انجام ترجمه تخصصی بسیار زمانبر است و دقت و کیفیت بالایی را میطلبد. گاهی اوقات شرایطی پیش میآید که زمان کافی برای انجام ترجمه ندارید و نیاز به ترجمه سریع متون خود دارید، در این شرایط ترجمه فوری و آنی به کمک شما میآید.
سرعت و زمان ترجمه متون پارامتر مهمی است که افراد به هنگام ثبت سفارش ترجمه خود آن را مدنظر دارند و مورد سوال قرار میدهند. زمان برای انجام هر کاری یک عامل مهم است ولی در برخی از اوقات شرایطی پیش می آید که اهمیت زمان دو چندان می شود. در حرفه ترجمه نیز اتفاقاتی از این دست مشاهده می شود که کاربر نیاز به انجام فوری ترجمه متون خود توسط یک تیم متخصص و حرفه ای در زمینه مورد نیاز را دارد. به طور کلی میزان متن ترجمه در یک روز، 1000تا 1500 کلمه است اما گاهی اوقات شرایط خاصی پیش میآید که شخص برای انجام ترجمه خود عجله دارد و به ترجمهای بیش از این اندازه(1500 کلمه) که در حقیقت ترجمه فوری در کمترین زمان و بالاترین کیفیت می باشد، به صورت اورژانسی و خیلی سریع احتیاج دارد. شما می توانید سفارش خود را بصورت فوری ثبت کنید تا سفارش شما بدون افت کیفیت چند برابر سریعتر از حالت عادی به دست شما برسد. ترجمه فوری یا ترجمه آنی همان عمل انتقال مفهوم از زبان مبدأ به زبان مقصد مربوطه در سریع ترین زمان ممکن (تقریبا در نیمی از زمان ترجمه عادی و در 10 دقیقه یا بعد از 3 ساعت) با رعایت کیفیت و دقت در ترجمه می باشد. بسیاری از افراد تصور می کنند در ترجمه فوری، کیفیت ترجمه فدای سرعت ترجمه شده و سطح کیفیت آن پایین می آید. در صورتی که این تصور اشتباه بوده و ترجمه فوری هیچ تفاوتی با ترجمه عادی ندارد. تنها تفاوت ترجمه فوری در این است که مترجم متخصص بایستی بنابه درخواست مشتری، مطلب بیشتری از فایل را در زمان کمتری ترجمه کند. این نوع از ترجمه بیشتر مورد نیاز دانشجویان، دانشگاهیان و شرکتها و موسسات تجاری است که بر اساس نیازشان ممکن است نیاز به ترجمه سریع متون خود داشته باشند. در این نوع ترجمه آنچه برای مخاطب مهم است کیفیت ترجمه و زمان تحویل آن است. اینکه ترجمه مورد نظر با چه کیفیتی و در چه بازه زمانی انجام گیرد به عوامل مختلفی بستگی دارد که از جمله آنها به مترجم متن، حجم و نوع (عمومی، تخصصی) متن و موسسهای که کار ترجمه را انجام میدهد، میتوان اشاره کرد.
ترجمه فوری بنابه درخواست مشتری که احتمالا فرصت کمی برای چاپ متن و مقاله خود در یک نشریه دارد یا موارد اورژانسی دیگر در عرض نصف زمان لازم برای ترجمه عادی، ترجمه و تحویل میگردد. این نوع ترجمه برای دانشجویانی که زمان کمی برای ارائه پروژههای دانشگاهی خود دارند بسیار کاربرد دارد. از انجایی که فرایند ترجمه امری زمانبر و پیچیده است و برای افرادی که میخواهند مقالات خود را در ژورنالهای معتبر و بینالمللی منتشر کنند زمان ترجمه مهم می باشد، بنابراین ترجمه فوری و خدمات آنی کاربردهای بسیاری در ترجمه متون مختلف دارد. گاهی اوقات شرایطی پیش میآید که افراد به ترجمه سریع مقالات خود نیاز پیدا میکنند. افراد ممکن است برای کسب امتیاز، ارائه به دانشگاه، ارتقای شغلی یا هر دلیل دیگری برای ترجمه مقاله، متون، کتاب، پایان نامه و... خود عجله داشته باشند و بخواهند که این امر در زمان کوتاهتری انجام گیرد. در این شرایط ترجمه فوری و سریع متون بسیار راهگشا و کمککننده خواهد بود. در واقع ترجمه فوری به معنای ترجمه سریع توسط مترجم متخصص و خبره میباشد که حین آن مفهوم متون در سریعترین زمان ممکن از یکزبان به زبان دیگر منتقل میشود. ترجمه فوری و سریع مستلزم رعایت کیفیت و دقت در فرایند ترجمه است و در واقع این نوع از ترجمه به شکل تخصصیتر و توسط مترجمین متبحر و خبره انجام میگیرد. معمولاً مترجمین در حالت عادی و روزانه میتوانند بهراحتی تا 1500 کلمه را ترجمه نمایند و زمانی که حرف از ترجمه سریع به میان میآید این امر توسط مترجمین زبده با سرعت بیشتری انجام میپذیرد.
