برای ترجمه انواع متنهای خود در زمینه رشتههای مختلف، سفارشهای خود را به ما بسپارید. در شبکه مترجمین اشراق، ثبت سفارش خدمات ترجمه عربی به انگلیسی خود را می توانید از طریق لینک های زیر به تفکیک رشته و تخصص مدنظر خود انتخاب کرده و سپس فایل خود را ارسال نمایید. پس از کلیک روی لینک تخصص خود، کیفیت و زمانبندی مدنظر را نیز می توانید تعیین کنید.
بسیاری از کاربران مایلند تا در مورد عوامل موثر در محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی پیش از ثبت سفارش خود آگاهی یابند. تعیین قیمت ترجمه تخصصی توسط مترجمین حرفه ای به ندرت بر اساس معیار تعداد صفحات انجام می پذیرد. در اصل، مترجمین حرفه ای به صورت معمول حق الزحمه خود را بر اساس کلمه محاسبه می کنند. در کل عوامل مهمی که در تعیین هزینه ترجمه دخیل می باشند عبارتند از:
زبان متن در واقع همان زبان مبدا و مقصد می باشد. به عنوان مثال ترجمه عربی به انگلیسی یا بالعکس که در هر کدام از این حالات هزینه متفاوت خواهد بود.
یکی از معیارهای تعیین هزینه ترجمه متون تخصصی ، تعداد کلمات متن مبدا می باشد. مسلم است که هرچه تعداد کلمات بیشتر باشد هزینه ترجمه متون تخصصی نیز بیشتر خواهد بود.
در سایت های ترجمه زمان و هزینه ترجمه رابطه معکوس دارند یعنی هر چه زمان تحویل سفارش کمتر باشد، هزینه ترجمه بیشتر محاسبه می گردد که دلیل آن نیز فشار کاری بیشتر روی مترجم در انجام سفارشاتی است که زمان محدودتری دارند و به همین علت است که مراکز ارائه کننده خدمات ترجمه، در سفارشات فوری ترجمه، هزینه بیشتری برای مشتریان اعمال می گردد.
زمینه یا رشته تخصصی متن عامل دیگری است که در محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی تاثیرگذار است. ترجمه متون رشته هایی که اصطلاحات تخصصی بیشتری در آن ها وجود دارد و یا تعداد مترجمین تخصصی در آن رشته ها کمتر است؛ دشوارتر بوده و هزینه ترجمه تخصصی این متون نیز بیشتر خواهد بود.
تضمین کیفیت در ترجمه مانند دیگر کسب و کار های تخصصی نیاز به دقت بالا دارد، زیرا حتی یک کلمه ضعیف ترجمه می تواند بر معنی و کیفیت پروژه تاثیر گذارد. انتظار مشتریان ما این است که با مدیریت فرآیندهای بهینه و استفاده از بهترین متخصصان موضوع زمینه برای تولید ترجمه های با کیفیت اقدام کنیم. اصول کیفیتی ما در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:
با توجه به انواع مختلف خدماتی که در موسسات ترجمه ارائه می شود و سفارشاتی که در این جهت دریافت می شود، میس توان گفت ترجمه عربی به انگلیسی از پرکاربردترین ترجمه ها در بین زبان های مختلف ترجمه می باشد. بنابراین با توجه به این موضوع مهمترین کاربردهای ترجمه زبان عربی به انگلیسی عبارتند از:
وقتی شما به ترجمه متون پزشکی میپردازید، متوجه خواهید شد که هر متن چقدر با کلمات حاوی پسوند و پیشوند احاطه شده است. در ترجمه مقاله مدیریت نیز وجود افعال مرکب به جزء ناگسستنی این متون تبدیل گردیده و نمیتوان از وجود اصطلاحات پیچیده در ترجمه متون برق یا ترجمه متون معماری هم صرفنظر کرد. بنابراین اینگونه بایستی عنوان نمود که ترجمه تمام متون رشتههای تحصیلی در زبان های مختلف با چالش ترجمه مواجه خواهند بود. هر چند نکاتی برای بهبود فرآیند ترجمه وجود دارد، اما باز هم این پیچیدگیها سبب میشود تا مترجمین با چالشها و موانع روبهرو گردند. انتخاب کلمات صحیح به چگونگی برداشت مترجم متخصص از معنا و مفهوم متن بستگی دارد که در طول سالها این مهارت را کسب کرده است. ترجمه اصطلاحات، افعال ترکیبی، کلمات منحصر به فرد و خندهدار بسیار سخت است و مترجم برای اینکه دچار چالش ترجمه نشود، به دانش عمیق از هر دو زبان نیازمند خواهد بود؛ در این صورت میتواند معنای مفهوم اصلی را حفظ کند و ترجمهای باکیفیت و روان تحویل دهد. فرایند ترجمه متن از زبان عربی به انگلیسی با ترجمه متن به سایر زبانها تفاوتی ندارد چون در بیشتر زبانها آنچه که اهمیت دارد این است مترجم به هر دو زبان بصورت کامل مسلط باشد و همچنین بتواند کار معادل یابی تخصصی را به درستی انجام دهد. به این شکل که مترجمهای عربی به انگلیسی در ابتدا با توجه به تسلط و تبحری که به هر دو زبان مبدأ و مقصد دارد، ابتدا متن را میخوانند تا درک صحیحی از سیر متن به دست بیاورند. سپس لغات و اصطلاحات تخصصی متن را بررسی میکنند، در مرحله دوم مترجم سختترین کار ترجمه، یعنی معادلیابی را با توجه به انتخاب لغات و عبارات موردنظر انجام میدهد.مترجم در مرحله سوم ترجمه انگلیسی دست به نگارش متن ترجمه میزند و با توجه به تسلطی که به زبان مبدأ دارد متنی روان و سلیس را آماده میکند. در مرحله آخر متن ترجمهشده توسط ویراستار بازخوانی میشود و اشتباهات رایجی مانند اصلاحات نگارشی و املایی بررسی و ویرایش میشود.
