شبکه مترجمین اشراق: ویرایش نیتیو یک تخصص حرفهای و ویژه است که با افزایش کیفیت زبان متن علمی و انتقال واضح و مؤثر مطالب، شانس پذیرش و چاپ مقالات را در مجلات معتبر خارجی افزایش می دهد. این نوع ویراستاری به عنوان یکی از مهمترین گامهای تبدیل مقالات علمی و پژوهشی به سطح آکادمیک و مورد قبول در رده ی A جهانی است.
در ویرایش متون تخصصی که توسط ویراستاران انجام می گردد زبان مادری ویراستار، انگلیسی نمی باشد و بر اساس قواعد گرامری مقاله شما اصلاح می گردد و هیچ گونه تعهدی در ویرایش مجدد وجود ندارد اما در ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی ضمن اینکه ویراستار شما به زبان مادری انگلیسی صحبت می کند، بر تمامی قواعد فنی و اصول نگارشی ویرایش مسلط است و گواهی نیتیو ویرایش برای شما صادر می کند تا از کیفیت انجام کار مطمئن شوید. ویرایش مقالات انگلیسی در صورت نیتیو بودن دارای گارانتی مادام العمر ویرایش می باشند. در ادامه مطالب سعی می کنیم به 5 سؤال مهم و رایج در مورد ویرایش نیتیو پاسخ دهیم.
نیتیو به معنای بومی و زاده شده در یک محل خاص می باشد. به ویرایش مقاله توسط ویراستاران انگلیسی زبان، ویراستاری نیتیو یا ادیت نیتیو (Native English Edit) گویند. یک ویراستار نیتیو باید علاوه بر اینکه زبان مادری او انگلیسی است و تسلط فراوان به آن دارد، به نگارش مقالات نیز مسلط باشد تا بتواند مقاله را ویراستاری کند. همچنین لازم است در حوزه تخصصی مقالهای که برای ویراستاری به آن سپرده شده است ماهر باشد، تا بتواند مفهوم اصلی متن و واژه های تخصصی را درک کند. ویراستاری نیتیو دارای برخی اصول و چارچوب خاصی است که تنها ویراستارانی که زبان مادری آنها انگلیسی باشد و بهصورت Native به انگلیسی مسلط باشند، می توانند کار ویراستاری را به خوبی انجام دهند.

برای تمامی افرادی که قصد چاپ مقاله در مجلات و ژورنال های معتبر را دارند یکی از شروط اصلی تضمین پذیرش و چاپ مقاله ترجمه نیتیو است. متاسفانه گاهاً در داخل کشور بسیاری از پژوهشگران با اطمینان از اینکه کار مقاله آنها بسیار ایده خوبی دارد و نتایج آن نتایج خوبی است به ترجمه آن دقت لازم را ندارند و احساس میکنند همین که مقاله را به مجلهای ارسال کنند قطعاً پذیرش و چاپ خواهد شد. حتی اگر تلقی این پژوهشگر نسبت به مقاله خود درست بوده باشد مادامی که مقاله، ترجمه خوبی نداشته باشد شانس پذیرش آن کم خواهدبود و ممکن است توسط مجله و یا ژورنال ریجکت داده شود.
بعد از نوشتن یک مقاله علمی و ارسال آن به مجلات معتبر، دیده می شود که مقالات ریجکت شده و بعد از کلی مطالعه و انجام ویرایشات، تمامی زحمات یک پژوهشگر به هدر می رود که علت اصلی عدم پذیرش مقالات انگلیسی، عدم توجه نویسنده به دستورات نگارشی، گرامری و ساختاری زبان انگلیسی می باشد و اکثر مقالات علمی نیازمند ویرایش نیتیو انگلیسی توسط یک ویراستار نیتیو انگلیسی زبان هستند. اگر متن توسط مترجمی ترجمه شود که آن زبان، زبان دوم و یا سومش باشد، بهتر استویرایش نهایی بصورت ویراستاری نیتیو انجام شود.