اگر متن شما دارای کمتر از 1500 کلمه است، به شما پیشنهاد میکنیم تا از ترجمه آنی استفاده نمایید تا ترجمه متن خود را حداکثر تا سه ساعت پس از ثبت سفارش تحویل بگیرید. در غیر این صورت شما می توانید فایل خود را ثبت کنید تا با استفاده از سفارش فوری شما، مترجم با توجه به سنگینی و زمانبر بودن متن و حوزه تخصصی آن، 2000 الی 5000 کلمه را در عرض یک روز برایتان ترجمه کند. بنابراین برای کلمات بالای 1500 کلمه باید از ترجمه فوری استفاده کنید یا فایل خود را به چند قسمت تقسیم کرده و چند پروژه آنی سفارش دهید. ترجمه فوری نیز مانند سایر خدمات شرایط ویژگی های خاص خود را دارد که در هنگام سفارش باید به آنها توجه کرد.
ترجمه فوری نیز به عنوان یکی از خدمات سریع می باشد که دارای ویژگی هایی از جمله موارد زیر می باشد:
ترجمه فوری تقریبا از نظر زمانی در نیمی از زمان ترجمه عادی انجام میشود.
هزینه ترجمه فوری بخاطر محدودیت زمانی آن، با ترجمه عادی متفاوت است و اندکی از آن بیشتر است.
ترجمه فوری به دو صورت ترجمه عمومی و تخصصی انجام می شود.
ترجمه فوری به صورت انگلیسی به فارسی و بالعکس و همچنین برای تمام زبان ها و تخصص ها انجام می شود.
براساس سفارش مشتری، ترجمه فوری در سه سطح طلایی، نقره ای و برنزی انجام می شود.
مدت زمان ترجمه با توجه به سنگینی، زمانبر بودن متن و حوزه تخصصی آن، حدودا 2000 الی 5000 کلمه در روز است.
از کیفیت ترجمه فوری مطمئن باشید. برای کاهش احتمال خطا، متن ترجمه شده بازخوانی مجدد می شود.
پیشتیبانی و انجام اصلاحات برای تمام پروژه ها در سفارش های فوری انجام می شود.
همانطور که گفته شد گاهی اوقات شرایطی پیش میآید که اکثر اساتید و دانشجویان رشتههای مختلف برای چاپ و انتشار سریع مقاله و متون خود به ترجمه فوری در کم ترین زمان توسط یک تیم متخصص و حرفهای در زمینهٔ تخصصی موردنظر و با بالاترین کیفیت نیاز پیدا میکنند اما به علت کمبود زمان با مشکل مواجه میشوند. در این شرایط روشهایی وجود دارد که افراد بتوانند سفارش خود را بهصورت فوری در کمترین زمان ممکن و با بالاترین کیفیت ترجمه نمایند. روشهای انجام ترجمه فوری مقالات به شرح زیر میباشد:
برای ترجمه مقالات اورژانسی که حجم خیلی بالایی دارند، راهکار استفاده از چند مترجم بهصورت همزمان در نظر گرفته شده است. وقتی میخواهید مقالهای را ترجمه کنید، متن مقاله توسط کارشناسان تقسیمبندی و به مترجمان متخصص هم رشته فرستاده میشود. در پایان ترجمه جهت حفظ یکپارچگی و انسجام متون ترجمهشده، فایل شما توسط گروه کنترل کیفی بازبینی و بررسی میشود. در این نوع از ترجمه هزینه اضافی دریافت نمیشود و هزینه آن بر اساس تعداد مترجم و زمان و تخصص مقاله محاسبه خواهد شد.
در این روش از یک متخصص زبدهای که ترجمه مقالات تخصصی شما را با سرعت و کیفیت بالا می تواند انجام دهد، کمک گرفته می شود و خدمات ترجمه فوریارائه می شود. مزیت این روش این است که یکپارچگی و انسجام در کل متن حفظ و ترجمه با کیفیت بالایی انجام میشود. در این نوع از ترجمه هم می توانید مترجمان مدنظر و منتخب خود را اعلام کنید تا پروژه ترجمه توسط مترجم مورد نظر شما انجام شود. بسیاری از مترجمان خبره و ماهر در این زمینه، توانایی ترجمه متون فوری را در زمانی سریع تر از زمان معمول دارند.
ترجمه سریع باید توسط کسانی که رزومه آکادمیک و موفقی دارند و افراد متخصص و حرفه ای در این زمینه می باشند انجام شود. در سایت ها و موسسات معتبر برای این که یک مقاله را به صورت فوری ترجمه کنند ابتدا باید میزان تخصصی بودن مقاله مشخص شود. این کار توسط کارشناسان ترجمه صورت میگیرد. در گام بعدی با توجه به تخصصی یا عمومی بودن متن، هزینه ترجمه به صورت کلمه ای برای آن محاسبه و در نظر گرفته شده و به کارفرما اعلام میشود. در صورت تایید و پرداخت هزینه، ثبت سفارش به صورت رسمی در سایت صورت میگیرد. متن مورد ترجمه برای مترجم فرستاده میشود و برای انجام و تحویل آن یک مهلت مقرر تعیین میشود. بعد از تحویل متن ترجمه شده توسط مترجم متخصص، به منظور ارتقای سطح کار، متن ترجمه شده در اختیار ویراستار قرار میگیرد تا از نظر مباحث و همچنین رعایت اصول نگارشی بررسی شود. در نهایت در موعد مقرر، متن ترجمه شده به کارفرما ارائه میگردد. در حالت کلی آنچه که در ترجمه فوری اهمیت دارد، مواردی است که در زیر به آن اشاره می کنیم:
ترجمه فوری متون در زمانی برابر با نیمی از زمان عادی انجام می شود. طبق استاندارد ترجمه، یک سند 6000 کلمه ای برای ترجمه سه تا چهار روز طول می کشد. اما وقتی نوبت به خدمات ترجمه فوری و سریع می رسد، می توانید در عرض 24 ساعت از یک بازه زمانی به ترجمه خود برسید. در واقع مدت زمان ترجمه به اندازه و نیاز سند ترجمه بستگی دارد و اگر حجم متن و یا سند ترجمه کمتر باشد، در زمان کمتر از 24 ساعت هم ترجمه به دست شما خواهد رسید. این نوع ترجمه های سریع، مترجم متخصص و ماهری دارد که سالها تجربه ارائه ترجمه بر اساس نیاز مشتری را در سریع ترین زمان ممکن دارد به طوری که کیفیت ترجمه مانند ترجمه عادی بوده و کاهش نیابد.
قیمت خدمات ترجمه و نحوه تعیین هزینه ترجمه انواع متون، یکی از اصلی ترین معیارهای مشتری برای امر ترجمه می باشد که بر اساس طبقه بندی کیفیتی، زمان تحویل، حجم فایل، تعداد کلمات، زبان مبدا و مقصد و نوع تخصص متن و میزان هزینه متفاوت خواهد بود. در حالت کلی هزینه ترجمه فوری با ترجمه در زمان عادی متفاوت است و هزینه ترجمه فوری کمی بیشتر از ترجمه عادی است. این افزایش به این معنی نیست که هزینه ترجمه فوری چکیده مقاله دوبرابر و یا چندبرابر بیشتر است، فقط به دلیل فوریت کار میزان هزینه تاحدودی افزایش می یابد. با توجه به سرعت و حساسیت بالای ترجمه فوری، طبق آئین نامه مترجمان هزینه ای به عنوان حق فوریت برای این گونه از ترجمه ها در نظر گرفته شده است.
بیشتر افراد فکر می کنند که با ترجمه سریع، کیفیت و خروجی کار پایین می آید در حالیکه ترجمه فوری توسط مترجمین مجرب و حرفهای، با سرعت و دقت بالا و مسلط به هر دو زبان مبدأ و مقصد در ترجمه تخصصی انجام میپذیرد و در کیفیت هیچ تغییری ایجاد نمی شود. شاید فکر کنید در این نوع ترجمه، متن یکپارچگی و کیفیتی که توقعش را دارید نداشته باشد اما ترجمه فوری بدون هرگونه افت کیفیت بوده و هیچ تفاوتی با ترجمه عادی نداشته و جای نگرانی برای مشتریان عزیز وجود ندارد؛ چرا که مترجم نهایت دقت و تمرکز خود را برای ترجمه و برگردادن متن به انگلیسی میگذارد تا در نهایت یک متن روان و سلیس به مشتری خود ارائه دهد. تنها تفاوت این ترجمه با ترجمه عادی، تفاوت در زمان تحویل و اندکی تفاوت در هزینه ترجمه است. در واقع ترجمه فوری باکیفیت بالا را تنها موسسهای میتواند ارائه دهد که دارای مترجمین حرفهای و متخصص باشد و با رعایت اصول مهم در تضمین کیفیت ترجمه تعهد نماید در صورت بروز هرگونه مشکل در حین یا پس از ارائه ترجمه طی مدت مشخص مندرج در شرایط و ضوابط خدمات نسبت به برطرف کردن مشکل به وجود آمده اقدام خواهد کرد.
ترجمه فوری متون و افزایش سرعت کار جزء رویاهای مترجمینو کاربران به حساب میآید. این قابل درک است که اگر یک مترجم سریع باشد، سریع تر پروژهها را کامل میکند و بهره وری بیشتری به دست خواهد آورد. با این حال یک مترجم متخصص و مجرب نباید سرعت را فدای کیفیت بکند به خصوص اگر متن مورد نظر تخصصی باشد، چون اشتباهات جبران ناپذیری به جای خواهد گذاشت. سرعت ترجمه وابسته به نوع پروژه است و مواردی نظیر: سادگی و یا سخت بودن متن، قرار داشتن متن در حیطه تجربه و کاری مترجم، احتیاج داشتن به تحقیقات اضافی، نوع زبان و نگارش متن و داشتن مفاهیم و اصطلاحات که میتوانند بر روی ترجمه فوری متون و سرعت ترجمه تأثیرگذار باشند. لذا مترجم باید قبل از پذیرش هر کاری این موارد را در نظر بگیرد. در همین راستا ترجمه فوری و زمانبندی آنی پیشنهاد مناسبی برای ترجمه سریع متون می باشد که با حفظ کیفیت، ترجمه در زمان سریع تحویل داده می شود. از مزایای ترجمه فوری می توان به ترجمه سریع و در بعضی موارد به آنلاین بودن آن اشاره کرد تا مفهوم قابل فهمی در مدت زمان کم برای مخاطبین ارائه شود. ثبت سفارش ترجمه فوری متون و مقالات در سایت های معتبر مزیتهایی نیز دارد که شامل موارد زیر میباشد:
دریافت فایل ترجمهشده در کمترین زمان و در موعد تعیین شده
ارائه فایل ترجمهشده بدون افت کیفیت و بدون ایراد و خطا
ترجمه توسط مترجم متخصص، باتجربه و هم شته در زمینه متن
ترجمه سریع و فوری در نیمی از زمان ترجمه عادی و معمولی
توسعه فضای آنلاین باعث شده که بسیاری از خدمات و محصولات موردنظر مشتریان از طریق این فضا قابلیت فروش و عرضه پیدا کنند. استفاده از بسترهای آنلاین میتواند در تسریع، ارزانترشدن خدمات و بالاتر رفتن کیفیت آن ها اثرگذار باشد. با وجود اینترنت و فضای آنلاین، مشتریان عزیز از نقاط مختلف کشور و بدون صرف وقت و هزینه رفتوآمد میتوانند در هر زمانی اقدام به ثبت سفارشهای خود به روش های مختلف کنند. ارزانتر شدن خدمات به روشی می باشد که با از بین رفتن سلسله مراتب های اداری، شرکتی و از میان برداشتن بوروکراسیهای رایج مقدور شده است. کیفیت بهعنوان مهمترین بخش عرضه خدمات در گروی استفاده از نیروهای کاری مجرب مانند مترجمان بسیار متبحر است که با وجود از میان برداشتن مرزها، امکان استخدام نیروهای خبره از سراسر کشور برای سایت های معتبر وجود میآید. خوشبختانه عصر جدید به حدی پیشرفت کرده که ترجمه آنلاین و فوری همانند دیگر خدمات آنلاین با گستره ای از ابزارهای مدرن، نیاز کاربران را رفع می نماید. به همین منظور سایت های ترجمه زیادی راه اندازی شدند تا ثبت سفارش ترجمه فوری به صورت آنلاین و غیرحضوری به آسانی و در کوتاهترین زمان انجام شود. اما شاید اعتماد کردن به این نوع سایت ها کمی دشوار باشد. برای شناسایی بهترین سایت های ترجمه فوری و آنلاین، مولفه هایی وجود دارد که با بررسی آنها می توان یک سایت معتبر سفارش ترجمه فوری را از بین سایت های مختلف پیدا کرد.
با توجه به آنچه گفته شد، سایت های ترجمه به دلایل مختلفی می تواند بهترین گزینه برای ترجمه فوری متون شما باشند که مهمترین این دلایل عبارتند از:
انجام ترجمه توسط مترجمین باتجربه، مسلط به اصول و قواعد ترجمه و آشنا به مبانی زمینه تخصصی متن
انجام بازخوانی، ارزیابی و مرور مجدد پیش از تحویل فوری برای تمام پروژه ها
سفارش ترجمه تخصصی به صورت آنلاین در کمترین زمان
مشاهده دریافت نمونه ترجمه برای اطمینان از کیفیت
ارتباط بیواسطه و مستقیم با مترجم حرفه ای
تحویل سریع بدون کاهش در کیفیت ترجمه
امکان پرداخت اقساطی هزینه ترجمه
پشتیبانی و انجام رایگان اصلاحات
تضمین کیفیت ترجمه تخصصی
امنیت و محرمانگی بالای فایل
فرایند ترجمه فوری با توجه به حساسیت و اهمیت ویژهای که دارد، باید با همکاری مترجمهای باسابقه و حرفهای انجام شود. اگر نیاز به ترجمه تخصصی فوری در هر رشتهای دارید، میتوانید برای سفارش از طریق سایتها و مؤسسات معتبر ترجمه، زبان مدنظر خود را انتخاب کرده و سپس فایل خود را ارسال نمایید. مراحل ثبت سفارش ترجمه فوری در سایت ها و مراکز معتبر ترجمه عبارتند از:
ثبت سفارش و ارسال فایل در ابتدا جهت ثبت سفارش، فایل و پروژه خود را با انتخاب گزینه فوری و آنی بودن ترجمه ارسال کنید. | بررسی سفارش و ارائه فاکتور کارشناسان ما در اولین فرصت فایل شما را بررسی کرده و زمان تحویل و قیمت ارائه خواهند کرد. |
---|---|
پرداخت و تکمیل سفارش پس از پرداخت هزینه، سفارش در اولویت اول و بدون نوبت به مترجم متخصص سپرده می شود. | تحویل ترجمه در زمان مقرر پس از اتمام کار ترجمه توسط مترجم، کارشناس سایت فایل را بررسی، تائید و تحویل میدهد. |
ترجمه فوری در شبکه مترجمین اشراق
ترجمه سریع و فوری متون و مقالات، یکی از امکانات و خدمات مهم شبکه مترجمین اشراق میباشد که با بهترین کیفیت توسط مترجمین حرفهای و باتجربه در کمترین زمان ممکن انجام میشود. افتخار شبکه مترجمین اشراق به گردهم آوردن مترجمینی مجرب و متبحری است که مسلط به تمام فنون و راهکارهای ذکر شده می باشند و ترجمه ای با کیفیت عالی را در کمترین زمان ممکن به مشتری تحویل می دهند. شما میتوانید برای سفارش ترجمه فوری انواع فایلهای خود، همین الان ثبت سفارش خود را به صورت آنلاین انجام دهید و قبل از نهاییکردن سفارش، از قیمت انجام ترجمه فوری مطلع شوید.