امروزه گسترش اینترنت همه جنبه های زندگی بشر را تحت تأثیر قرار داده است و یکی از جنبههای مهم در این حوزه ترجمه از طریق ماشنهای ترجمه است که بسیاری از افراد متون ترجمه خود را از طریق این ماشینها انجام میدهند اما با توجه به احتمال خطای این نوع نرم افزارها شبکه مترجمین اشراق استفاده از ترجمهی ماشینی را به هیچ وجه پیشنهاد نمیکند و تمام خدمات ترجمهای که در این موسسه ارائه میشود از نوع انسانی است. موسساتی که ترجمه متون را به وسیله اینگونه نرم افزارها انجام داده اما با ادعای انجام عمل ترجمه به روش انسانی کلاهبرداری میکنند، قابل پیگیری بوده و استفاده از ترجمه ماشینی برای متون مختلف قابل تشخیص و پیگیری است. برخی از ماشینهای ترجمه عبارتند از:
اگر چه توانایی گوگل ترنسلیت تا حد زیادی به متن و زبان آن بستگی دارد ، اما درحال حاضر محبوب ترین وب سایت ترجمه موجود است. این سایت، ترجمه بین زبان ها را به صورت هوشمند و خودکار انجام می دهد. در این سایت یک جعبه متن وجود دارد که حجم های بالایی از متن را می توانید در آن قرار داده و ترجمه متن را در زبان های مختلف به صورت آنلاین و لحظه ای مشاهده نمایید. همچنین به کاربران این امکان را می دهد که روش ورودی خود را از کیبورد به دست خط تغییر دهند. این پلتفرم دارای بیش از 100 زبان و ویژگی های دیگری ، مانند قابلیت به اشتراک گذاری ، ذخیره ، گوش دادن و کپی کردن متن ترجمه شده است.
یکی دیگر از بسترهای سطح بالای ترجمه است که به کاربران امکان ترجمه متون ، وب سایت ها و حتی تصاویر را می دهد. این سایت دارای رابط کاربری جذاب ، عملکرد سریع و قابلیت ترجمه در چندین زبان مختلف است. این وب سایت همچنین برای یادگیری زبانهای جدید نیز ایده آل است. پلتفرم یاندکس دارای یک ویژگی است حالت صحیح ترجمه های اشتباه را به صورت خودکار پیشنهاد می دهد و می تواند از متون با حداکثر 10 هزار کاراکتر پشتیبانی کند. علاوه بر این ، به شما این امکان را می دهد که با یک دکمه بین دو زبان جابجا شوید.
با پشتیبانی مایکروسافت یکی دیگر از وب سایت های ترجمه بصری است که ترجمه آنلاین ارائه می دهد. این پلتفرم دارای رابط کاربری چشم نواز و مدرن است و ورودی متن را تا 5000 کاراکتر می پذیرد. همچنین با یک ویژگی تشخیص خودکار به شما کمک می کند زبان مبدا متن را قبل از ترجمه بدانید. همچنین به شما امکان می دهد متن ترجمه شده را در کلیپ بورد کپی کرده و در سیستم عامل های دیگر به اشتراک بگذارید
ترجمه نوعی زبان ارتباط است. مزیت ترجمه نه تنها در پروژه های تحقیقاتی بلکه در تجارت و کمپین های بازاریابی چند زبانه تاثیر مستقیم دارد. بسیاری از کسب و کارها خصوصا کسب و کارهای اینترنتی مشتریانی دارند که برای ارتباط و تجارت مستقیم به اینترنت متکی هستند لذا ترجمه زبان در کمپین های بازاریابی چند زبانه از نکات کلیدی است. شبکه مترجمین اشراق علاوه بر پشتیبانی ارائه خدمات ترجمه ی زبان انگلیسی افتخار ترجمه تخصصی به زبانهای زنده دنیا را برای مشتریان عزیز خود انجام میدهد و شما میتوانید با خیال راحت ترجمه خود را در 37 زبان زنده دنیا ثبت نمایید.