ویراستار نیتیو علاوه بر انگلیسی زبان و بومی بودن، باید به نگارش آکادمیک و نثر مقالات مسلط باشد تا بتواند با اصلاح اشتباهات گرامری، در متن یکپارچگی و انسجام ایجاد کرده و با کاربرد صحیح افعال و قیدها ارتباط معقول بین جملات را برقرار نماید، به طوری که مقاله برای هر زبانی قابل درک و فهم باشد. همچنین لازم است تا در حوزه مقالهای که برای ویراستاری به آن سپردهشده تخصص داشته باشد تا بتواند مفهوم کلی و عبارات تخصصی را درک کند. بنابراین ویراستار نیتیو با صاف کردن برخی ایرادات و رفع خطاهای احتمالی نویسنده بدون آنکه در خود محتوا و هویت مقاله دست ببرد کار ترجمه یا ویرایش را انجام می دهد. اگر مؤسسه ای قادر به ارائه چنین خدماتی باشد، به شهرت و محبوبیت خوبی دست خواهد یافت. لازم به ذکر است که مقالات ارسالی به مجلات بین المللی جهت چاپ، نیازمند ترجمه خوب در سطح عالی هستند.
بسیاری از مجلات علمی و ژورنال های معتبر روی ویرایش مقالات حساس بوده و و بدون ویرایش نیتیو، امکان پذیرش در آنها کمتر خواهد بود، در واقع تنها با محتوای علمی مناسب و بدون انجام ویرایش نیتیو نمیتوانید به امید پذیرش چاپ مقاله در ژورنالهای معتبر باشید. یک ویرایش نیتیو معتبر، باید از یکسری امتیازات و ویژگی ها برخوردار باشد. ازجمله ی این ویژگی ها می تواند موارد زیر باشد که به آن اشاره می کنیم:
زبان مادری ویراستار باید انگلیسی باشد: ویراستاری توسط فردی غیرانگلیسیزبان نیتیو نیست. اگر انگلیسی زبان دوم یک ویراستار باشد نمیتوان انتظار داشت خروجی نهایی باب میل مجله باشد.
متناسب بودن رشته تحصیلی ویراستار با متون: خیلی دشوار است که ویراستار همرشتهای که نیتیو هم باشد پیدا کنید اما اگر ویراستار از متن شما درک درستی نداشته باشد قادر به ویراستاری اصولی نیست.
ویراستار باید پیوسته با شما در ارتباط باشد: اگر متن مقاله دارای ابهام باشد، بدون پرسش از نویسنده اصلی ویراستاری صحیح انجام نمیشود. بهتر است با ویراستار در ارتباط باشید تا همهچیز درست پیش برود.
تغییرات اعمالی ویراستار قابلتشخیص باشد: ویراستار خبره از ترک چنج برای نمایش تغییرات استفاده میکند. بدون دنبال کردن تغییرات ممکن است موارد اعمال شده ویراستار، نتیجه نهایی را کلا تغییر دهد.
ویراستار نیتیو باید عواقب کار خود را بپذیرد: در هرزمان مجله بابت کیفیت ایراد گرفت ویراستار باید پاسخگو باشد تا ایرادات احتمالی دوباره را برطرف کند. ویراستار معمولا تا پذیرش نهایی مقاله همراه شماست.
مدرکی برای ویراستاری ارائه شود: ویراستاران معتبر معمولا همراه فایل متن ویرایش شده یک گواهی نامه معتبر برای انجام ویرایش نیز ارائه میدهندکه این گواهی به مجلات ارسال می شود.
یک ویراستار متخصص نیتیو علاوه بر رعایت نکات معمول ویرایش و رعایت اصطلاحات تخصصی می بایست مفاهیم اصلی متن مقاله را کاملا سالم نگه دارد. بدین معنا که علاوه بر حفظ یکپارچگی متن و عدم دخل و تصرف داخل متن نگارش شده، کلیه اصول مربوط به ویرایش یک متن انگلیسی را به طور کامل رعایت نماید. برخی از این موارد عبارتند از:
ویرایش ایرادات نگارشی و گرامری متن شامل اشتباهات املایی، ساختار و لحن جملات
اعمال تغییرات مربوط به سبک نگارش مانند فونت، رنگبندی، اندازه قلم، فاصله خطوط، اشکال، زیرنویسها و…
رفع مشکل خوانایی یا READABILITY
اصلاح و ارتقا واژگان استفادهشده در مقالات و متون
ایجاد ارتباط مناسب بین جملات و رفع ابهامهای موجود
بررسی و ویرایش جملات تکراری یا طولانی
اصلاح ارتباطات فعل و فاعل ، معلوم و مجهوم و...
ایجاد یکپارچگی و تصحیح درستی زمان افعال
ایجاد تقارن زمانی مناسب با متن و جملات
رفع ابهام ازمفهوم متن انگلیسی
یکی از مواردی که در ویرایش نیتیو باید به آن توجه شود، ارائه گواهی ویرایش نیتیو ست. بسیاری از سردبیران در مجلات برتر علمی به ارائه مدرک ویرایش نیتیو توسط نویسندگانی که زبان مادری آنها انگلیسی نیست، نیاز دارند. این گواهی شاهدی بر ادعای ویرایششدن مقاله شما از سوی ویراستار نیتیو حرفه ای زبان انگلیسی است. در واقع گواهی ویرایش نیتیو، تائید میکند که متن شما ویراستاریشده و تمامی ایرادات دستوری، نگارشی و ظاهری آن اصلاحشدهاند. اگرچه داشتن گواهی ویرایش نیتیو، چاپ مقاله شما در مجله موردنظر را تضمین نمیکند، میتواند در تسهیل و تسریع روند پذیرش مقالهتان در ژورنالی علمی بهشدت موثر باشد. همچنین با ارائه این گواهی روند ارسال و تصمیمگیری در موردپذیرش و یا رد مقاله شما تسریع میشود. داوران مجلات و ژورنال های معتبر علمی بعد از اینکه مشاهده میکنند، مدرکی رسمی و قابلاستعلام برای تایید ویراستاری مقالهای از سوی ویراستار نیتیو وجود دارد، با دید بهتری به سراغ بازرسی و بررسی آن میروند. زمانی که گواهی ویرایش نیتیو همراه با متن مقاله به مجلات فرستاده شود، سردبیر مجله بهجای توجه به مسائل نگارشی، به بررسی محتوای مقاله پرداخته و بر اساس محتوای مقاله تصمیمگیری میکنند. بسیاری از مجلات از نویسنده درخواست میکنند تا ثابت کنند که مقاله توسط فرد بومی ویرایش شده است. ویراستاران نیتیو معمولا در نامهای جداگانه با اسم و امضای خودشان اعلام میکنند که مقاله توسط ایشان ویرایش شده است. اما اگر از یک شرکت برای ویرایش مقاله خود کمک بگیرید، پس از اتمام ویراستاری یک نامه تحت عنوان گواهی ویرایش نیتیو یا «Native Editing Certificate» ارائه میدهند تا همراه با مقاله به مجله ارائه دهید. گواهی ویرایش صرفا نشاندهنده حسن نیت شماست تا ثابت کند که به درخواست مجله احترام گذاشتهاید و برای بازخوانی مقاله از یک ویراستار نیتیو کمک گرفتهاید. این نامه یا گواهی معمولا شامل موارد زیر است:
اطلاعات کامل مؤسسه یا شرکت ارائهدهنده خدمات ویراستاری
اطلاعات کامل نویسنده و یا نویسندگان مقاله
عنوان مقاله و تعداد کلمات آن
متنی گواه بر ویرایش مقاله توسط فرد یا شرکت
تاریخ دقیق صدور گواهی نامه
سند حاوی شناسه یکتا و قابلاستعلام
شبکه مترجمین اشراق با ارائه خدمات ویرایش نیتیو توسط ویراستاران متخصص و حرفهای بصورت آنلاین و با ارائه گواهی کیفیت، همواره قدم موثری در به بار نشستن ثمره تحقیقات پژوهشگران برداشته است. شما با خیال راحت میتوانید ویراستاری متون خود را به ما بسپارید و در پایان از ویراستاری اصولی آن بهرهمند گردید. برای ثبت سفارش ویرایش نیتیو از طریق لینک زیر اقدام نمایید: