمه متون تخصصی نقش دارند. نوع فایل مورد نظر برای ترجمه (متن، تصویر، ویدیو، صوت و ...)، تعداد کلمات آن، زبان مبدا و مقصد، حوزه تخصصی متن و موارد دیگر در قیمت و هزینه نهایی ترجمه تاثیرگذار هستند. شبکه مترجمین اشراق با درج بخش برآورد هزینه آنلاین در سایت خود، این امکان را برای مشتریان خود فراهم نموده است تا قبل از ثبت سفارش قیمت فایل ترجمه خود را برآورد نمایند و در صورت تائید آن را ثبت سفارش کنند.

تعداد کلمات مبداء
حجم محتوای ترجمه و یا تعداد کلمات از عوامل اصلی و مهم در تعیین هزینه ترجمه بهشمار میرود. هر چه تعداد کلمات متن بیشتر شود بر هزینه نهایی ترجمه تخصصی متن نیز افزوده خواهد شد. در شبکه مترجمین اشراق برای سفارشاتی که تعداد کلمات آن از یک بازه بالاتر برود، مشمول تخفیفات حجمی میشود که این تخفیفات بصورت 10، 20 درصد و یا بیشتر هستند.
موضوع محتوای ترجمه
نوع متن تخصصی که برای ترجمه ثبت سفارش میشود، هزینه ترجمه آن بر حسب موضوع محتوای آن، میتواند کم و زیاد شود. برای مثال ترجمه متون حقوقی در مقایسه با متون پزشکی و آن نیز در مقایسه با متون روانشناسی و اقتصاد و حسابداری هزینه بالاتری دارند.
زبان ترجمه
مورد دیگری که در هزینه ترجمه نقش تعیین کنندهای دارد، زبان متن یا فایل مورد نظر است. برای مثال ترجمه انگلیسی به فارسی یا برعکس جزء ترجمه ارزان محسوب میشوند. علت آن این است که تعداد مترجمین فعال در زمینه ترجمه انگلیسی به فارسی و برعکس در مقایسه با زبانهای دیگر بیشتر است.
کیفیت ترجمه
در برخی موسسات فعال در زمینه ترجمه همچون موسسه مترجمین اشراق، سطوح مختلفی از کیفیت برای ترجمه تخصصی در نظر گرفته شده است تا بر حسب نوع متن و نیاز کاربر، یکی از آنها را انتخاب نمایید. این سطوح کیفیت شامل سطح طلایی پلاس، طلایی و نقرهای است. هرچه سطح کیفی انتخابی برای ترجمه بالاتر باشد، قیمت آن نیز بیشتر خواهد بود. چرا که در سطح کیفی بالا ترجمه به دست مترجم ماهر و با تجربه و در عین حال متخصص سپرده میشود تا احتمال هیچگونه خطایی در آن وجود نداشته باشد. سطح کیفی نقرهای به عنوان ترجمه ارزان در نظر گرفته میشود و برای ترجمه متون عمومی مناسب است.
زمان ترجمه
از دیگر عوامل تاثیرگذار در تعیین هزینه ترجمه، زمان انجام آن است. در شبکه مترجمین اشراق 4 بازه زمانی برای انجام ترجمه متون عمومی و تخصصی در نظر گرفته شده است. این بازهها شامل زمان عادی، فشرده، فشرده پلاس و ترجمه آنی هستند. بر حسب نوع انتخاب کاربر و نیاز او به تحویل سفارش ترجمه خود، یکی از این موارد هنگام ثبت سفارش انتخاب میشود. هرچه بازه زمانی تحویل پروژه ترجمه کوتاهتر شود، هزینه آن نیز افزایش میابد. بازه زمانی عادی به عنوان ترجمه ارزان بوده و مناسب کسانی است که عجلهای برای دریافت سفارش ترجمه خود ندارند.

شما کاربران عزیز میتوانید قبل از اقدام به ثبت سفارش ترجمه، از طریق بخش زیر، نسبت به برآورد آنلاین هزینه ترجمه متن خود اقدام نمایید و در صورت تائید آن، سفارش خود را ثبت کنید. در سیستم برآورد هزینه آنلاین برای تمام سطوح کیفی و 4 باز زمانی انجام آن، قیمت ترجمه به شما نمایش داده خواهد شد. با برآورد آنلاین هزینه ترجمه، تصمیمگیری برای انتخاب سطح کیفی و بازه زمانی انجام آن راحت خواهد شد.
مسئله هزینه و قیمت ترجمه برای تمامی کاربران حائز اهمیت است. معمولا دانشجویان برای انجام ترجمه متون موردنیاز خود به دنبال موسساتی میگردند که خدمات ترجمه ارزان ارائه میکنند. اما لازم به ذکر است که هرچه هزینه انجام سفارشی پایینتر باشد، کیفیت آن نیز بالطبع ضعیفتر خواهد بود. فرقی نمیکند که این خدمات مربوط به ترجمه باشد یا ویرایش و یا دیگر خدمات؛ در هر صورت کاهش هزینه با افت کیفیت همراه خواهد بود. در موسسه مترجمین اشراق، به منظور رفع نیاز تمامی کاربران و در نظر گرفتن اهمیت قیمت ترجمه برای آنها بخصوص قشر دانشجو، با حفظ کیفیت ترجمه، سطح ترجمه نقرهای را بهعنوان ترجمه ارزان در نظر گرفته است تا کسانی که به دنبال ترجمه متون عمومی خود با هزینه پایین هستند، بتوانند از آن بهرهمند شوند. علاوه بر این موسسه اشراق با بکارگیری یکسری راهکارهای طلایی و مشتری پسند، امکان بهرهمندی از ترجمه ارزان را برای عموم کاربران فراهم نموده است. این راهکارها شامل موارد زیر هستند :
کاهش حجم فایل ترجمه، زمانی میتواند انجام شود که محتوای متن دارای بخشهای غیرضروری باشد و با حذف آنها چیزی از مفهوم اصلی متن کم نشود. همچنین کوتاه و مختصرنویسی جملات بلند نیز میتواند باعث کم شدن حجم فایل ترجمه شود. در نتیجه هزینه نهایی کاهش یافته و مشتری از ترجمه ارزان بهرهمند میشود. خلاصهنویسی علاوه بر کاهش تعداد کلمات متن و هزینه ترجمه، میتواند در انتقال سریع مفهوم نوشته به مخاطب نیز تاثیر بسزایی داشته باشد.
همانطور که قبلتر نیز به آن اشاره نمودیم، بازه زمانی انجام ترجمه میتواند بصورت عادی، فشرده، فشرده پلاس و آنی انجام بگیرد. یکی از روشهایی که میتواند باعث کاهش هزینه و ترجمه ارزان شود، فشرده نکردن زمان تحویل ترجمه است. اگر از روند عادی برای سفارش ترجمه خود استفاده کنید، متحمل هزینه بالایی نیز نخواهید شد. مدیریت زمان برای ترجمه و توجه به زمان تحویل، نقشی مهمی تحویل به موقع سفارش توسط مترجمان دارد.
گاهی ممکن است سفارش ثبت شده برای ترجمه مربوط به یک کتاب حجیم باشد. در این صورت امکان بهرهمندی از تخفیفات حجمی و یا استفاده از شرایط پرداخت اقساطی برای کاربران فراهم خواهد بود. اگر قصد استفاده از تخفیفات حجمی را دارید بایستی کل هزینه را یکجا با اعمال تخفیف پرداخت نمایید؛ در غیراینصورت، فایل شما توسط همکاران موسسه به چند قسمت تقسیم شده و با پرداخت هزینه هر بخش، ترجمه آن انجام میگیرد. برای شروع ترجمه هر بخش ابتدا بایستی واریز هزینه آن بخش صورت گیرد. پرداخت اقساطی دو مزیت برای کاربر دارد: از نظر اقتصادی فشار زیاد و یکجا به او وارد نمیشود و برای هر قسط تعداد مشخصی گزارش دریافت میکند.
برای اینکه هزینه تمامشده سرویس یا کالایی بسیار پایین باشد، میبایست بسترسازی لازم صورت گیرد. خدماتی مانند ترجمه تخصصی مقالات که ماهیت علمی و فرهنگی و تجاری دارند نیز مشمول این جریان رقابتی هستند. موسسه مترجمین اشراق در راستای اهداف خود که همواره بر مبنای مشتری مداری است، برای موسسات و سازمانهایی که قصد همکاری طولانی مدت با این مجموعه را دارند، یکسری بستههای اعتباری در نظر گرفته است که باعث کاهش هزینه سفارشات و بهرهمندی از ترجمه ارزان برای اعضاء آن سازمان و موسسات میگردد.

ترجمه، یعنی برگرداندن یک نوشته یا متن بهصورت کامل و جامع با مفهوم اصلی آن از زبان مبدا به مقصد است. منظور از کیفیت در ترجمه ایناست که متن جایگزین میبایست عاری از خطا و اشتباه باشد. برای اینکه کاربران از این مورد مطمئن باشند و با خیال راحت اقدام به ثبت سفارش کنند، نیاز است که موسسات و سایتهای ارائه دهنده خدمات ترجمه، اصول مهم تضمین کیفیت ترجمه را برای خدمات خود در نظر گرفته و اجرا کنند. شبکههای ترجمه همانند شبکه مترجمین اشراق، ارائهدهنده خدمات ترجمه و ویرایش تخصصی به صورت آنلاین هستند که میتوانید پروژههای خود را از ترجمه متون ساده تا ترجمه متون تخصصی و یا ویرایش تخصصی آنها را به این مجموعه سفارش دهید و مطمئن باشید که ترجمه خود را با کیفیت عالی تحویل خواهید گرفت. تمامی خدمات ترجمه در این شبکه دارای تضمین و ضمانت کیفیت است. نباید فراموش کنید که ارزان بودن بیش از حد ترجمه شاید در مراحل اول کار وسوسهکننده به نظر برسد، اما اگر به نظرتان این کاهش هزینه ترجمه منطقی به نظر نمیرسد، باید به کیفیت خدمات آن شک کرد. تضمین کیفیت در شبکه مترجمین اشراق به شرح زیر است:
ارائه نمونه ترجمه کوتاه از پروژه خود کاربر برای کسب اعتماد
ارائه زمانبندی به مشتری و ارائه توضیحات در هر بازه زمانی
ارائه معیارها و استراتژیهای مورد استفاده در ترجمه
پرسش از مشتری برای آگاهی از معیارهای وی جهت ترجمه با کیفیت
استفاده از مترجم همرشته با موضوع متن
استفاده از مترجم مسلط بر ادبیات زبان مبدأ و مقصد
امروزه ترجمه متون تخصصی به زبانهای مختلف یکی از روشهای مهم برای انتقال دانش، به اشتراکگذاری یافتههای جدید و نوآوریها، انتشار دستاوردهای پژوهشی، اثبات توانمندی علمی، ایجاد سابقه تحصیلی و کسب اعتبار علمی به شمار میرود. لذا جهت ترجمه تخصصی این متون و بهرهگیری از مترجمان متخصص و باسابقه باید از طریق سایتهای معتبر اقدام نمود. مراحل سادهای جهت این کار طراحی شده است تا کاربران بتوانند در عرض چند دقیقه سفارش خود را ثبت کنند. در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه ارزان متون تخصصی در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر میباشد:
ایجاد حساب کاربری در سایت شبکه مترجمین اشراق
ارسال فایل متن و مشخصات آن
پرداخت هزینه سفارش و بررسی فایل توسط پشتیبان
ارسال فایل به مترجم متخصص
بازرسی و کنترل کیفی ترجمه و تحویل نهایی

امروزه ترجمه تخصصی متون در هر رشتهای امری مهم و تخصصی تلقی میشود و در این راستا شبکه مترجمن اشراق با دارا بودن کادر مجرب و حرفهای در زمینهٔ ترجمه، خدمات ویژهای در زمینه ترجمه ارزان با بهترین کیفیت به مشتریان خود ارائه مینماید. شما میتوانید برای سفارش ترجمه تخصصی انواع فایلهای خود، همین الان ثبت سفارش خود را بهصورت آنلاین انجام دهید تا متخصصان شبکه مترجمین اشراق بتوانند در کوتاهترین زمان ممکن به ترجمه آن بپردازند. همچنین تمامی سفارشهای ترجمه در این موسسه، از جمله ترجمه تخصصی متون شامل گارانتی ترجمه هستند و در صورت عدم رضایت مشتری، فایل به مترجم پروژه فرستاده میشود تا در کمترین زمان ممکن نسبت به اصلاح ترجمه اقدام نماید.
شبکه مترجمین اشراق با دارا بودن 3 گواهینامه کیفیت iso 9001, iso 17100 , iso 10004 همواره در تلاش است تا خدمات ترجمه و ویراستاری خود را به بهترین نحو ممکن به دانشگاهیان و سایر سازمانها ارائه نماید. ازاینرو با توجه به نیاز جامعه علمی و دانشگاهی به ترجمه متون تخصصی به زبانهای مختلف، آماده ارائه خدمات زیر است: